ID работы: 4483180

Снова разжечь

Слэш
Перевод
PG-13
Завершён
546
переводчик
Serebro7 бета
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
28 страниц, 1 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
546 Нравится 41 Отзывы 126 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
Когда Шерлок открывает дверь, перед ним стоит Джон. Кажется, Шерлок утратил дар речи. — Привет, Шерлок. — Джон. Мне очень жаль. — Вычислил? — ровно спрашивает Джон. — Я слышал об этом, — бормочет Шерлок. — Разве не так поступают обычные люди? Приносят свои соболезнования? Джон прижимает пальцы ко лбу. — Только не ты, Шерлок.

***

Хэмиш не издает ни звука, пока гроб не опускают в землю, — и тогда вырывается из рук Джона, пытаясь прыгнуть за ней. Джон ловит его, обхватив за живот, и Хэмиш кричит на одной высокой ноте на глазах у всех, пришедших на похороны. — Не делай этого со мной. Не сейчас, — просит Джон, притянув сына к себе. — Хэмиш, пожалуйста, не надо так. Только не сейчас. — Сынок, — отец Мэри делает шаг вперед и кладет руку на плечо Хэмиша, но Джон просто притягивает его ближе. Хэмиш кричит и плачет, размазывая сопли по его костюму, который он одолжил у одного из друзей Гарри. Джон совсем не обращает внимания. Он просто опускается на колени и крепко обнимает своего ребенка.

***

Булькает электрический чайник. Джон осознает, что стоит на кухне около шкафчика с чашками. Он слышит, как царапают пол ножки стула: Шерлок встаёт и смотрит на него. — Я… — говорит Джон и возвращается на свое место. Он кладет руки на стол перед собой поверх газеты двухнедельной давности и платёжек, отправленных три дня назад. Звякает ложечка о фарфор, а затем Шерлок ставит чашку на газету около руки Джона. — Молоко, сахар, — говорит Шерлок, глядя на него. Джон сглатывает. — Спасибо. Шерлок помешивает чай. Джон хочет, чтобы тот хоть на мгновение отвёл от него взгляд, тогда он пересилил бы себя и не сказал то, что собирался. Но Шерлок никогда не отличался тактичностью. — Слушай, — начинает Джон. — Я бы в жизни не попросил, не окажись ситуация настолько тупиковой… — Да, — перебивает его Шерлок. — Ответ — да. — Ты… Я ещё не задал вопрос. — Твое пальто уже пять лет как вышло из моды, и ты латал его не меньше трёх раз, а новое не покупал. Это не сентиментальная привязанность к одежде. Ты приехал не на такси, ибо машины не было и в помине, значит, прошёл пешком несколько улиц от станции метро. Ты платил ипотеку до тех пор, пока Мэри не поставили диагноз, а потом деньги ушли на консультации в частные клиники, в надежде на лучший прогноз. Теперь ваш дом конфискован. Джон не может смотреть на Шерлока, его лицо горит от стыда. — Поджелудочная железа, — тихо продолжает Шерлок, — четвертая стадия. Она уже была злокачественной к тому моменту, как обнаружили опухоль, именно поэтому у тебя не было запасного плана на случай непредвиденных обстоятельств. Ты злишься, что пропустил симптомы. Джон сглатывает и зажмуривается. — Заткнись. — Да, — говорит Шерлок. — Для тебя всегда было "да".

***

— Я не хочу, чтобы Хэмиш шёл в новую школу, — говорит Джон после того, как закончил перевозить коробки с игрушками сына в свою бывшую комнату. — У него там друзья. А после… — он прочищает горло. — Думаю, ему сейчас необходимо хоть какое-то подобие стабильности в его жизни. Шерлок поднимает взгляд от газеты. — Действительно. — Это временно, — продолжает Джон. — Я не собираюсь навязываться дольше необходимого. Мне просто нужно встать на ноги. Шерлок складывает газету и встает с кресла. Движение слишком знакомо, и Джон отводит взгляд в сторону. — Спасибо, — добавляет он, снова глядя на Шерлока лишь тогда, когда тот отворачивается. Шерлок не отвечает.

***

Хэмиш отказывается играть со своими игрушками, даже когда Джон достаёт его любимого динозавра. В свое время, когда тот впервые увидел его, он рыдал до тех пор, пока Мэри не побежала и не купила игрушку. Джон берёт динозавра и играет с ним, делая вид, что тот танцует на постели, а потом, зарычав, «кусает» Хэмиша за руку. Но сын просто лежит на кровати и смотрит на него огромными печальными глазами, отчего сердце Джона разрывается на куски. — Я люблю тебя, — бормочет Джон, целуя его в макушку. Хэмиш цепляется маленькими ручонками ему за шею и плачет. Джон закрывает глаза и старается дышать. — Я скучаю по маме, — захлебываясь, всхлипывает Хэмиш. От него пахнет землей, и пальцы вымазаны чем-то липким. Они прилипают к затылку Джона. — Хочу, чтобы она вернулась. — Я тоже по ней скучаю, любовь моя, — с усилием говорит Джон, стараясь контролировать свой голос, и гладит Хэмиша, пока тот не засыпает.

***

Джон считает себя обязанным приготовить ужин на троих. Прошло много времени с тех пор, как он готовил, чтобы произвести впечатление. В последний раз это было, когда они с Мэри только сошлись. Хэмиш не любит отступать от своего любимого блюда — макарон с кукурузой и жареной куриной ножкой в панировке. Джон попробовал накормить его варёной куриной ножкой, но Хэмиш тогда закатил истерику и отказался ужинать, поэтому теперь Джон знает, что ему нужно заранее выделить два часа в воскресенье, чтобы приготовить для Хэмиша курицу на всю неделю. — А где… — говорит Джон, когда впервые открывает холодильник. Не в силах сдержаться, он смеётся. — Ты перестал заполнять холодильник расчленёнкой? — На первом этаже, — говорит Шерлок. Он перенёс микроскоп на стол в гостиную и, ни на что не обращая внимания, строчит в блокноте. — На первом этаже, — повторяет Джон. — Я купил для этого новый холодильник. Специально для экспериментов. Миссис Хадсон категорично высказалась насчёт смешивания пищи с экспериментами. — Я тоже говорил тебе об этом миллионы раз, — замечает Джон. — Ты — не миссис Хадсон, — отвечает Шерлок и наконец-то смотрит на Джона. Джон не знает, раздражаться ему или же спустить это на тормозах. — Я изменил и кое-что ещё, — продолжает Шерлок, не обращая внимания на хмурое выражение лица Джона. — Бактериальный инкубатор. Он гораздо надежнее тостера. Не знаю, почему раньше не додумался до этого. Джон выдвигает овощной лоток и находит давно проросшую одинокую картофелину. Затем открывает шкафы и обнаруживает коробку просроченных сухарей. — Возможно, тебе захочется её увидеть, — говорит Шерлок. Джон поворачивает голову в его сторону — Шерлок стоит, прислонившись к стене. — Мою новую лабораторию. Шерлок смотрит на него так, словно чего-то ждёт. Джона осеняет: — Хэмиш. Ты ради него очистил холодильник. Шерлок опускает голову и смотрит на свой телефон, притопывая ногой. — Когда мне было шесть, я очень любил препарировать лягушек. — Ты — не обычный человек, — говорит Джон, но улыбается. *** Утро. Хэмиш держит