***
В ту же ночь в доме раздался нервный стук в дверь. Одна из служанок в сонном виде открыла нетерпеливому гостю и увидела на пороге грязного и взволнованного Грегори Лестрейда. Он решил не проходить через запасный выход, как обычно, а разбудить Шерлока, чтобы сообщить ему очень необычную для него новость. Шерлок спустился вниз, накинув халат на голое тело. Он был взволнован столь поздним приходом Лестрейда, потому что знал, что просто так тот не придет вот так неожиданно, перебудив весь дом. Грегори стоял на взводе, он был сильно перепачкан мокрой землей, но не обращал на это абсолютно никакого внимания. - Что случилось, Грег? - Холмс взволнованно смотрел на него. - Что с твоей одеждой? И что у тебя в руках? Лестрейд держал маленькую коробку, всю измазанную свежевыкопанной землей. Он стеснялся присесть из-за своей грязи на одежде и ботинках, которая кусками отваливалась с обуви, оставляя черные следы на ковре. Миссис Хадсон тоже проснулась, как и Джон, они оба вышли в холл. При виде бедного мужчины домохозяйка аж невольно вскрикнула: - Дорогой, что с тобой случилось?! - Миссис Хадсон, принесите Грегу переодеться, пожалуйста, мой новый халат, не стойте просто так и не кричите. Весь дом перебудите. - Шерлок четко и быстро отдал приказание экономке. Женщина поспешно послушно убежала, а Джон подошел к Лестрейду. - С Вами все хорошо? - Джон, прошу на "ты", вы же друзья, правда, Грег? - Шерлок все ждал, когда Лестрейд примется объяснять свой ночной неожиданный визит. - Да, конечно, Джон! - ответил гость. Наконец, Грегори решился. Он вздохнул и выпалил: - Шерлок, я все же докопался в прямом смысле до истины! Холмс смотрел на него ничего не понимающим взглядом, точно также как и Ватсон. Лестрейд, видя их недопонимание, продолжал: - Ты знаешь мою страсть к тайнам. Я уже почти год жил один в старом доме, и заняться мне особо было там нечем. Однажды на днях мне прислали довольно-таки странное письмо. В нем сообщалось, что, оказывается, мои родители очень давно знавали твоих, еще до нашего с тобой рождения, и когда-то были хорошими друзьями. Так вот, один мой предок когда-то закопал здесь свои драгоценности, будучи в вашем поместье в гостях вместе с моими родителями. Этот странный мужчина был не в своем уме и всегда все свое драгоценное состояние возил с собой, потом решил его закопать и никому не сказал, где именно оставил "клад". Чуть позже мои родители поделились этой чудной историей с твоими. Как жаль, что никого из них уже нет в живых, - Грегори замолчал и печально опустил глаза. - А это письмо мне прислал ваш нотариус. Тот сумасшедший странный мужчина приходился мне двоюродным дядей, он умер совсем недавно и оставил предсмертное письмо нашему нотариусу. Ему вдруг захотелось признаться в содеянном когда-то и рассказать именно мне, его племяннику, о сокровищах. Наш нотариус, в свою очередь, связался в вашим. Они оба меня быстро разыскали, узнав о том, что я живу здесь, в твоем поместье, и письмо нашло своего адресата. В этом послании ясно сообщалось, что мой дядя оставил в вашем старом доме какие-то записки странного содержания в некоем сейфе после того, как закопал клад, и если мне удастся их найти, то я буду богат, так как все те драгоценности принадлежат ему, а значит, и мне по наследству. Вот это странное письмо, - Грегори протянул грязную руку с бумажкой Холмсу. Тот взял и еще раз перечитал содержимое. Холмс предложил всем присесть, так как стоять уже абсолютно не было сил. Миссис Хадсон как раз принесла халат для Грега, который быстро скинул свою одежду и отдал ее женщине. Та понесла отдать в стирку грязные вещи. А Лестрейд продолжал: - Так вот. Я стал лазить по чердаку, обыскивая каждый уголок. Почему-то именно чердак стал для меня заветным местом. Несколько дней спустя, я обнаружил маленький сейф внизу западной стены, еле приметный издалека. Открыв его буквально за полчаса, проломив немного стену в доме, уж извини, - оправдывался Грегори перед Шерлоком, - я обнаружил внутри этого тайника некие бумаги с написанными карандашом координатами. Я тщательно рассмотрел и изучил эти цифры и понял, что это место