* * *
— Зараза, — с тихой ненавистью прошипел ей вслед Грэхем Монтегю. — Заткнулся бы лучше, — недобро посмотрел на него Маркус. — Из-за тебя огребли. — Я здесь при чём?! — моментально ощетинился тот. — Я вообще не понимаю, нахер было заодно всем гриффам одежду портить. Мне надо было только с Уизли расквитаться! — Дался тебе этот Уизли, — качая головой, протянул Эдриан Пьюси. — В прошлый раз он плеснул на меня какой-то гадостью, и у меня потом… — Грэхем резко замолчал и даже покраснел. Неприязненно передёрнулся, метнув свирепый взгляд. — Неважно. Он меня конкретно подставил, я должен был отомстить. — Он на тебя кошмары наслал, что ли? — ехидно пропел Эдриан. — Стонешь теперь ночами, как беременный гиппогриф. Грэхем взбешённо вскочил, отшвыривая от себя метлу. Сжал кулаки. — Ну, ты!.. — Завали, — хладнокровно осадил его Маркус. — Усохни и займись делом. Все личные разборки — вечером, в комнате, без свидетелей. Грэхем злобно попыхтел ещё с минуту и неохотно опустился на лавку, вновь хватаясь за полироль. — Это всё Боул! — он обличительно ткнул пальцем в Люциана. Тот, втянув голову в плечи, молча водил тряпкой по рассохшемуся, кривому древку метлы, вздрогнул, но глаз не поднял. Маркус с интересом посмотрел на него. — Почему Боул? — полюбопытствовал он. — Потому что именно ему, недоумку, я поручил шмотки гриффа обработать, — сообщил кипящий Грэхем. — А он чё натворил? Уёб… — он осёкся, покосившись на Драко, который, разинув от восторга рот, прислушивался к перепалке старших товарищей. — Малфой, закрой уши! — Да заткнитесь вы, — уныло качнул головой Перегрин Деррек. — Задолбал ваш срач бесконечный. — Что ещё делать? — вполне миролюбиво заметил Маркус. — Так хоть с тоски не сдохнем здесь. Грэхем возмущённо потряс в воздухе древней рухлядью, которая когда-то — по-видимому, во времена Мерлина — была метлой: — Вот же Хуч... — Мадам Хуч, — меланхолично поправил его молчавший всё это время Майлз Блетчли. — М-мадам, — послушно исправившись, выплюнул тот. — Стерва! Она издевается?! Или всерьёз считает, что можно без риска для жизни отполировать это?! — он продемонстрировал зазубренный, весь в сучках и рытвинах, черенок. — Да, жестоко, — почесав затылок, экспертно признал Маркус. — На такой прокатишься — всё под корень сотрёшь. И сам корень тоже, — добавил, подумав, и машинально положил руку себе на пах, бесстыдно ощупывая, словно проверяя, всё ли на положенном месте и не "стёрлось" ли что-нибудь ненароком. — Может, Хуч и стерва, — вдруг мечтательно протянул Эдриан, — но сиськи у неё отпад. Воцарилась небольшая пауза, и парни, мигом позабыв про пикировку, воззрились на него с немым изумлением. — А что? — хмыкнул тот, откровенно забавляясь реакцией. — Ты видел её сиськи? — обрёл дар речи Деррек. — Обязательно увидеть, чтобы понять? — невозмутимо парировал Эдриан. — Как же ещё? — растерялся Деррек. — Так, стоп, парни, — прервал занимательную беседу Маркус. Скосил глаза на покрасневшего Драко и мотнул коротко стриженой башкой в сторону двери: — Малфой, а ну, вали отсюда. Нехрен уши греть, мелкота белобрысая. — Ну Ма-арк... — заканючил Драко, сделав отчаянные глаза. — Брысь, — непререкаемым тоном скомандовал тот. Надувшись, Драко встал и нехотя пошёл из сарая. Маркус проводил его взглядом, усмехнулся и довольно кивнул. — Так-то лучше. Дискуссия тем временем набирала обороты. — Да ну, — оживлённо рассуждал явно забывший про инцидент с чесоточным порошком Боул. — Как по мне, у Хуч маловаты. — Не скажи, — неожиданно поддержал Эдриана Блетчли. Он отставил метлу и вытянул ноги, вольготно развалившись на лавке. — Может, нам кажется, что там и посмотреть не на что, а как мантию снимет — такие дыни обнаружатся... — Он обрисовал в воздухе предполагаемые формы и плотоядно облизнулся. — Тоже мне, эксперт по дыням, — сварливо буркнул себе под нос Грэхем, но никто не обратил на него внимания. — Я б ей вдул, — продолжал распинаться Блетчли. — Такая тётка горячая! Сиськи — класс, а задница... — восхищённый присвист, — прям как орех! — Такая же серая и морщинистая? — Деррек смотрел со священным ужасом. — Ты прикалываешься сейчас, да? Хуч же старая! — Много ты понимаешь, — возразил тот. — Ничего не старая, а... опытная, вот! — нашёлся он. — Я от таких тащусь! — И много у тебя их — «таких» — было? — поинтересовался Деррек. Блетчли на секунду смешался. — Не твоё дело, — буркнул, не глядя. — А Хуч классная. И квиддич любит. — Так бы она тебе и дала, — тонко усмехнулся Эдриан и вздохнул, печально глядя на очередную метлу в своих руках — тёмный от времени черенок изогнуло под немыслимым углом, растрёпанные прутики жалобно торчали во все стороны, и весь вид словно бы