Джона за руку, пока они едут пять остановок на метро до начальной школы. Он смотрит в пол и судорожно прижимается к отцу каждый раз, когда какой-нибудь пассажир проходит мимо. Они переходят на другую ветку, и Джон специально громко и чётко читает вслух название станции, чтобы Хэмиш запомнил. В школе учитель сына отводит его в сторону и говорит: — Мистер Уотсон, передать не могу, насколько сожалею о вашей утрате. Джон максимально вежливо кивает, потому что действительно не желает думать об этом, тем более сейчас, в такую рань. — Вам не кажется, что вы поспешили? — С чем? Учитель мнется: — Просто мне кажется, что так скоро возвращать Хэмиша в школу после того, что он пережил — не лучшая идея для его психического здоровья. Джон хочет хотя бы на несколько минут закрыть лицо руками, чтобы подавить гнев, который, он уверен, вот-вот вырвется из него криком. Когда, наконец, он отвечает — его голос ровен. — Я абсолютно уверен, что Хэмишу сейчас необходимо почувствовать хоть какую-то стабильность в своей жизни. Ему нужна цель, своего рода рутина. Если ему не станет лучше через неделю, я заберу его домой. И, — он наклоняется к ней, не в силах больше держать вежливый тон, — пожалуйста, не указывайте мне, как воспитывать моего сына. *** Стук в дверь. Джон продолжает печатать и, не глядя, отвечает: — Входите. Дверь открывается. — Джон, — говорит Сара. — У меня пациент через пять минут, — предупреждает её Джон. — Успеешь? — Да,— отвечает она, — Джон, я волнуюсь за тебя. — Я знаю, что немного сократил свои рабочие дни, но, наконец, мне удалось раздобыть логин для интернет-портала, и я смогу консультировать и на дому, — говорит Джон. — У меня выйдет брать больше больных, как только я смогу найти няню для Хэмиша, поэтому я подумал… — Джон. — …по выходным тоже поработать, я знаю, как мало желающих… — Джон! Он замолкает и смотрит на неё. — Ты работал сверхурочно всё то время, что должен был отдыхать, — говорит Сара. — Прошло больше месяца, а ты взял всего пять выходных. Тебе стоит больше времени уделять Хэмишу. — Я… — Джон откашливается и расправляет плечи. — Ты же знаешь, что мне нужно работать. Сара наклоняется вперед и опирается ладонями о стол: — Я лично оплачу тебе выходные. У тебя неделя, — она смотрит ему в глаза. — Пожалуйста. *** Джон слышит скрипку, когда они с сыном возвращаются из школы. Хэмиш оставляет после себя грязные следы на полу, прежде чем Джон замечает это и берёт его на руки. Тот тихо кладет голову ему на плечо, и Джон ощущает, насколько тяжелым стал его ребенок, когда поднимается с ним по лестнице. Шерлок не перестает играть, даже когда Джон входит в квартиру. Уотсон не обозначил свое присутствие, но Шерлоку, кажется, все равно. Джон усаживает Хэмиша на диван и снимает с него ботинки. — Как дела в школе? Хэмиш качает головой и смотрит на телевизор. Джон колеблется, но включает его. Он хочет вытащить игрушки Хэмиша — тот обожает лего — и попытаться убедить его поиграть, но у него висят два недостроенных графика и результаты анализов, которыми необходимо заняться. Шерлок перестаёт играть, когда он садится за стол и открывает свой ноутбук. — Не обращай на меня внимания, — говорит Джон. Шерлок не отрывает от него взгляда. — Итак, — говорит Джон, пока загружается компьютер, — ты… — Да. — Ну, конечно, — соглашается Джон. Он так хочет, чтобы Шерлок перестал смотреть на него. — Есть что-то интересное? Шерлок молчит, протирая тряпочкой смычок. — Убийство и самоубийство, оказавшееся в итоге двойным убийством. — Любовники? — Сёстры, — говорит Шерлок, закрывая футляр для скрипки. Он кладет его под стол в гостиной. Джон понятия не имеет, с каких пор Шерлок стал складывать вещи в более-менее определяемом понятии порядка. Тот заходит в кухню. Джон пялится в экран ноутбука, даже когда Шерлок делает паузу и смотрит на него. Он чувствует его взгляд. Шерлок, наконец, отворачивается и принимается готовить кофе. Джон щелкает на ярлык больничной программы, загружая её. — Тебе стоит купить новый ноутбук, — говорит Шерлок, потянувшись за чайником. — Этому уже четыре года, верно? Две минуты он загружался и еще три минуты открывает программу. Да ещё тормозит при отправке писем. — Тебя это не касается. Шерлок после этого не говорит ни слова, просто ставит чашку кофе перед Джоном и садится за стол. Джон отказывается смотреть на него. — Джон, — начинает Шерлок. — Я не могу, Шерлок, — говорит Джон. — Мне действительно нужно работать. *** После того, как Джон отвозит Хэмиша в школу, ему некуда деваться. Сара пригрозила отстранить его, если он вернётся в клинику до конца недели, и ему совсем не улыбается мысль провести день в 221-Б с Шерлоком. Он уже почти решился повернуть назад и забрать сына из школы, чтобы сходить с ним в художественный музей, парк или сделать хоть что-то, ведь он не в силах бродить по городу в одиночку. Но это было бы эгоистично и несправедливо по отношению к Хэмишу, который, наконец-то, настроился хоть на какое-то подобие стабильности. Он проходит до конца улицы, думая, в какую сторону повернуть дальше, когда к обочине подъезжает чёрная машина, и задняя дверь открывается. — Здравствуйте, — приветствует его Антея. — Прошу вас, доктор Уотсон. *** Антея провожает его до дверей офиса старшего Холмса, а потом бросает «удачи» и уходит. Джон стоит и смотрит через открытую дверь на Майкрофта, что-то пишущего в блокноте и не обращающего на него ни малейшего внимания. Джон отказывается стучать. Он просто смотрит на Майкрофта и молчит. — Вы пришли, Джон, — наконец говорит Холмс. Джон проходит в кабинет под бесстрастным взглядом Майкрофта. — Прошло почти десять лет, не так ли? — Семь, — поправляет Джон. — Я очень сожалею о Мэри. Джон непонимающе смотрит на него. Майкрофт откладывает ручку и складывает руки на столе. — Если я могу что-то сделать для вас, Джон, пожалуйста, не стесняйтесь и скажите. — Спасибо. Майкрофт замолкает. Джон спрашивает себя, насколько подробно изучалась его жизнь за последние семь лет, и как часто Майкрофт заглядывал в его файл. Он бы сильно удивился, если бы тот не поделился какой-нибудь подробностью его супружеской жизни со своим братом. — Вижу, вы вернулись к Шерлоку, — наконец произносит Майкрофт. — Это временно. Я не собираюсь причинять ему неудобство дольше, чем будет необходимо. — Необходимо, — повторяет Майкрофт. — Какой интересный выбор слова. Джон задается вопросом, что произойдет, если он сейчас просто развернется и уйдет. — Да. — Джон, — снова говорит Майкрофт. — Вы знаете, как сильно я забочусь о своем брате. — Да. — Ему было очень больно. В тот раз. Джон смеется, ощущая, как подкрадывается истерика: — Из-за меня? Это я причинил ему боль? — Если есть хоть