вблизи оврага или около него. Конечно, эти цифры были написаны коряво и почти непонятно. По ночам я стал вести раскопки в нескольких местах, потому что днем было мне как-то неуютно. Сам понимаешь, мало ли кто заметит, а тут еще и тебя подставлять не хотелось. Наконец, через несколько дней я раскопал землю в нужном месте и обнаружил там эту шкатулку, - Лестрейд показал маленький ящик другу. - Раскрыв эту коробку, я нашел в ней очень много драгоценностей. Смотри, Шерлок, это все мое и Эммелины. Мы снова с ней богаты, друг мой. Радости Грегори не было предела, его лицо сияло очаровательной белозубой улыбкой, и он сам был счастлив, несмотря на куски грязи и земли, валяющиеся вокруг мужчины в прихожей. Коробка напоминала маленькую шкатулку, конца восемнадцатого века, вся протертая и сильно испачканная, местами облепленная грязью, она все еще была безумно красивой. Внутри нее лежали блестящие камни, украшения и золото. Шерлок, немного придя в себя, от радости, навалившейся на его друга, предложил всем лечь спать, понимая, что уснуть вряд ли сейчас удастся. Но время было позднее, и передохнуть никому не мешало. Грегори остался ночевать здесь, ему предоставили комнату для гостей. Он принял душ и, практически не выпуская заветную коробку из рук, лег спать. Бедняга так намаялся от своего безденежья, что теперь пытался не упустить свое счастье. Да, конечно, Шерлок помогал ему во всем, он содержал и его, и дочь друга, но Грегори хотелось иметь свое. Иметь свой бизнес, который теперь он спокойно сможет открыть снова. Прошел почти год, как он все потерял, и свою память практически тоже. А в это время в полицейском участке Филипп сидел и довольно улыбался своей находке. Он разыскал все-таки ту семью, в которой когда-то очень давно пропал ребенок. Андерсон гордился собой и своей сообразительностью. Он предвкушал хорошие премиальные и мечтал о подарках от семьи потерянного ребенка.Часть 24
25 июля 2016 г., 20:29
- Шерлок, - как будто ото сна опомнился Джон, - так Эммелина, значит, вовсе не твоя дочь.
- Да, Джон, она - дочь моего друга, который живет не в нашем особняке, - Шерлок продолжил свой рассказ. - Я поселил его в отдельном домике, неподалеку отсюда. Он сам понимает, что может напугать свою дочку, которую безумно любит, своим периодическим безрассудством. Он время от времени теряет память и забывает, где только что был, или кем является на самом деле. Это все - результат его контузии во время того взрыва автомобиля. Ты его уже неоднократно видел здесь, в особняке. Это именно он тогда шел по коридору, это он приходил сюда ночью, и это именно он - ее настоящий и любящий отец. Эммелина тоже знает, что папа болеет, поэтому живет не с нами. Но она надеется, что он скоро выздоровеет. Девочка сама мне это говорила.
Ватсон смотрел на Шерлока и удивлялся его доброте и порядочности все больше и больше.
- Как же так? А слуги знают всю эту историю?
- Конечно, Джон. Они все в курсе. Просто ты один этого не знал. Ты для нас был новым человеком, а мы не должны посвящать первого приезжего к нам мужчину в наши семейные тайны. Теперь ты понимаешь меня? Прости, но я тебя тогда совсем не знал, - Шерлок подошел ближе и нагнулся к сидящему на диване Джону, - а теперь ты - мой любимый человек, которому я доверяю все: и свои тайны, и свою любовь, и свое сердце.
Шерлок чмокнул в щеку застывшего от такого необычного рассказа учителя и посмотрел своими голубыми глазами прямо в его.
Ватсон начал понемногу приходить в себя от такой интересной истории. Такие рассказы можно писать в книгах.
- Джон, еще одно, что ты должен знать и чего придерживаться, - Шерлок выпрямился, - никто за пределами нашего поместья ничего об этом не знает. Я думаю, что тебе нет необходимости говорить, чтобы никто и дальше не догадывался ни о чем.
- Конечно, Шерлок, можешь рассчитывать на меня. Так, а какого имя твоего друга? И где же он живет?
- Это последняя тайна, которую я тебе расскажу. Его имя - Грегори Лестрейд, живет он на краю оврага в старом домике, откуда совсем недавно я привел служанку, а тот мужчина, блуждающий по ночам с фонариком, и есть мой дорогой старый друг.
