ID работы: 4115566

Наша встреча предначертана звездами Алуина

Слэш
Перевод
G
Завершён
46
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
13 страниц, 1 часть
Метки:
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
46 Нравится 0 Отзывы 7 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
Артур сидел на своем любимом дереве, высоко над землей, на краю леса, окружающего долину. Сейчас через нее мало кто путешествовал, что частично подтверждало слухи о назревающей на юге войне. Здешняя дорога вела только к северным аванпостам да нескольким широко разбросанным деревенькам; ну а если армия сосредоточится на юге, никто не будет отправлять воинов и продовольствие на север. И хотя знать о приросте-убыли людского населения было бы полезно, эльфы не интересовались очередной войной. Мимо Артура с момента его рождения прошло бесчисленное множество таких конфликтов. Человеческие горести мало волновали долгоживущих. Пристально вглядываясь в долину, Артур отмечал, как изменились деревья и растительность с момента его последнего визита сюда. Услышав тихий свист, предупреждающий о возвращении одного из патрулей, он даже не пошевелился. Когда рядом с ним присел другой эльф, Артур все так же невозмутимо следил за кроликом, скачущим вдоль пустой дороги. — Приветствую, Роберт, — поздоровался он. — Тебе обязательно глумиться над нами? — спросил Роберт вместо приветствия. Вот теперь Артур оторвался от своего занятия: — Что ты имеешь в виду? Роберт негромко хмыкнул: — Ну, то, что ты выставляешь советников дураками — это еще не самое плохое. Правда, я не уверен, должны ли они знать каждую деталь каждой стороны жизни каждого члена нашего клана… Судя по многозначительному взгляду Артура, советники были именно что должны. — Но ты ведь еще и в дозоре проводишь больше времени, чем те, кому это вменяется в обязанность, — закончил Роберт. — А это проблема? Почему? — снисходительно уточнил Артур. — Потому что я капитан стражи, а ты выставляешь меня в дурном свете. Вместо ответа Артур только пристально посмотрел на него и пожал плечами, как бы говоря, что это не его трудности, а потом снова повернулся к раскинувшемуся под небом лугу. — Артур, — позвал Роберт в надежде вернуть его внимание. Артур картинно выдохнул, оборачиваясь к нему. — Все дело в твоем отце? Я знаю, что советник Фишер порой невыносим, но, Роберт, ты отлично выполняешь свою работу. Стража впервые за последний век выглядит организованной и хорошо обученной. Ни ты, ни твои соратники не должны равняться на меня. Я так поступаю, потому что должен знать о членах своего клана больше, чем знают советники. У каждого из них есть право голоса, а я — единственный, кто сможет их услышать. Они не хотят просиживать штаны на утомительных собраниях. И еще мне нужно быть в курсе того, что происходит на дорогах, чтобы вовремя предупреждать совет об изменениях в людском мире, которые могут как-то повлиять на нас. Я должен знать обо всем, что важно для нашего клана. Встретившись взглядом с Артуром, Роберт устало вздохнул: — Я понимаю. — Думаю, что не совсем, Роберт, — покачал головой Артур. — Кроме того, советник Браунинг на днях рассказал мне, какой отличный пример ты приводишь, обучая новых стражников... Артур прервался: странная тишина воцарилась над долиной. Он поднял руку, подавая знак Роберту, чтобы тот предупредил остальных стражников. В воздухе витало что-то новое, хоть и неопасное, — присутствие чужаков, не эльфов. И они постепенно приближались к долине. Шестое чувство оживилось сильнее. Артур присмотрелся к узкому ущелью, откуда начиналась дорога в долину, жестом велел Роберту оставаться настороже и соскользнул в транс. Он полностью отдался интуиции, и та повлекла его через долину к краю ущелья, где он наконец ощутил горький запах и чуть ли не вкус людской ауры. Артур прошел сквозь группу мужчин, вроде бы солдат, и обнаружил их предводителей; осторожно прощупывая мысли людей, изучая их сознания, он добрался до тех двух, что имели здесь наибольшую власть. Они думали не об исполнении приказов, а о своих планах и предстоящих действиях. От одного исходила еще большая горечь, чем