что-то, что я могу сделать для вас, Джон… Любые деньги, дабы ускорить временность этой ситуации. — Вы понятия не имеете о том, что произошло! — яростно отвечает Джон. — И если думаете, что я собираюсь принять вашу подачку, то глубоко заблуждаетесь. Майкрофт откидывается на кресле. — О. — Шерлок мог отказать, — продолжает Джон. — Когда я пришел просить его, он мог сказать мне «нет», но сказал «да», и я думаю, что он достаточно взрослый, чтобы самому принимать решения. Майкрофт смотрит на Джона. — Я понял. *** Джон режет кружочками помидоры для салата. Хэмиш ест их только в таком виде так же, как морковь. Красные и оранжевые кружочки на тарелке с белыми макаронами. Салат только для них с Шерлоком, ведь единственный салат, который признает его сын — «зеленый»: с горошком и брокколи, но даже его он редко ест. — Папа? — Хэмиш стоит на пороге между кухней и гостиной с книгой, прижатой к груди. Той, что купил ему Джон в последние дни перед тем, как Мэри… Ладно. — Да, Хэмиш? — Почитаешь мне? Вода для макарон кипит. — Я занят готовкой, любовь моя. — Я пытался сам прочесть её, но в ней много непонятных слов. — Я прочту её тебе после ужина. — Я хочу сейчас. — После ужина, Хэмиш. Шерлок снимает перчатки, отворачивается от микроскопа и встает — все это одним плавным движением. — Я тебе почитаю. Хэмиш смотрит на Шерлока и отступает на кухню. Кажется, сейчас впервые за все время, что они в квартире, Шерлок обращается к Хэмишу. Тот смотрит на него, спрятавшись за Джоном. — Уверен, ты очень занят, — говорит Джон. Он все еще пытается осознать предложение Шерлока. — Вовсе нет, — отвечает тот. Джону бы очень хотелось понять, о чем думает Шерлок, ведь тот легко улыбнулся и подошел к его сыну, присев на корточки, чтобы их глаза оказались на одном уровне. — Что ты читаешь, Хэмиш? Мальчик медлит и прижимает книгу к себе. Затем робко спрашивает: — Вам нравится Роальд Даль? *** Почти полночь. Джон двадцать минут рассматривает рентгеновские снимки. Он был так уверен в своем диагнозе, но на снимках нет ни следа того, что он поставил пациенту. Неправильные вопросы, должно быть, он задал тому неправильные вопросы. — Ты знаешь, — внезапно говорит Шерлок, лежащий на диване. Он поворачивает голову и смотрит на Джона, — что ни разу не заплакал с момента своего приезда сюда? Джон надеется, что, если не ответит, тот оставит его в покое. — Ты просыпаешься утром, пьешь кофе и готовишь Хэмишу ланч. Затем в семь, семь-тридцать уходишь с ним в школу. Из-за финансового положения, ты не можешь позволить себе покупать еду на вынос, а из-за соображения морали, точно не собираешься красть. Но при этом, для себя ты не успеваешь готовить ланчи, так что я уверен, что последний месяц ты просто не обедаешь. — Как же ценны, — огрызается Джон, — твои лекции о моем плохом питании. Шерлок закрывает книгу, которую читал и садится, сосредоточив все свое внимание на Джоне. — Ты с головой ушел в работу. Думаешь, что справляешься, хотя на самом деле это не так. — Какого черта ты знаешь об этом?! — кричит Джон. — Что ты вообще можешь рассказать мне о скорби? Шерлок молчит. — Зато у меня самого в этом огромный опыт. Сначала у меня было целых три года, чтобы узнать каково это, когда мой лучший друг свалил, не сказав ни слова. Когда этот бесчувственный, эгоистичный мудак решил поиграть в героя и счел, будто имеет право послать на хуй мою жизнь и протащить меня через тридцать шесть месяцев страданий и горя! — Джон, — говорит Шерлок, но Джон отмахивается от него. Это — тот аргумент, который звучал уже миллион раз. И сейчас Джон не в состоянии слышать, как Шерлок произносит имя Мэри. — Даже не думай, — шипит Джон. — Не смей даже думать, что чем быстрее я забуду свою покойную жену, тем быстрее прыгну в твои объятия. — Я не… — Шерлок поднимается на ноги, но Джон уже выскакивает из квартиры и бежит вниз по лестнице к входной двери. *** Джон дважды возил Хэмиша на могилу Мэри после похорон. Он позволяет сыну выбрать небольшой букет у флориста, и тот каждый раз показывает на ромашки: жёлто-белые цветы, связанные бледно-золотой лентой. Они стоят около надгробия. Хэмиш срывает лепестки с цветов и рассказывает обо всем новом, что узнал на этой неделе, пока Джон смотрит вдаль, положив руку на плечи своего сына. Когда Хэмиш говорит, что устал и проголодался, они уходят. Джон не хочет чаще приходить сюда. Это слишком напоминает ему о первых месяцах прыжка Шерлока с крыши Бартса. Месяцах, когда он приходил на кладбище несколько раз в неделю и пытался торговаться с Тем, кто мог его услышать: он отдаст всё, что угодно, чтобы Шерлок снова оказался жив. Это напоминает ему о временах уязвимости, и сейчас он не может позволить себе эгоистично предаться горю. Не с абсолютно зависимым от него Хэмишем и не под гнетом долгов, которые, кажется, вот-вот раздавят его. Но их всё равно необходимо возвращать. Сейчас все его мысли — это Хэмиш. О нём он думает, когда перепрыгивает через кладбищенский забор. Он думает о своём сыне, когда вдыхает туманный и холодный ночной воздух и направляется прямо к надгробию. Ночью всё кажется другим, и он не может определить те знаки, по которым днём легко находит могилу Мэри. Он продолжает идти, не боясь призраков, серийных убийц, вампиров или чего-то ещё, что могло бы подстерегать его в ночи. Почти рассветает, когда он осознаёт, что заблудился и замерз. И что ему нужно отвезти в школу своего ребёнка. *** «Несмотря на то, что ты думаешь, я все ещё беспокоюсь о тебе. ШХ». *** — Шерлок мой дядя? — спрашивает Хэмиш, когда они выходят из метро. Вопрос настолько поражает, что Джон смеётся. — Нет, — отвечает Джон. — Он просто мой старый друг. — Кажется, вчера вечером ты кричал на него и говорил плохие слова, — замечает Хэмиш. — Значит, ты слышал, — Джон трёт пальцами лоб. — Иногда друзья ссорятся. Мне жаль, что я не сдержался и наговорил лишнего. — Я испугался, когда ты ушёл, — говорит Хэмиш. — Но Шерлок сказал, что ты вернёшься, и мне не нужно волноваться. Это его сын. Он не может подвести его. Джон опускается перед ним на колени и обхватывает ладонями маленькое личико. — Хэмиш, ты самый важный человек в моей жизни. Я никогда не оставлю тебя, ты же знаешь? Хэмиш обнимает его за шею и бормочет: — Шерлок сказал мне то же самое. *** Шерлок ещё спит, когда Джон возвращается. Он садится за стол и берет в руки газету, но на самом деле не видит ни строчки, потому что прокручивает в голове сценарий будущего диалога, поглядывая через плечо в сторону спальни Шерлока. Около одиннадцати Джон находит пару резиновых перчаток, должно быть, оставленных миссис Хадсон, и атакует мойку, надраивая её до блеска. Затем переходит к холодильнику. Шерлок появляется в