Джон раскрыл рот от удивления.
- А чего же он ищет в поле по ночам? - оставалось непонятным только это.
- А кто его знает! - ответил Шерлок. - Я же говорю тебе, что он слегка болен. Может быть, он нам когда-нибудь сам расскажет, - печально отозвался Холмс.
Поведав необычную и трагичную историю жизни своего друга, Шерлок решил познакомить Джона с ним самим. Они уже одетые стояли на пороге дома, как к ним подбежала Эммелина.
- Мистер Шерлок, - как теперь понятно для Джона звучало это обращение, - можно мне с Вами к папе?
- Конечно, милая, одевайся скорее и идем, - Шерлок поторопил ее няню, чтобы та собрала малышку.
Старый домик на краю оврага смотрелся даже очень хорошо для его названия. Джон стоял у дверей и хотел побыстрее увидеть этого странного мужчину своими глазами средь бела дня. Новый слуга, недавно присланный сюда Шерлоком, открыл дверь и впустил гостей. Крик девочки раздался на весь дом.
- Папа!!
С лестницы, ведущей на второй этаж, спускался тот самый мужчина, которого Джон видел ночью, беседующим с малышкой.
Грегори очаровательно улыбался.
- Наконец-то, Шерлок. Я уже устал порядком прятаться и говорить этому мужчине всякие глупости, - он протянул руку Ватсону и представился. Джон познакомился с приятным мужчиной, его дочь примкнула к нему, обняла и не отпускала практически до их ухода, лишь изредка убирая руки от его шеи, чтобы взять со стола и засунуть очередную конфетку в рот. Их глаза были настолько похожи и блестели таким светом, что наполняли дом радостью и счастьем. Им не доставало друг друга, они безумно скучали друг по другу, но пока сам Грегори не решался войти в дом Шерлока.
Вдоволь наболтавшись, мужчины и девочка отправились обратно. Эммелина шла между ними и прыгала, периодически повисая у них на руках. Малышка была легкой, почти невесомой. Они смотрелись, словно семья с ребенком. В таком счастливом виде и застал святой отец, идущий из прихода в свой дом.
- Добрый день, - Джон уже был знаком со священником, а вот Шерлок увидел его впервые. Их взгляды пересеклись и остановились друг на друге, пристально изучая внешность.
- Добрый день, - первым заговорил Майкрофт. - Вы - местный герцог, как я понимаю? Приятно с Вами познакомиться.
- И мне тоже, - улыбка Холмса светилась добром. Его настроение было приподнятым. Жизнь казалась прекрасной. И этот святой отец почему-то казался ему слишком знакомым.
Они оба разболтались друг с другом и надолго, постоянно меняя темы с одной на другую. Джон был удивлен такой беседе, так как и не предполагал, что у святого отца и Шерлока Холмса будут общие разговоры. Девочка уже устала молча стоять и слушать взрослую беседу; она стала немного капризничать, дергая за руку своего учителя. Ватсон слегка дотронулся до руки Шерлока, и тот понял, что пора расходиться. Герцог пригласил Майкрофта как-нибудь заглянуть в свое поместье, сказав, что тот может приходить в любой день.
Это стало для Джона полной неожиданностью. Шерлок, который не приемлет церковь и все, что с ней связано, пригласил в дом святого отца. Ватсон объяснил это себе лишь тем, что Холмс невероятно добр или гостеприимен, и ему было неудобно не пригласить того в гости.
Вернувшись домой, Джон понял, что у него оставался лишь один вопрос к Шерлоку. Он решил подойти и сразу узнать. Герцог стоял в своем кабинете, держа какие-то документы в руках.
- Шерлок, а почему в тот вечер ты не сказал мне, что это твой друг ведет ночные раскопки?
Холмс улыбнулся и произнес:
- Ты знаешь, как ты выглядел в тот момент? Как маленький мальчишка, пытавшийся узнать какую-то тайну. Мне не хотелось тебя разочаровывать, и поэтому я промолчал. Ты был настолько очарователен в своих желаниях разгадать секрет, что мне совсем не хотелось тебя расстраивать.
Джон накинулся на Шерлока:
- Как тебе не стыдно?! Ты выставил меня дураком! Шерлок!
Холмс отбросил в сторону документы и быстро подскочил к Джону, герцог обнял его и резко прижался губами к губам учителя, чтобы заставить его замолчать и заняться более приятным делом, чем разборки: кто прав - кто виноват.