умолял: "порубите меня на дрова и не мучайте больше!". — Почему нет? — с подозрением спросил у него Блетчли. — Потому что ты придурок, Майлз, — любезно разъяснил тот. — Думаешь, член отрастил — и всё, больше ничего не надо? — А ты завидуешь, да? — окрысился тот. — Не размер главное, — философски изрёк Эдриан. — И у меня не хуже твоего. — Ну, вы померяйтесь членами-то, — загоготал Маркус, — раз больше нечем. Все, кроме двух спорщиков, радостно заржали, поддерживая идиотскую шутку своего капитана. — Уроды, — буркнул задетый за живое Блетчли. — А вообще, слышь, Майлз, что это тебя на старушек потянуло? — Маркус показательно зевнул, возводя глаза к потолку. — Помоложе вообще без шансов? Тот злобно уставился на него, и Маркус состроил отмороженно-невинную мину. — Это не я, а Пьюси первый начал, — решив не идти на откровенный конфликт, ловко перевёл стрелки Блетчли. — «Ах, какие сиськи!» — басовито передразнил он. — Но сиськи у неё и правда класс, — упорно гнул свою линию Эдриан. И непонятно было, всерьёз он говорит или виртуозно издевается в своей излюбленной манере. — Ф-фу, бля! Вы извращенцы! — не выдержав, подал голос Грэхем и скривился. — Сидят, дрочат на училку... — Маркус кинул на него острый взгляд, и он запнулся, сплюнул и демонстративно отвернулся. Эдриан с насмешливым интересом наблюдал за этой сценой. — А чего ты нервный такой, а, Грэм? — не преминул подковырнуть он. — У тебя проблемы? Мы, в конце концов, из-за тебя здесь торчим, вот и развлекаемся, как можем, так что... — Отвянь, — хмуро бросил тот. Помолчал и многообещающе покосился в сторону Боула: — А с тобой мы ещё разберё... — Я не поняла, мальчики! — На пороге возникла разъярённая мадам Хуч, таща за собой за шкирку упирающегося, красного как рак Драко. — Что здесь творится?! Почему Малфой не отрабатывает с остальными, а прохлаждается под дверью, влипнув ухом в замочную скважину? Вы чем здесь заняты, негодяи?! — Ничем, — с каменным выражением лица ответил Маркус, сверля своего ловца убийственным взглядом. Хуч недоверчиво фыркнула, но ничего не сказала, отпустила съёжившегося Драко и скрестила руки на груди. Оценила фронт проделанных работ — полторы кое-как отполированных метлы. — Это всё, что вы успели, бездельники? Без слёз не взглянешь. — Вот именно, мадам Хуч, — галантно согласился с ней Эдриан. По его виду сейчас ни за что нельзя было догадаться, чем он занимался и о чём разговаривал буквально несколько минут назад. Этакий прилежный паинька с ясным, незамутнённым взглядом и открытой душой, эталон послушания и невинности. В Слизерине он слыл притворщиком экстра-класса и беззастенчиво пользовался своими талантами. — Может, просто выбросим их? — вкрадчивым тоном предложил он, заговорщически улыбаясь. — Поверьте, здесь сразу станет очень хорошо — чисто, свободно... — А что, мистер Пьюси, может, вы и правы, — Хуч сразу же смягчилась. Придирчиво оглядела целые отсеки, забитые всяким школьным хламом, который уже не годился в качестве учебного инвентаря. Хитро прищурилась. — Вот вы этим и займётесь! — бодро заключила она и энергично потёрла руки. По сараю прокатился очередной хоровой стон. Мадам Хуч поймала на себе сразу несколько растерянных взглядов и задорно подмигнула: — Итак, новое задание! Привести в порядок весь сарай для мётел. Если хотите, чтобы вас допустили до следующей тренировки, советую пошевеливаться. Всем всё ясно? — уточнила на всякий случай, дождалась обречённых кивков вразнобой и довольно кивнула в ответ. — Приступайте! — Дверь сарая захлопнулась, заглушая звук удаляющихся шагов. — За-араза!!! — отойдя от шока, прорычал доведённый до ручки Грэхем. — Из-за тебя же всё... И отработка пошла своим чередом.Часть 1
28 марта 2016 г. в 16:44
— …и до посинения у меня здесь торчать будете! — Мадам Хуч перевела дух, окидывая взглядом команду слизеринского факультета в полном составе. — В последний раз спрашиваю — кто зачинщик?!
Парни — все как один — строптиво склонили головы, затоптались перед ней, потупив взоры и тяжело сопя.
— Ясно, — решительно подвела итог мадам Хуч. — Никто. А это значит — все! — сурово отрезала она. — Это надо же было додуматься! Подсыпать чесоточный порошок в одежду гриффиндорцам!
Слизеринцы дружно молчали.
— В общем, так, — решила она, — за вашу отвратительную выходку вы будете наказаны. Всем сидеть здесь и полировать самые старые и разбитые мётлы. И только попробуйте что-нибудь натворить — проверять буду лично. Палочки! — властно потребовала мадам, протягивая руку.
По сараю пронёсся тихий коллективный стон, но возразить никто не решился, даже Маркус Флинт, этот грубиян и задира.
— Приступайте, — жёстко велела мадам Хуч и удалилась за дверь.