дверях ванной, лишь когда Джон перебирается туда и выгребает клочки туалетной бумаги, различных пакетов и другого мусора, который Шерлок бросил обратно в шкаф вместо мусорного ведра. На нем шёлковые пижамные штаны и футболка. Джон смотрит на него. — Это моя футболка. Шерлок смотрит в ответ. — Нет… нет. —«Пятнадцатый ежегодный съезд врачей Великобритании в больнице Св. Варфоломея»? — спрашивает Джон. — И это не моя футболка? — Ты выбросил её. А я не привык избавляться от вполне ещё годных вещей, так что реквизировал её. Могу я воспользоваться туалетом? Джон молча открывает и закрывает рот. Он хочет ответить, что гардероб Шерлока наполнен вещами, стоимость которых превышает годовую зарплату Джона, но не может ничего сказать от странного ощущения, поселившегося внутри. Поэтому он просто встаёт и проходит мимо Шерлока, возвращаясь на кухню. Шерлок максимально отступает, пропуская его и избегая даже малейшего контакта. Джон понятия не имеет, что и думать об этом. Он готовит обед. Бросает рис в кастрюлю и достает полпачки замороженных овощей, чтобы те растаяли. У них осталось всего два яйца. Придётся идти в магазин. Звучит скрипка. Джон помешивает яичницу. Шерлок продолжает играть. Мелодия кажется несколько тоскливой, хотя, возможно, это просто ощущения Джона. Он накрывает на двоих: вилка, стакан, салфетка. Брызгает масло, и Джон сдавленно ругается, когда оно попадает на запястье. Джон выключает плиту и пускает воду, подставив под струю обожжённую руку. Скрипка умолкает. Готовый рис исходит паром, и Джон промывает его под водой. Звучит щелчок захлопываемого скрипичного футляра. Джон ставит две тарелки с рисом на стол. Шерлок стоит в гостиной, наблюдая за ним. Джон садится и машет рукой на еду. — Давай пообедаем. Шерлок медленно проходит к столу, замирает возле него и смотрит на Джона. Потом так же медленно присаживается. — Я сожалею о своей вчерашней несдержанности, — говорит Джон. — Твоё поведение вполне объяснимо, учитывая обстоятельства, — отвечает Шерлок. — Ты живёшь в постоянном стрессе. — Нет, это было неприемлемо, — говорит Джон. Шерлок смотрит на руки Джона: костяшки побелели от того, с какой силой он сжимает вилку. — Думаю, сейчас подходящий момент, чтобы подчеркнуть, насколько я благодарен, что ты впустил меня и моего сына в свой дом в это нелёгкое для нас время. Шерлок откидывается на стуле и складывает руки на груди, не отрывая взгляда от Джона. — Я понимаю, что так долго уходить от разговора было незрело с моей стороны, — продолжает Джон.— Но, думаю, нам стоит установить несколько основных правил. Поговорить. Чтобы развеять… недосказанность. — Это понятно, — повторяет Шерлок. — Учитывая все обстоятельства. — Я хотел бы, — запинаясь, говорит Джон, — чтобы мы снова… стали друзьями. — Конечно, — бормочет Шерлок. — Также я предпочёл бы, чтобы ты не пытался вовлечь меня в разговор о… — Джон замолкает, откашливается и принимается частить, — моей-умершей-жене. — Да, — соглашается Шерлок. — Больше никогда, Джон. *** — Ты сбрендил? — спрашивает по телефону Гарри. — Окончательно крыша поехала? — Больше мне некуда податься, — отвечает Джон. — В Лондоне. Хэмиш учится здесь, и моя работа тоже здесь… Что, по-твоему, мне оставалось делать? — Например, не идти к своему бывшему! — кричит она. — Ты что, живёшь у него уже месяц?! Как ты ещё не прикончил его? — Гарри, прошло уже семь лет, — говорит Джон. — Достаточно времени для того, чтобы мы оба остыли и забыли обо всём. — О, да, — саркастично выплёвывает Гарри. — Ведь это не ты звонил мне пьяный в стельку два года назад, когда вы с Мэри капитально разосрались и вместо того, чтобы говорить о проблемах своего брака, ты, в конечном итоге, плакался о том, что этот бесчувственный ублюдок разбил тебе сердце пять лет назад. Ещё больнее было думать о ссорах с Мэри, чем даже о тех моментах, когда у них была идиллия. Он ненавидит чувство вины, которое каждый раз затапливает его с головой и не даёт вдохнуть. Мэри — женщина, которую он поклялся любить и защищать… Женщина, которую он подвел, поскольку неминуемо рушил всё, что когда-либо любил. — Мне пора, — бросает он в трубку и прерывает звонок. Затем отшвыривает телефон и закрывает лицо ладонями, стараясь взять себя в руки и спокойно вдохнуть. Но слёзы не останавливаются. Он должен вести себя тихо. Быть тихим и спокойным, потому что Хэмиш дома. *** Каждый день Хэмиш делает заметки для школы в своём личном журнале. Джон знает, что не должен подглядывать, но Хэмиш все ещё не слишком разговорчив. Он подолгу сидит в гостиной и собирает из лего звездолет, вжикая себе под нос, а Джон корпит над счетами за столом. Он не читает записи сына, просто открывает блокнот на последней странице, чтобы узнать, как много написал Хэмиш. За две недели после смерти Мэри Хэмиш вообще ничего не написал, просто нарисовал большие чёрные круги и маленькие, пересекающиеся с большими. Спустя три недели он стал писать обрывочные предложения о том, что интересного узнал за день. Но теперь он пишет целые абзацы. Конечно, это не напоминает исписанные четыре месяца назад страницы, но этого достаточно, чтобы заставить Джона почувствовать себя немного лучше. *** — Не желаешь взглянуть на мою новую лабораторию? Джон поднимает взгляд от книги, которую на самом деле не читал, погрузившись в мысли о том, сможет ли Гарри одолжить ему денег, чтобы можно было оплатить психолога для Хэмиша. На самом деле, он не хочет. Не совсем. Но Шерлоку явно с большим трудом далось это предложение, поэтому он тоже решил напрячься и попытаться. Откладывая книгу в сторону, он встаёт. — Да. Идём. Новая лаборатория Шерлока едва больше кладовки, после того, как в ней установлен новый холодильник и инкубатор. Настольные центрифуги и ещё более впечатляющий микроскоп, чем тот, что наверху — дополняют всю картину. — Значит, здесь ты проводишь большую часть своего времени? — спрашивает Джон, прислонившись к двери. Он должен признать, что всё вместе выглядит довольно впечатляюще. — Центрифуга пришла два дня назад, — сообщает Шерлок, открывая холодильник. — Я хотел купить портативный дефлектор, но тот на несколько тысяч превышал мой бюджет, так что исследование токсинов придётся передвинуть. — Тебя что, выперли из Бартса? Шерлок достает мешок, наполненный бычьими глазами. — А где, по-твоему, я достаю человеческие образцы? — Да, — повторяет Джон. — Где же ещё? — Это гораздо эффективнее, — уверяет его Шерлок. — Кроме того, теперь не нужно красть пропуска Молли. Джон улыбается. Шерлок бросает на него быстрый взгляд и неуверенно улыбается в ответ. В этот миг Джон чувствует себя почти хорошо. *** — Вы учёный? — спрашивает Шерлока Хэмиш, забираясь в кресло, которое прежде было Джоновым. В руках у него его любимый динозавр. Шерлок сидит в своём кресле уже тридцать минут, закрыв глаза. Джон знает, что лучше не тревожить его в таком состоянии. Извинения за сына почти срываются с губ, когда Шерлок открывает глаза и смотрит на Хэмиша. — Да, — говорит он, — и консультирующий детектив. — Можно мне посмотреть в микроскоп? Джон замирает за кухонным столом, не зная, нужно ли ему сказать Хэмишу, чтобы тот перестал доставать Шерлока. Он почти зачарован — Шерлоку, кажется, нравится Хэмиш (а тот любит всех), и Джону хочется посмотреть, что из этого получится. Шерлок встаёт и перемещается к микроскопу, включая его. — Что бы ты хотел увидеть? Хэмиш протягивает свою игрушку: — Динозавра. — Вряд ли он поместится на предметное стекло, — отвечает Шерлок. — Слишком большой. — О,— с обидой говорит Хэмиш. — А что вы обычно смотрите? — Растения,— говорит Шерлок.