от всех остальных, но он не желал эльфам зла, и миссия его не несла им вреда. А вот аура другого успокоила Артура: такой жизнерадостности у зрелого мужчины он еще никогда не видел. Впервые Артуру полностью захотелось погрузиться в душу взрослого человека. На миг отвлекшись на свои ощущения, он поскорее вернулся к анализу этих двоих, оценивая увиденное в их сознаниях. Артур не чувствовал в них вражды, только любопытство. Они пришли сюда не ради завоеваний, а с миром, и хотели задать какой-то вопрос эльфийскому клану. Артур рывком вернулся в свое тело и пару мгновений посидел, привыкая: каждый раз после обращения к своему дару ему приходилось пережидать головокружение и легкое помрачение сознания. Отогнав от себя слабость, он рассказал Роберту обо всем, что узнал. Артур запоздало порадовался тому, что именно сегодня Роберт решил пожаловаться ему на свои трудности, иначе ему пришлось бы бежать до деревни, чтобы сообщить о встрече с людьми. Он обладал многими дарами, но, в отличие от Роберта, передавать мысли на расстоянии не умел. — Роберт, сообщи, пожалуйста, совету обо всем, что происходит. Они должны собраться как можно скорее: в город очень скоро пожалуют гости. А пока давай спустимся и обеспечим им надлежащий прием. Роберт смотрел скептически, но Артур только приподнял бровь, как бы говоря: «Разве я когда-нибудь ошибался в оценке ситуации?». Он спрыгнул с дерева, краем глаза отметив, что Роберт выполнил его приказ. *** Артур и Роберт шли к людям со стороны дороги, держа руки на виду. Эльфы прекрасно знали об импульсивной человеческой натуре и о том, что людям свойственно сначала действовать, а только потом – думать. Прежде чем они подошли так близко, чтобы увидеть передовой отряд, их окликнули из-за ближайшей скалы. Оттуда появился вооруженный стражник. — Стой, кто идет? Люди сочли их нарушителями границ, подумал Артур. Какая ирония! — Приветствуем вас, друзья. Думаю, именно вы пришли сюда — чтобы найти эльфов. Эльфы перед вами, — ответил Роберт с фальшивым радушием. Артур смутился. Он, конечно, предупредил Роберта, что люди пришли сюда с миром, но тот, видимо, все равно решил не облегчать визит незваным гостям. Человек, оказавшийся капитаном стражи, вышел вперед: — Прежде чем войти в наш лагерь, вы должны оставить все оружие здесь. Артур едва удержался, чтобы не закатить глаза от такой наглости. — Ну конечно, друг, — Роберт с улыбкой отцепил от пояса кинжал. С дипломатией у него всегда было получше. Артур молча вытянул из-за спины лук и снял с себя меч. Впрочем, кое-что он оставил при себе: маленький потайной кинжал в сапоге. Лучше поберечься вовремя, чтобы не жалеть после. Только теперь стражник легко, но уважительно поклонился им. — Я капитан Барнаба, служу королю Сайто. Мой отряд сопровождает высокочтимого барона Тромунда, лорда Нэша, и сэра Имса, рованского рыцаря и командира королевской кавалерии. Артур и Роберт поклонились в ответ, и вновь Артур позволил Роберту говорить за них обоих. — Рад знакомству. Я Роберт эль Фишер, а это Артур эль Крават из клана Алуинеттэ. Мы счастливы приветствовать новых друзей. Наша встреча была предначертана звездами Алуина. Капитан пригласил их следовать за собой, и они пошли через лагерь к самому его центру, где наверняка располагались предводители этого небольшого посольства. — Я очень удивлен, что вы появились так быстро. Мы как раз разбили лагерь, чтобы отдохнуть перед входом на территорию эльфийского клана, — нарушил молчание Барнаба. — Капитан, мы обходили наши границы и заметили вас, — ответил Роберт. — И поняли, что вряд ли вы против нас злоумышляете… учитывая то, как сильно вы шумите. Артура раздосадовала неловкая попытка Роберта скрыть причины их визита, и он решил вмешаться в разговор: — Капитан, для чего вы пришли на эльфийские земли? Капитан повернулся к Артуру: — Вообще-то я не уполномочен раскрывать даже ту малость, которая мне известна. Но могу сказать, что наша цель — встреча с лидерами клана. И думаю, что это как-то связано со слухами о надвигающейся войне. — Война? — со слабым интересом переспросил Роберт. В отличие от Артура, его — как и большинство эльфов — люди волновали мало. А это значило, что пока их войны не затрагивали эльфийские территории, эльфы с превеликой радостью оставались в стороне. — Да, война. Но, не в обиду вам будет сказано, я понятия не имею, зачем нам эльфы, — скривился капитан. — Ни мы, ни наши предки никак с вами не пересекались. Артур согласно кивнул: он разделял мнение капитана, но по другим причинам. Визит людей казался ему странным, а их побуждения — неясными. Артур мастерски умел собирать информацию, но в кои-то веки попал в ситуацию, о которой ничего не знал. Прежде чем он смог добыть еще какие-то сведения из их словоохотливого проводника, Барнаба откинул полог палатки, принадлежащей его командирам. Артур сразу понял, что расслабленность и удивление предводителей посольства были только видимостью: их уже предупредили о приходе эльфов. — Хочу представить вам Роберта эль Фишера и Артур эль Кравата из клана Алуинеттэ, — сказал Барнаба, выводя гостей в центр палатки. Эльфы слегка поклонились, а присутствовавшие в палатке люди встали, приветствуя их. Артур тут же выделил тех, чьих сознаний он касался в трансе. Очевидно, эти двое были здесь лидерами, и столь же очевидным было, что между ними царило напряжение. Вперед вышел один из вожаков — высокий, крупный мужчина. — Здравствуйте, господа. Я сэр Эдвард Имс, и, к моей великой удаче, наша встреча была предначертана звездами Алуина. Должно быть, Артур не сумел сдержать удивление, услышав традиционное эльфийское приветствие, потому что рыцарь, встретившись с ним взглядом, подмигнул. Артур вовсе не собирался заливаться краской, но судя по широкой улыбке сэра Имса, все-таки покраснел. Он даже не представлял, как отвечать на такое нарушение этикета. Затем вперед выступил второй мужчина, по всей видимости, лорд Нэш. Он был явно зол на сэра Имса. Артур решил, что ему не нравилась роль второй скрипки, и его мнение подтвердилось, когда Нэш оттеснил рыцаря, силясь казаться как можно более значительным. — Я барон Тромунда, советник Его королевского величества, лорд Эммануил Нэш, — объявил он и замысловато поклонился: одну ногу выставил вперед, левой рукой тронул землю, правую руку поднял так, будто приглашал даму на танец, а носом едва не коснулся колена. Роберт и Артур смотрели на него в замешательстве, не зная, как ответить. Имс спас их, к раздражению барона шагнув вперед и заслонив его склоненную голову. Когда официальная процедура знакомства закончилась, оказалось, что вместе с бароном — членом Тайного совета короля Сайто и командующим его армией — прибыли еще несколько дворян и рыцарей. Интуиция Артура не обманула: напряжение между бароном Нэшем и рыцарем Имсом было нешуточным. Довольно быстро постановили, что переговоры подождут до прибытия в клан. Пока люди не предстанут перед советом, никакие решения приниматься не будут. *** Лагерь споро свернули. Уже на пути в столицу Имс оторвался от своих людей и поспешил за Артуром, ведя лошадь в поводу. Роберт, напротив, смешался с толпой, чтобы, как того требовали обязанности разведчика, вызнать больше подробностей о посольстве. Артур почувствовал приближение Имса, как будто его дар оказался странным образом завязан на этого человека. Поравнявшись с Артуром, Имс легко улыбнулся ему и кивнул, как бы испрашивая разрешение на свой маневр. — Почту за удовольствие ваше присутствие рядом со мной, сэр Имс, — благосклонно кивнул в ответ Артур. — Просто Имс, пожалуйста. Я бы попросил вас называть меня Эдвардом, но терпеть не могу свое христианское имя. — Значит, Имс, — Артур улыбнулся. — Тогда и ты зови меня Артуром. Имс широко ухмыльнулся, как будто получил долгожданную награду. — Я хотел бы спросить тебя, Имс. — сказал Артур, продолжая беседу, — откуда ты знаешь эльфийское приветствие? С эльфами сейчас общаются немногие, а те, кто изучали когда-то наш этикет, давно затерялись в минувших эпохах. Улыбка Имса увяла, и Артур ощутил его печаль. — Меня научила мать. Но я плохо ее помню: она покинула нас, когда я был совсем мал. — Прости. Твоя мать была эльфийкой? — Наполовину. Ее семью изгнали в первые годы конфликта между людьми и эльфийскими кланами. Мой дед по