Древние: Печать для Дьявола.

R
Заморожен
70
автор
Размер:
106 страниц, 29 517 слов, 37 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
70 Нравится 156 Отзывы 24 В сборник

Искра надежды

Настройки
Воспитанной в высшем обществе Англии, и побывав несколько раз на приеме у короля Эдуарда III, Шарли было чуждо все, что с ней произошло. Но как истинная леди, она мужественно преодолевала тяготы, свалившиеся на ее хрупкие плечи. Девушка долго не могла заснуть, крутясь, словно волчок, на жесткой кровати. Терзали мысли о дочери, хотя материнское сердце подсказывало - Ангелина еще жива. Ник ходил по жалкой лачуге своей давней подруги, пребывая в сентиментальной ностальгии. Его глаз радовало все вокруг, в том числе и сама Маргарет. «…Никлаус, короли будут сменять друг друга, годы перетекать в столетия, а ты - вечен. Бог давно оставил нас, но ты и твоя семья способны написать историю человечества. Вы незримой рукой поведете заблудших овец к лучшей жизни…» - Клаус усмехнулся, вспоминая ее слова, прошло шестьсот лет с тех пор, а он до сих пор живет своими интересами. Сквозь окутавшую дремоту, Шарлотта услышала разговор Маргарет и какого-то господина, голос которого ей показался знакомым. Любопытство взяло верх над сном, девушка ловко встала с кровати, найдя небольшую щель в полу, она принялась рассматривать мужчину. Ночной гость оказался высоким, статным и судя по одежде богатым человеком. Но лица она рассмотреть не могла, тусклый свет лампадок лишь немного освещал его профиль. - …в лесу участились нападения на людей, - негодовал мужчина. – Это не мы, - предвосхищая вопрос ведьмы, ответил Клаус. – За нами по пятам идет отец, нельзя привлекать внимание. - Никлаус, я знаю, - обхватив его ладони своими, при ободряюще сказала Маргарет. – Скорее всего, это мародеры, желающее поживиться богатством лордов, сбегающих из Лондона, от чумы. Поставь своих людей у въезда на лесную дорогу, может быть это даст результат. Не выпуская его рук, ведьма потянула Клауса за собой. Теперь огонь свечей полностью осветил лицо господина. Девушка от неожиданности слишком громко выдохнула. - Ты не одна? – напрягся Никлаус. - Не обращай внимания, - отмахнулась старуха. – Селянка пришла избавиться от приплода. Она сейчас в беспамятстве, так что о тебе даже не вспомнит. Лучше обрати свое внимание на короля, - поучительно погрозила Маргарет пальцем. – Покровительство такого человека будет не лишним. - Ты как всегда права, - вздохнул мужчина. – Время не ждет, - он поклонился женщине и вышел. И снова ночь сменилась утром. Как и говорила ведьма, только рассвело – приехала девушка из поместья Уайтшир. - Рози, - Маргарет помогала доставать из повозки провиант, - доставь леди в поместье. - Да, тетушка, - больше озабоченная разбором продуктов, чем просьбой, ответила та. - Спасибо, Маргарет, - садясь в повозку, благодарила Шарлотта. Дорога от избушки ведьмы до поместья составила меньше часа, если бы леди Уайтшир ехала сама верхом, то домчалась бы за полчаса. Сердце ее буквально отплясывало от нервного ожидания. Рози узнала хозяйку, сообщила, что Ангелина вместе со служанкой еще вчера добрели до поместья. Но сутки, проведенные в лесу, отразились на здоровье ребенка. Они въехали в поместье. Слуги, увидев свою госпожу, побросали дела, и выбежали навстречу. Одни что-то радостно кричали, другие крестились, но для нее сейчас это было не важно. Как только лошадь остановилась, Шарлотта, не медля, вбежала в дом. Ступени, ведущие на второй этаж к детской, казались бесконечными, но она на одном дыхании преодолела их. Бледная словно моль, девочка, прикрыв глаза, лежала на кровати. Хрупкое тельце ребенка терялось на громадной пуховой перине, которая даже не прогнулась под весом ее хрупкого тельца. Шарли ахнула, душа разрывалась от боли, а на глаза выступили слезы, при виде больного ребенка. - Мами, - раздался слабый детский голосок. - Да, мой ангел, это я – приободряя и себя и дочь, ответила леди Уайтшир. – Мама здесь, - брюнетка кинулась к дочери, пытаясь обнять, но тело Ангелины было ватным. – Все будет хорошо, - целуя дочь в лоб, у Шарлотты катились слезы. Никлаус снова наблюдал со стороны. Даже его каменное сердце дрогнуло. Он понимал боль женщины. - Приведите лучших докторов, - скомандовала леди, приказчику. – Я уже лишилась мужа, дочь я не потеряю. Потекла вереница из докторов, знахарей, врачевателей и прочих шарлатанов. Никлаус как в ускоренной перемотке видел их лица, слушал их разговоры, слившиеся в одну печальную историю, о том, что девочка не выживет. - Госпожа, - обратился к Шарлотте душеприказчик, - велите позвать священника, пусть дитя причаститься перед вечным покоем. - Не сметь!- кричала миледи. – Еще не все потеряно. - Но прошла уже неделя, - виновато ответил мужчина. - Вели подготовить для меня лошадь, - тоном, не терпящим возражений, скомандовала леди. Поклонившись, слуга вышел. Сев верхом на коня, брюнетка отправилась к Маргарет. Об этой женщине ходили слухи, но Шарлотта никогда не придавала им значения, ссылаясь на невежество крестьян. Сейчас она молила, чтобы все слухи подтвердились, и эта женщина спасла ее дочь. *** Измотанная горем леди Уайтшир предстала на пороге ведьминого дома. - Умоляю, вылечите мою дочь, - просила она. - Подожди за дверью, - попросила ведьма, - я соберу все необходимое. Ник зашел в дом Маргарет. Женщина собирала в сумку пузырьки и сухие травы, резко прекратив занятие, она обернулась. В комнате было пусто. Но она посмотрела точно в сторону Ника. У гибрида мурашки побежали по телу, он закрыл глаза, а открыв, снова оказался в своей гостиной. - Какого черта? – наехал Клаус, на полуживую Бонни. - Ник! – вступился Деймон за Беннет. – Полегче! Девчонка сейчас кони двинет! Ведьма находилась, в обморочном состоянии. – Я отнесу ее наверх! – отчеканил Сальваторе, сгребая в охапку безвольное тело Бонни. Кэр не торопилась прийти в сознание.
Примечания:
70 Нравится 156 Отзывы 24 В сборник
Отзывы (3)