— Плесень. — Как на хлебе? — Да, — Шерлок хлопает по стулу, и Хэмиш карабкается на него. Шерлок заглядывает в окуляр и настраивает фокус. Ребенок смотрит на Джона и улыбается. Тот улыбается в ответ. — Вот так, — говорит Шерлок. Хэмиш наклоняется вперёд и смотрит в окуляр. — Такое круглое все. Круто! Джон всё ещё улыбается, когда Шерлок встречается с ним взглядом, поверх головы Хэмиша. *** Джон находится в библиотеке, когда ему приходит сообщение. Перед ним лежат три книги, и он уже некоторое время пялится на первую страницу «Преодоление горя: тренинг реляционной самопомощи», не понимая ни слова. Он вполне отчетливо осознает, что должен бороться с утратой Мэри, и есть этапы, которые, якобы, нужно пережить, прежде чем ему действительно станет лучше. Это самое меньшее, что он может сделать для своего сына. Но… Он просто чертовски устал. Два из последних трёх месяцев он после работы просидел в больничной палате, держа её за руку (такую тонкую и лёгкую, словно птичью лапку), и говорил обо всём, что приходило на ум. В конце она дышала через маску и почти всё время была в дурмане от обезболивающих, но всё равно притянула его поближе и очень чётко сказала: — Думаю, пришло время остановиться, дорогой. Он сказал «нет» и «я люблю тебя», но Мэри лишь улыбнулась ему сонной от наркотиков улыбкой. Он молча плакал, вцепившись в её пальцы, пока не пришел к осознанию, что уже потерял её — пять месяцев назад, когда врачи дали ей два месяца жизни. Когда «умер» Шерлок, ничего подобного не было. Они с Мэри знали. Пытались уйти от неизбежного, но знали. И Джон не уверен, что советы этих идиотских психологических самоучителей помогут и предложат ему нечто новое и действенное. Максимум — научат, механически двигаясь, задавить своё горе. Может быть, после этого он почувствует себя лучше. Поэтому, когда Джон получает сообщение «Парк Барнард, Ислингтон, если удобно, приходи. ШХ», он не пишет «Вряд ли» и не удаляет сообщение. Он смотрит на обложки книг «Пробуждение от горя: в поисках пути назад к радости» и «Горе и скорбь: осознание горя через пять стадий потери», а потом натягивает пальто и максимально быстро движется в Ислингтон. *** Первым он видит Лестрейда. Тот поднимает ленту и говорит: — Вот так сюрприз. — Привет, Грег, — отвечает Джон, поднырнув под ленту. — Давно не виделись, да? — Я почти ощущаю себя снова молодым, — соглашается Лестрейд. — Слышал, ты опять переехал к Шерлоку? Поверить не могу. — Лестрейд, ты уверен, что тело не трогал ни один из твоих недоумков? Повсюду следы, и разнообразие размеров не позволяет мне так уж легко определить единый набор, — Шерлок сдирает с себя перчатки, подходя к ним.— Привет, Джон. Рад видеть, что ты смог прийти. — Привет, Шерлок, — отвечает Джон. Шерлок мгновение улыбается ему, а потом поворачивается к Лестрейду. *** — Эй, — говорит инспектор, когда они заканчивают работу на месте преступления, и Шерлок спокойно отходит, строча что-то на телефоне. — Надо бы выпить вместе пива. Как прежде. — Сначала найду няню для Хэмиша. Но, да, — надо. — Как ты держишься? В последний раз, когда он видел Лестрейда, они оба были одеты в чёрное, и Джон двигался на автопилоте. А в последний раз, когда нормально разговаривали, Мэри ещё не поставили диагноз. — Хорошо, — отвечает он. — Держусь. — Честно говоря, всё это немного странно для меня, — говорит Грэг, дёргая головой в сторону Шерлока. — Ну, то, что вы снова общаетесь, и я могу упомянуть о тебе без того, чтобы он рыкнул на меня и оторвал голову. Никогда не думал, что это произойдёт. Стоит ли мне ожидать чего-то… большего? Джон сглатывает и пытается улыбнуться: — Нет, не думаю. Работа и больше ничего. *** Когда он возвращается в клинику, Сара настаивает на покупке ему обеда. — Если хочешь дополнительные смены, позволь мне сделать это, — говорит она и вручает ему коробку с курицей карри. Сама ест Пад Тай. Они сидят в столовой, потому что у обоих пациенты, а днём погода не радовала теплом, чтобы можно было открывать окна. — Как Хэмиш? — Сара палочками наматывает лапшу, а Джон тыкает вилкой в карри. — Уже лучше. Мне не хватает духу сказать ему, чтобы он не беспокоил Шерлока. Он действительно уже давно так много не разговаривал. — Джон вытирает пальцы салфеткой. — И Шерлок позволяет ему. Отрывается от своих экспериментов и общается с ним. — Представить не могу Шерлока, ладящего с ребёнком. — Это, мягко говоря, неожиданно, — соглашается Джон. В конце концов, она даёт ему ночную смену в субботу в отделении скорой помощи и ранний бонус, положенный в конце года. Этого достаточно для внесения залога на новую квартиру. *** «Моё предложение — в силе. Всё, что нужно. — МХ» *** После ужина, когда Джон просматривает карты своих последних пациентов, а Хэмиш чистит зубы, Шерлок ставит перед Джоном на стол коробку. Тот перестает печатать и смотрит на Шерлока: — Что это? — Ноутбук «Dell Inspiron», — говорит Шерлок. — Я знаю, насколько ты привязан к этой своей глупой операционной системе. — Ты… — начинает Джон, не зная, как продолжить. — Кнопка «backspace» на твоём нынешнем ноутбуке, вполне возможно, самая раздражающая вещь из всех, что были в моей жизни. Учитывая, как часто ты используешь её, поскольку клавиатура на твоем ноутбуке почти убита, я действительно думаю, что в наших общих интересах тебе стоит просто принять это, как запоздалый подарок на день рождения. — Я… — снова выдавливает Джон. — Ты не можешь просто ходить и покупать людям ноутбуки. — Нет, не могу, — соглашается Шерлок. — Но я делаю это не для всех, а только для тебя. Потому что это, — он тыкает пальцем в ноутбук Джона, — полное говно. Джон не знал, растрогаться ему или разозлиться. Шерлок вздыхает и открывает коробку. — Ты бы предпочел, если бы я назвал это подарком в качестве извинения? — За что это тебе