матери был человеком, добропорядочным торговцем среднего класса. Дела у него и так шли хорошо, а после женитьбы на эльфийке, благодаря ее знаниям и искусным рукам, стали и того лучше. Для своей единственной дочери они собрали большое приданое. Бабка еще жива, по-прежнему управляет торговыми кораблями своего мужа, хоть и безмерно скорбит о нем и своей дочери. Но, по крайней мере, у нее остался негодяй-внук, — закончил Имс, улыбаясь одними губами. Артур не знал, как реагировать. Равнодушная личина трещала по всем швам, но он все же удержал ее. — Должно быть, ты доставляешь ей массу хлопот, — заметил он, чтобы перевести беседу в более легкое русло. — Мне хотелось бы спросить, каково быть полукровкой? Ты первый такой, кого я встретил. — Даже и не знаю... Ко мне никогда не относились как-то по-особому. После смерти моей матери все словно забыли, кто я. Не реже раза в год я навещал свою бабушку, и она делала все, чтобы я не забыл свои корни. Только, по ее словам, с языком у меня так и не сладилось. Но при первой же возможности я сбежал от ее уроков, чтобы стать оруженосцем, а в последующие годы мне так и не выпал шанс узнать, что значит быть эльфом. Артур услышал неподдельное сожаление в его голосе. Все верно: эльфов всегда притягивала история их рода. — Что ж, возможно, тебе удастся что-нибудь узнать, пока ты будешь с нами, — ответил он и опять не сдержал легкой улыбки, нарушавшей привычную невозмутимость его черт. Артур даже начал задаваться вопросом, не обладал ли этот эльф-квартерон каким-то скрытым даром, влиявшим на окружающих. Потребность разглаживать морщинки на его лице, улыбаться ему, вызывать ответную улыбку, постоянно держаться рядом просто обескураживала. Артур понятия не имел, откуда взялись эти чувства. Через пару мгновений он понял, что Имс все еще с ним говорит, и запоздало прислушался. — …узнать о кланах. Особенно интересно было бы встретиться с наследным принцем; поговаривают, совсем скоро он станет королем. Артур отогнал нахлынувшее вдруг смущение. Определенно, присутствие этого человека дурно на него влияло. — Ты прав. Несколько лет уже прошло с тех пор, как короля не стало, и траур вскоре закончится. Как ты, должно быть, знаешь по себе, для нас время течет медленнее. Я слышал, что эльфийская кровь даже в малых количествах обеспечивает очень долгую молодость. Имс рассмеялся: — Если в восемьдесят я окажусь на смертном одре, то обязательно сообщу тебе об этом. Наступила короткая тишина. Артур прокручивал в голове мысль об умирающем Имсе. От одного только намека на такую возможность в желудок рухнул холодный комок, а сердце сжало как тисками. Прежде чем снова заговорить, ему пришлось прочистить горло. Только тогда он заметил, что их с Имсом уже успели окружить другие люди. Их переполняли вопросы, и Имс первым открыл удерживавшую их плотину. *** К тому времени как они прибыли в город, подготовили комнаты для гостей и определились с ужином, Артур полностью вымотался. Он закрыл глаза, мечтая хоть немного отдохнуть, и тут же увидел перед собой Имса. Имса, который смеялся, откинув голову. Имса, который разговаривал со своими людьми. Имса, который понимающе улыбался Артуру, из-за чего постоянно хотелось улыбаться в ответ. Имса, который пытался не выдать свое сожаление. Имса, чьи глаза были полны печали из-за потери близких. Даже во сне Артур видел только Имса, и его дар постоянно тянулся к этому человеку, так что эльф ощущал его как самого себя. Вскоре Артура разбудил голос его личного слуги. — Ваше высочество, вам надо подготовиться к ужину, — сказал юный эльф, раскладывая парадную одежду. — Всех гостей разместили? — Да, Ваше высочество. Барон, виконт и другие высокопоставленные лица будут жить на королевской половине, солдат определили в казармы. — Виконт? — переспросил Артур, безуспешно пытаясь вспомнить, кто из людей носил такой титул. Не может быть, чтобы он пропустил такого важного члена посольства. — Виконт Имс, Ваше высочество. — Так он виконт? Артур пришел в замешательство. Теперь он понимал, почему Имс оказался среди верхушки посольства, даже при наличии там барона — но не понимал, почему он сам не