извиняться? Шерлок затихает и смотрит на Джона: — Ты ведь это не серьезно? — Мы можем просто… — Джон слышит свои слова, но ему кажется, что между его ртом и мозгом произошел сбой. — Оставить прошлое в прошлом? Шерлок изучает его. Джон чувствует себя так, словно его сердце забилось в горле. — Конечно, — в конце концов, говорит Шерлок. — Я готов ложиться спать, — сообщает Хэмиш, стоя у подножия лестницы. — Мы почитаем сегодня «Мило»*? Джон смотрит на сына: — Я сейчас приду, мой хороший. Хэмиш уходит обратно в комнату. — Я могу настроить его для тебя, — говорит Шерлок. — Как надо. Ему не хочется ещё больше быть должным Шерлоку. Он и так переступил все границы, поселившись здесь. Шерлок продолжает распаковывать ноутбук. — Позволь мне. — Хорошо, — сдаётся Джон. *** Вернувшись рано утром со своей субботней ночной смены, Джон, не включая свет, готовит себе чашку кофе. Присаживается в своё кресло, намереваясь прочитать материалы по иммунологии, которые Сара распечатала для него, пока Хэмиш не проснётся, но случайно закрывает глаза и засыпает. Когда он снова открывает их, кто-то сжигает на кухне тосты. — Мне нравятся позажаристее, — слышит он голос Хэмиша. — Еще зажаристее, и ты съешь чистый канцероген, — отвечает Шерлок. Джон смотрит на часы. Половина одиннадцатого. — Можно мне немного кофе? — Кофеин вреден для роста. Твой отец очень разозлится на меня, если я напою тебя им. — Ему не обязательно об этом знать! — Я не сплю, — объявляет Джон. Он встает и потягивается. Хэмиш практически сидит на кухонном столе, а Шерлок стоит у плиты и взбивает в сковородке яйца. — Доброе утро, — говорит Шерлок. — Посмотри, что Шерлок помог мне сделать, — говорит Хэмиш, подняв модель лего. Это более изящная и реалистичная версия звездолёта, который Хэмиш мастерил целый месяц. — Шерлок говорит, что для того, чтобы стать космонавтом, нужно много работать. Но я всё равно думаю, что хочу им быть. — Если ты так уверен, — говорит Джон и легко целует его в макушку. — Как прошла смена? — спрашивает Шерлок через плечо. Джон застывает. Эта идеальная картина нормальной жизни, такой уютной семейственности и Шерлока в халате, готовящего завтрак... Похоже на сюрреализм. Шерлок не спрашивает о работе Джона, потому что ему не интересны бессмысленные жалобы его пациентов. Шерлок ничего не делает с нормальными, пищевыми продуктами, и даже близко не напоминает хорошего соседа. «Но Шерлок действительно старается»,— понимает Джон. — Хорошо, — отвечает он, хотя ему явно стоит заново самому пожарить яйца, пока их всех не стошнило от кулинарных изысков Шерлока несколько раз подряд. — Пойдем сегодня в парк? — просит Хэмиш, накладывая виноградины на крылья своего космического лего-корабля. — Конечно, — соглашается Джон, а потом смотрит на Шерлока. — Хочешь присоединиться к нам? *** — Последние несколько месяцев дались тяжело, — говорит Джон, когда они сидят на скамейке рядом с детской площадкой. Хэмиш скрылся в одном из пластиковых тоннелей, и Джон следит за ним взглядом. — Шесть лет. И ты не понимаешь, что происходит, кроме того, что мама серьезно заболела. И проводит половину твоей жизни в больнице. Шерлок молчит, но смотрит на Джона. — Потом ей становится хуже. И отец пытается объяснить, что происходит, но ему очень нелегко. А потом доктор объясняет тебе, что мама скоро умрет. — Джон смеётся, проводя рукой по лицу, пытаясь сбить внезапный комок в горле. — Чёртов доктор, Шерлок. Я не мог сказать своему сыну, что его мама умирает. Шерлок откровенно бездарен в утешении людей, и Джону это известно. Поэтому, когда Шерлок опускает свою руку на руку Джона, тот не ожидает этого. Но не отстраняется. — Папа, посмотри на меня! — кричит Хэмиш, свисая с перекладины вниз головой, как маленькая обезьянка. — Будь осторожен! — кричит в ответ Джон. Хэмиш смеётся и переворачивается. — Ты видел меня, Шерлок?! — верещит Хэмиш. Шерлок отводит взгляд от лица Джона. — Ты — необыкновенный! — громко отвечает он. *** — Мне нравится Шерлок,— говорит Джону Хэмиш, когда они на метро возвращаются из школы домой.— Он не разговаривает со мной, как с глупым ребёнком. — А я разговариваю? Хэмиш косится на него: — Ты — мой папа. — Ну и что, — он мысленно прокручивает в голове последние разговоры с сыном. — Ты — мой папа, — повторяет Хэмиш, как будто это всё объясняло. Он ёрзает и затем хватает Джона за руку. — Мы можем пойти и ещё раз посмотреть на динозавров? *** После работы, ночью Джон сидит в интернете на сайте аренды жилья, просматривая различные варианты. Он оценивает фотографии квартир, когда Шерлок заглядывает ему через плечо и говорит: — Здесь была мет-лаборатория. — Как?.. — Круговой ожог на столе слишком большой, чтобы быть от кружки кофе и слишком толстый, чтобы от посуды, но прекрасно соответствует пятьсот миллилитровой колбе Эрленмейера. Остатки клейкой ленты на окнах, где хозяева не слишком старательно покрасили их. Я бы не советовал тебе эту квартиру, во-первых потому, что они не сменили ковер после последних жильцов — любителей мета, во-вторых, у них вообще сейчас большая проблема с новыми арендаторами. Джон возвращается к экрану и нажимает на другую квартиру. — Предыдущий жилец умер в спальне,— сообщает ему Шерлок. — Пожалуйста, Шерлок, — недовольно бубнит Джон. — О, пожалуйста, расскажи мне, какой подвох кроется в каждой из этих квартир. — С радостью, — соглашается Шерлок и садится около него. *** Когда Хэмиш спрашивает: «Можно мне микроскоп на Рождество?», — Джон понимает, что на дворе уже декабрь, и они живут у Шерлока больше трёх месяцев. — Зачем? — спрашивает Джон. — У Шерлока есть микроскоп, — отвечает Хэмиш. — Я хочу стать Шерлоком, когда вырасту. — Я думал, ты решил стать космонавтом, — говорит Джон, поскольку эта фраза даёт ему пару драгоценных секунд на то, чтобы переварить услышанное. Возможно, у него вот-вот случится сердечный приступ. — Я хочу быть детективом, — сообщает Хэмиш. — И я совсем не боюсь крови. Джон, в конечном итоге, выдавливает: — Посмотрим. *** Джон собирался смотреть предполагаемые квартиры в три, а пока намерен быстро пробежаться по Хакни, прежде чем придется ехать за Хэмишем в школу, когда в дверях его кабинета появляется Шерлок. Джон, надевая пальто, бросает на него хмурый взгляд. — Просто был у Молли и подумал заскочить к тебе, — говорит Шерлок. — Ты ведь идешь смотреть квартиры? Думаю, у меня нет выбора, кроме как пойти с тобой. Было бы ужасно, если бы ты случайно снял квартиру, в которой кого-нибудь убили. Джон смиряется со своей судьбой. — Я так понимаю, ты сегодня зачитывался содержанием моей электронной почты? Надеюсь, ты не нарушил конфиденциальность информации моих пациентов. — Мне не интересно их нытьё, — фыркает Шерлок и спешит поймать такси у входа в больницу. *** Агент переводит взгляд с него на Шерлока, когда они подходят, и говорит: — Не думала, что вас будет двое. Я бы подготовила ещё один пакет. — Он увязался за мной в последнюю минуту, — вежливо улыбаясь, отвечает Джон. — Не беспокойтесь насчёт него. — Первая квартира на втором этаже,— рассказывает она, открывая дверь. — Прекрасный выбор, с двумя спальнями и несколькими окнами. Таким образом, квартира очень светлая. Шерлок едва оглядывается и бросает: — Отличное жилье с соседями — наркоторговцами. — Простите? — Игнорируйте его, — быстро вставляет Джон, закрывая дверь в ванную. — Что дальше по списку? Вторая квартира с балконом («на этой улице за последний год трижды случались жуткие перестрелки»). Третья — с просторной кухней («и клопами. И еще мышами»), а четвертая — с огромными окнами, выходящими на юг, из-за чего гостиная прямо утопает в свете. — Мне очень нравится, — говорит Джон. Лучи заходящего солнца преломляются на стенах, и он представляет, как замечательно будет тут смотреться кресло в квадрате солнечного света. И до ближайшей станции метро не слишком далеко. — Хм, — говорит Шерлок, оглядывая шкафы. — Прачечная всего в квартале отсюда, — распинается агент. — Неподалеку есть школа. И я уверена, что соседи… гм, очень дружелюбны и законопослушны. — Шерлок, перестань искать какой-нибудь подвох. — Ты уверен, что можешь позволить себе эту квартиру? — спрашивает Шерлок, заглядывая в холодильник. — Уверен. — И что Хэмишу здесь понравится? — он закрывает холодильник. — Ему гораздо ближе ко всему на Бейкер-стрит. — Я уверен, Шерлок, — повторяет Джон, глядя на агента. Она улыбается и достает планшет. — Мы можем заехать в январе. *** Кому: jhwatson@bartholomew.nhs.uk От: mholm2972@cabinetoffice.gov.uk Тема: Рождественский ужин Джон, Я знаю, что Шерлок наверняка не сказал, но вы с сыном приглашены на Рождественский ужин. Пожалуйста, приходите. Шерлок даже не думает являться, но если вы придёте, он не откажется. А мать очень скучает по нему. Она также спрашивала и о вас. МХ *** — Я хочу микроскоп на Рождество, — говорит Хэмиш из-под стола Шерлока в гостиной. Он устроил там «штаб»: нескольких томов патологии и поверх них одеяло, а еще целая армия фигурок динозавров. Шерлок сидит за ноутбуком. Обычный домашний вечер. — Зачем? — спрашивает Шерлок. — Тот, который стоит прямо здесь, вполне исправен, и ты можешь пользоваться им, когда пожелаешь. — Шерлок, — напряжённо говорит Джон. — Может, передумаешь? Шерлок бросает на него взгляд, явно говорящий «о, пожалуйста, Джон». — У меня есть ещё один на первом этаже. — Могу я тогда попросить ещё что-нибудь? — спрашивает Хэмиш. Он ставит трицератопса на край тапочка Шерлока. — Ну, из того, что ещё нужно детективам? — Можешь попросить у Санты шляпу детектива, — усмехаясь, предлагает Джон. Он ухмыляется ещё сильнее, когда Шерлок, набирая текст, принимается бешено стучать по клавиатуре. *** Джон в половине четвёртого закрывает дверь за своим пациентом, которому было назначено на час, и едва успевает записать данные приёма, когда у ещё двух больных, ожидающих его внимания в коридоре, звонят телефоны. Он хватает свой мобильный и быстро, по памяти, набирает номер. — Пожалуйста, скажи мне, что ты не работаешь сейчас над делом. Голос Шерлока спокоен. — Я дома. А что? — Я опаздываю. У меня ещё два пациента, и я не успеваю забрать Хэмиша из школы. Если тебе не сложно, не мог бы ты?.. Пауза. Джон думает, как много Сара вычтет из его зарплаты, если он попытается перебросить своих больных другому врачу. — Я заберу его, — наконец, произносит Шерлок. *** Его мобильный звонит, пока он принимает своего трёхчасового пациента. Время — полпятого. Джон видит имя Шерлока на дисплее и, помедлив, игнорирует звонок, поставив телефон на беззвучный режим. К моменту последнего пациента у него тридцать пропущенных звонков и шквал сообщений: «Почему ты не берёшь трубку?!» «Хэмиш думает, что ты ушёл, и я не могу убедить его в обратном!» «Я ничего не смыслю в детской логике, помоги мне, Джон!». Шерлок впал в такое отчаяние, что даже оставил голосовое сообщение, и когда Джон слышит среди его воплей плач сына на заднем фоне, то мигом собирается и ловит такси. *** — Отчего ты так долго? — спрашивает Шерлок, едва Джон входит в квартиру. Хэмиш лежит на диване, свернувшись клубочком около него, но в тот момент, когда видит отца, подбегает к нему и снова заливается слезами. Джон едва успевает бросить свой саквояж и поймать Хэмиша. — Всё хорошо, любовь моя, — бормочет, целуя его в макушку и поглаживая по спине. Шерлок встает и неловко подходит к ним, а потом разворачивается и возвращается к дивану. Хэмиш захлёбывается, обливая слезами рабочую форму Джона, которую тот так и не успел переодеть. — Шшш, Хэмиш. Я люблю тебя. И никогда не оставлю. Шерлок смотрит на них. Джон поднимает сына на руки. — Я ужасен в этом, — признаётся Шерлок. — Все в порядке, — успокаивает Джон и коротко ему улыбается. *** У старшего Холмса такой же большой дом, как Джону запомнилось с последнего визита. Мадлен — жена Майкрофта — встречает их у двери. С последней встречи она поправилась, они виделись много лет назад, но при этом, она как никогда, выглядит легкой и элегантной. Мадлен одаривает Хэмиша сияющим взглядом и заводит их внутрь. Шерлок разматывает шарф и набрасывает его на вешалку для шляп. Снимает пальто и вешает на стойку, пытаясь устроить рядом с шарфом, когда Мадлен тянется к нему и говорит: — Шерлок, дорогой, могу я взять его? Шерлок игнорирует реплику Джона «Действительно, Шерлок?» и исчезает в направлении библиотеки. Майкрофт как раз приезжает, когда его брат скрывается там. — Это, должно быть, Хэмиш, — улыбаясь говорит Майкрофт, наклоняясь к нему. — Надо же, какой детектив! Прямо Шерлок в миниатюре. Хэмиш прячется за ногами Джона. Шляпа съезжает на глаза, и он старательно поправляет её. — Наверное, у него сегодня приступ застенчивости. А шляпу он получил в подарок на Рождество, — говорит Джон, выталкивая сына вперед. — Хэмиш, ты не собираешься поздороваться? Хэмиш качает головой. Джон отпускает его руку, но внимательно следит за ним. Дом Майкрофта, вероятно, наполнен хрупкими вещами. — Какая внезапная сердечность, — саркастично замечает Джон. — Сначала предлагаете мне деньги, чтобы избавиться, а потом приглашаете в свой дом. — Вы всегда оказывали благоприятное влияние, — отвечает Майкрофт. Он улыбается. — Счастливого Рождества, Джон. *** — Джон, будьте добры, найдите Шерлока, хорошо? — просит Мадлен. Она нагружена блюдами. — Ужин почти готов. Библиотека пуста. Джон представить не может, какая ещё комната в этом доме могла бы заинтересовать