назвал свой титул. — Простите, Ваше высочество. Я слышал разговоры наших гостей; видимо, сэру Имсу привычней именовать себя по меньшему титулу. Он наследник какого-то герцога, но при каждой возможности пытается сбежать от своих обязанностей перед владением. Его земли примыкают к восточным границам эльфийских территорий. Что ж, теперь происхождение Имса стало гораздо прозрачнее. Именно на востоке жили кланы, которые в ходе конфликта были наиболее категоричны в вопросе избавления своих земель от «человеческой грязи». Должно быть, торговец обитал именно там, и ему сопутствовала небывалая удача, раз он смог выдать свою дочь за герцога. Артур не стал дальше расспрашивать мальчишку, и тот рьяно кинулся одевать его в выбранный наряд. Готовясь к ужину, Артур рассеянно подумал о странном совпадении: ни Имс, ни он сам не назвали своих настоящих титулов. Но даже если на сегодняшнем ужине у Артура получится скрыть правду, то уже завтра, при встрече с советом, избежать ее не удастся. *** Артур нашел Имса перед началом ужина — тот сидел вместе с солдатами в самом конце пиршественной залы, в отдалении от знати. — Здравствуйте, виконт. По-моему, вам нужно пересесть за стол для почетных гостей. В глазах Имса замерцали веселые искры: — Я так и думал, что мой секрет раскроется. — От меня невозможно надолго что-то скрыть. — Ну, я хотя бы попытался, — на губах Имса расцвела озорная улыбка, которая заставила Артура заподозрить какой-то умысел. Имс бесцеремонно вторгся в его личное пространство и подхватил под руку. — Проводишь меня до нужного стола? — спросил он, твердо удерживая Артура за запястье и давая понять, что приемлет только один ответ. Артур, ошеломленный таким стремительным наступлением, смог только кивнуть, на мгновение забыв, какое это вопиющее нарушение этикета. Но прежде чем он успел об этом вспомнить и избежать неловкой ситуации, Имс потянул его за собой, как будто именно Артур играл роль эскорта. По пути их преследовали изумленные взгляды сотрапезников. Имс тоже это заметил. — В эльфийском королевстве нет понятия эскорта? — спросил он. Прежде чем Артур смог ответить, раздался немного гнусавый старческий голос. — Почему же, есть; просто немыслимо, чтобы роль сопровождающего играла особа королевских кровей. Взгляд Имса прошелся вверх-вниз по подошедшему к ним эльфу, а затем вернулся к Артуру. Тот выглядел соответствующе пристыженным. — Виконт Имс, это советник Фишер, вы ранее встречались с его сыном Робертом, — произнес Артур, стараясь уйти из центра чужого внимания. Впрочем, попытка не удалась: когда он попробовал забрать свою руку у Имса, хватка на его запястье сжалась только сильнее. — К моей великой удаче, наша встреча была предначертана звездами Алуина, — поприветствовал советника Имс, демонстрируя знание эльфийских традиций. — Пусть они во веки веков освещают наш путь, — столь же традиционно ответил Фишер. И тут же перешел к делу: — До меня дошли слухи, что ваш визит связан с нависшей над вами угрозой войны. Имс что-то уклончиво пробормотал, и Артур тут же вмешался в разговор: — Советник Фишер, думаю, вам лучше всех известно, что если мы и будем обсуждать цели визита, то уж точно не в ночь приветственного пира. Советник приподнял одну бровь: — Значит, Ваше высочество, мы последуем всем традициям, и взыскующие нашего совета должны будут дожидаться следующего полнолуния? Имс побледнел, видимо, представив, что ему нужно будет ждать целый месяц до начала переговоров. — Фишер, — ответил Артур, намеренно опуская титул, — войну, без сомнения, можно считать исключительной ситуацией. У нас и так на ответ уйдет на менее недели, а я чувствую, что этим людям действительно нужна наша помощь. Имс не пропустил особое ударение, с которым Артур сказал о своих чувствах, и явно ждал пояснений, но тем не менее чуть ослабил свою хватку и успокаивающе сжал его руку. Успокаивая скорее себя, чем кого-либо другого. — Советник, мы хотели встретиться с вами в надежде получить хоть какую-нибудь помощь, но не для того, чтобы вынуждать эльфов участвовать в чужих для них битвах. — Вот видите, советник Фишер. Ступайте, развлеките чем-нибудь