Шерлока, поэтому надевает пальто и выходит наружу. Идёт снег. Джон зарывается подбородком в воротник и засовывает руки в карманы. Ему не требуется много времени, чтобы найти Шерлока, стоящего у ограды сада. Он выдыхает дым в холодный ночной воздух. — Я думал, ты бросил. — Да, — отвечает Шерлок, стряхивая пепел в выпавший снег. — Но сейчас нашел заначку Майкрофта. — Попробуй ещё раз. Шерлок достаёт вторую сигарету. — Эти две — всё, что я нашёл, — он протягивает её Джону. — Можешь выбросить, если хочешь. Джон делает шаг вперёд и вырывает сигарету из пальцев Шерлока. Тот молча наблюдает за ним. Джон стоит так близко, что ощущает запах дыма и видит, как снежинки оседают на ресницы Шерлока. Сигарета горит. Шерлок не делает попыток поднять её. Он продолжает смотреть на Джона, и Уотсон не хочет отстраняться. — Не уходи, — бормочет Шерлок. — Останься. — Я уже подписал договор аренды. — Это не важно. Ты можешь отказаться, — Шерлок бросает вторую сигарету в снег и подходит вплотную к Джону. — Я рассказал ей о тебе, — слышит Джон свой голос. — Не знаю, что меня дернуло. Сказал, что однажды очень сильно любил одного человека. Может, поэтому потом она уже не чувствовала себя особенной. Возможно, поэтому мы начали ссориться. Шерлок так близко. Джону хочется протянуть руку и прикоснуться к нему. — Знаешь, я любил её, — голос Джона дрожит и кажется чужим даже ему самому. — И если бы Хэмиш не родился, и нас было всего двое, я все равно попытался бы разобраться. — У тебя был весь Лондон, — бормочет Шерлок, — но ты всё равно пришёл ко мне. Какой вывод я могу из этого сделать? Джон закрывает глаза. — Что я — плохой человек. Шерлок едва заметно, кончиком пальца прикасается к его щеке, прямо под глазом. Проводит по виску и шепчет: — Можно мне..? Джон сокращает расстояние между ними и целует его. *** Ничего не меняется. Джон делает вид, что ничего не произошло, потому что парализован нерешительностью перед лицом такого развития событий. Шерлок следует его примеру. 29 декабря они начинают паковать вещи. Джон удивляется тому, сколько скарба они накопили. Половину игрушек сына он вообще впервые видит — и когда это Шерлок успел накупить их Хэмишу, а он и не заметил? Джон идёт в ванную, собирая туалетные принадлежности, и внезапно понимает, что последние две недели они с Шерлоком пользовались одной зубной пастой. Хэмиш ходит за Шерлоком хвостом и пытается подражать ему во всём. Джон паникует добрых пять минут, когда зовет сына, а тот не откликается, и лишь потом понимает, что он в лаборатории с Шерлоком. Тот показывает ему бактериальные колонии, которые он выловил в воде по всему Лондону. — Я не вполне уверен, что это не антисанитарно, — говорит Джон с порога, а Хэмиш в этот момент проводит границы перманентным маркером между различными по цвету колониями, царапая им по чашке Петри. — Он в перчатках, — отвечает Шерлок, указывая на среднего размера нитриловые перчатки на руках мальчика. Те, конечно, всё равно слишком большие для него, но Хэмишу, кажется, нравятся. — Я закрыл чашки парафильмом**. О чём тут беспокоиться? Джон считает, что шестилетний ребенок вряд ли понимает, что такое стерилизация, но Хэмиш так пристально фокусируется на работе, которую доверил ему Шерлок, что у Джона не хватает духу спорить. *** — Это последняя коробка, — сообщает Джон, отбрасывая её в заднюю часть грузовика. — Мы полупустые, — отвечает грузчик. — У нас всего одна ходка? — Это сэкономит мне деньги, не так ли? Джон возвращается и поднимается по лестнице за своим саквояжем. Шерлок стоит у окна, глядя на автомобили на улице. Джон останавливается в дверях, не зная, что сказать. — Ты же понимаешь, что мы не прощаемся. Шерлок поворачивается и коротко улыбается. — Нет. — Я… — Джон откашливается и кивает. — Тогда, ещё увидимся. *** Им надо ещё прикупить мебели. У Джона хватает денег только на один матрас для Хэмиша, который доставили в новую квартиру. После того, как Джон заканчивает главу «Джеймса и гигантского Персика» и укладывает сына, тот спрашивает: — А когда Шерлок переедет к нам? Вопрос застигает врасплох. — Он не переедет, мой хороший. Хэмиш пытается сесть. — Почему? — Он живет у себя в квартире на Бейкер стрит. Мы просто немного погостили у него. Это было нужно, пока мы искали для себя жильё. Хэмиш задумывается: — Я думаю, мне больше нравится гостить. Мы можем вернуться? Джон смеётся и целует Хэмиша в макушку. — Спокойной ночи, сына, — он выключает свет и идет обратно в гостиную. Лунный свет падает внутрь через огромные окна. Джон скользит в спальный мешок. Он не задумывается над словами Хэмиша, потому что слишком поздно отменять всё сделанное. *** «Что случилось? МХ» *** «Поужинаем? ШХ» «Я дам тебе знать, когда найду няню». «Приводи Хэмиша с собой. ШХ» *** Джон ждёт Хэмиша с первого после каникул дня занятий в школе. Он пораньше ушел из клиники и хочет немного погулять с сыном в парке, прежде чем они встретятся с Шерлоком на ужине. Хэмиша нет среди первой лавины хлынувших в коридор детей. И среди отставших Джон также не видит его. Ощутив внезапный всплеск паники, он спешит по коридору в сторону класса Хэмиша. Тот находится внутри и надевает своё пальто. Джон выдыхает, не осознавая, что задерживал дыхание. — Привет, пап, — говорит Хэмиш и хватает листок бумаги с парты. — Я хотел закончить это. — Что там? — спрашивает Джон. Мальчик показывает ему рисунок. На нём нарисован гигантский сгусток, атакующий горизонт небольшого городка. И улыбающаяся рожица в окружении облаков. Маленький человечек с жёлтыми волосами держит какую-то непонятную загогулину, от которой расходятся красные линии в сторону сгустка. Рядом ещё один человечек с желтыми волосами и около него непонятная зеленая штука. И возле них — более высокий человечек с чёрными волосами и серыми глазами. — Мисс Стюарт сказала нам нарисовать наши семьи, — сообщает Хэмиш. — Ну вот, это мы. И наш динозавр. И Шерлок. А вот мама на небесах. Мы боремся со злом. У тебя есть лазерная пушка. Джон моргает, глядя на картинку, и смеётся. Обнимает сына за плечи и держит, глядя на рисунок. — Мне очень нравится, Хэмиш. *** После ужина Хэмиш принялся рассматривать в микроскоп всё, что попадалось на глаза, но потом он устал, и Джон ставит ему мульфильм «Король-Лев», пока Шерлок рассматривает в интернете картинки разлагающихся глазных яблок. Хэмиш, свернувшись на диване, засыпает в тот момент, как Нала находит Симбу в джунглях. — Я понял, — тихо говорит Джон, — что принял неверное решение, переехав. Шерлок поднимает глаза от ноутбука. Джон переводит дыхание. — И подумал, что… — Да, — говорит Шерлок. — Для тебя всегда «да», Джон.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.