лорда Нэша, он явно заскучал в одиночестве за своим столом. — Хорошо, Ваше высочество. — С этими словами Фишер отправился попытать удачи в получении информации от другого человека. — Ваше высочество, — повторил Имс пропитанным сарказмом голосом. — Да, высочество. С таким титулом я появился на свет. Вот почему некоторым это кажется неприемлемым, — Артур кивнул на их соединенные руки. — Значит, ты и мой принц, так? Артур внимательно посмотрел на него и осторожно ответил: — Формально – да. Но ведь ты подчиняешься человеческому королю. — А где же ваш? — Мой отец умер три года назад, — ответил Артур, не скрывая печали. Имс подумал, что обычно он, наверное, прячет такие чувства. — И тебя еще не короновали? — У нас принят семилетний траур. — Семь лет?! — Да. Семь лет — ничто по сравнению с жизнью длиной в восемь веков, четыре из которых отец провел на троне. Имс выглядел потрясенным. — Я забыл, сколько живут эльфы. — Ты проживешь не меньше. — Бабушка тоже говорила мне об этом. Она уже очень стара, но я до сих пор не знаю ее настоящий возраст. А еще она говорила — моя мать родила меня так рано, что для эльфов это было почти немыслимо. — У меня тот же случай. Когда я займу трон, то буду почти на двести лет младше любого эльфийского короля. У меня был только один старший брат, который умер еще до моего рождения. Я был поздним ребенком. И отец не думал, что покинет нас так рано. — Что произошло? — Имс увидел, как черты Артура исказила душевная боль, и тут же добавил: — Если не хочешь, можешь не говорить. — Несчастный случай на охоте — это все, что я знаю. Меня не было с ним, когда он погиб, так что мне известно мало деталей. — Мои соболезнования. — Спасибо. Имс похлопал, успокаивая, похлопал Артура по руке и уже хотел сменить тему, как к ним подошел Роберт. — Ваше высочество, лорд Имс... Пора начинать пир. Оглянувшись, Имс увидел, что все, кроме них, уже заняли свои места. Его потянули за руку, он повернулся и встретился с лукавым взглядом. — Сэр Имс, для того чтобы есть, мне нужны обе руки, а ваше место сейчас находится прямо перед вами, — и Артур подчеркнул свои слова, еще раз потянув Имса за руку. — Не бойся быть смелее, ты на многое способен и с одной рукой, — хитро подмигнул Имс, отпустил наконец Артура и прошел к своему стулу. Шествуя к своему месту, Артур упорно пытался не покраснеть. Все это время взгляд Имса сверлил его спину и взмокшую шею. *** После ужина на городской площади развели костры и собрались для танцев и негромких разговоров. Эльфы всегда были малочисленным народом, так что весь клан легко помещался в бальном зале и уж тем более — на просторной площади. Имс разыскал Артура почти сразу. — Вы всегда устраиваете для своих гостей такое богатое пиршество? — он, видимо, проникся любопытством ко всему, что делали эльфы. — Да, мы стараемся принимать всех, кто приходит к нам с миром, как можно более гостеприимно, и неважно, каково наше мнение и поможем ли мы им в итоге. — Это намек? — Никаких намеков. Мы искренне попытаемся не выносить никаких суждений, пока ты не предстанешь перед советом и не расскажешь о своих намерениях. Мы верим, что в этом и есть справедливость, и если бы ты вдруг попытался как-то подготовить почву заранее, я бы тебя остановил. — Но я могу хотя бы рассказать тебе, зачем я здесь? — Да, это вполне приемлемо. Возможно, перед встречей с тобой захотят пообщаться и другие советники, но потом ты все равно обязан будешь все повторить для всех. Советники обдумают сказанное тобой, а затем пригласят тебя, чтобы разобрать все возможные аргументы «за» и «против». Спустя какое-то время будет назначена еще одна встреча, на которой тебе и сообщат решение — или зададут еще несколько вопросов. И так будет повторяться до тех пор, пока мы не сможем дать окончательный ответ. — Похоже, это занимает много времени. — Так и есть, но мы эльфы, как и ты. Ты должен понять, что когда в запасе много времени, нет нужды спешить с важными решениями. Мы смотрим далеко в будущее, представляя, как на нем отразится то или иное слово. — В отличие от людей? — скептически спросил Имс. — Не скажу, что такой подход совсем не свойственен людям, однако они все-таки мыслят в гораздо более узких временных рамках. За примером далеко ходить не надо: помнишь, как тебя поразил семилетний траур? Ты еще очень юн для эльфа и не жил с нами, поэтому тебе даже семь лет кажутся долгими. Человеческая жизнь так скоротечна, что людям практически невозможно заглянуть на столетие вперед. Кроме того, они размножаются гораздо быстрее и легче. Мы, эльфы, должны мыслить категориями тысячелетий, и не последнюю роль здесь играет то, что мы неспособны на массовое воспроизводство, — Артур глубоко вздохнул. — Об этом много говорилось, но я не люблю длинные речи — впрочем, как и такие празднества. Хочешь, я покажу тебе кое-что еще из твоего наследия? Имс только улыбнулся в ответ, не возражая против такой резкой смены темы: — Хочу. Артур, смешавшись с толпой, смог спокойно взять Имса за руку, не обращая внимания на его немое удивление. Он вывел его с площади к воротам в стороне от королевских апартаментов. Когда они вошли в сад, лицо Имса просветлело. — Это самый любимый наш сад. Он открыт для всех эльфов, но мы стараемся не впускать много посетителей сразу. Имс что-то согласно пробормотал, но Артур понял, что на его слова не обратили внимания: его спутник пристально следил за небольшим светящимся шариком, пролетевшим перед ним. — Это фея, — сказал Артур, улыбнувшись такой непосредственности. — Фея? Такое коварное маленькое существо, которое накажет тебя, если будешь вести себя плохо? — спросил Имс с тем смешком, который нравился Артуру все больше и больше. — Можно и так сказать. Они живут во всех лесах, как на землях эльфов, так и среди людей, но особенно любят собираться здесь. — Я их прекрасно понимаю: пейзаж великолепный, — сказал Имс, не отрывая взгляда от Артура. И тот вновь не смог скрыть смущения. Он повел Имса дальше в сад, показывая ему свое собственное убежище. Его часто посещали и другие эльфы, но от этого Артур чувствовал себя здесь только безопаснее — и рассказал об этом Имсу прежде чем успел себя остановить. — Спасибо, — сказал Имс, когда Артур закончил. — Я не хочу, чтобы ты ушел отсюда с пустыми руками... или головой, — озорно улыбнулся принц. — Я уже получил от этого путешествия много больше, чем ожидал. И я верю, что смогу убедить эльфов помочь нам. — Удачи. Я буду искренне болеть за тебя. — Разве ты не член совета? — усмехнулся Имс. — И что? — Разве тебе не нужно сохранять нейтралитет? — Ну, что сказать… Ты завоевал меня своим обаянием, — легко улыбнулся Артур. — Впрочем, строго говоря, ты один из моих подданных, так же как многие эльфы и полукровки — часть человеческого королевства. Я должен стремиться защищать вас всех. Даже людей — ведь они живут на наших прежних землях, они наши наследники… — Так ты считаешь меня своим подданным? — усмехнулся Имс, видимо, пропустив мимо ушей все остальное. За один день Имс заставил Артура краснеть чаще, чем это удавалось кому-либо за сто предыдущих лет. — В таком случае, могу я поклясться тебе в верности? — Не дожидаясь ответа, Имс преклонил колено перед Артуром и взял его руку в свою. — Разве ты уже не поклялся королю? — Королю — да, а вот моему принцу — нет. Где-то глубоко внутри Артур ощутил, что так — правильно. В этом месте, от этого мужчины, эта клятва. — Тогда поклянись мне. Пока Имс произносил слова клятвы, Артур чувствовал, как их связывают крепчайшие, словно бы материальные узы, которые в любой момент, казалось, можно потрогать или потянуть. А когда Имс поднялся, столь же правильным было, что он подался вперед и коснулся губами уголка рта Артура. — Мой принц. — Это было категорически неприемлемо, лорд Имс. Но зато теперь вы точно мой, — усмехнулся Артур. — Готов принять любое наказание, — улыбнулся Имс. — Мой, — повторил Артур, словно взвешивая это слово на языке и чувствуя его легкость. Пусть даже сейчас он еще не понимал всех последствий, но вскоре сможет полностью насладиться ими. — Твой, — столь же почтительно повторил Имс. Он взял Артура за руку и повел его к выходу из сада. Артур позволил себе следовать за ним и подумал, что это только начало.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.