***
В центральном офисе Шерлока Холмса как раз сидел его компаньон - Джеймс Мориарти. Он, якобы, вел деловую беседу о заключении контрактов с партнерами. Их подпись нужна была срочно, поэтому Джим позвонил Шерлоку и попросил его разрешения поставить подпись Джеймса, вместо Шерлока, пока Холмс отсутствует на месте. Шерлок доверял другу и дал свое согласие. Бумаги были подписаны. Довольная улыбка Джима сияла на его лице: дело сделано! Хитрость и жажда денег никогда не оставляли Мориарти в покое. Вот и на этот раз он, в конце концов, завершил уже давно начатое низкое и подлое дело. Холмс еще пожалеет о том, что променял его, красивого и соблазнительного мужчину, своего партнера и друга, на какого-то среднего вида учителя с юга. Джеймс неприятно улыбался, с удовольствием потирал ухоженные руки и смотрел в окно из огромного офиса, находящегося на последнем этаже городской высотки.***
Сидя вечером в гостиной все вместе, мужчины вели спокойную беседу. Миссис Хадсон вязала что-то, находясь на мягком диванчике в углу. Молли читала книжку малышке Лине. В комнату постучал слуга и громко произнес: - К Вам гость, мистер Холмс. Шерлок обернулся. Он понимал, что пришли явно к нему. Майкрофт еще не вступил в свои права, пока не будут оформлены все бумаги и документы. В зал вальяжной походкой вошел Джим Мориарти. Его вид заставил всех присутствующих сильно занервничать. Его довольная улыбка теперь раздражала Шерлока и напрягала: - Привет, Джеймс, что случилось? Ты явился в такой поздний час? На фирме все в порядке? - тихий и низкий голос звучал спокойно. - Приветствую всех, мои дорогие, - Мориарти был, как всегда, прекрасен. Костюм, белая рубашка, черные гладко уложенные волосы - все аккуратно, строго и, в то же время, сексуально. - Шерлок, мне надо с тобой срочно переговорить. Холмс, услышав это, молча поднялся и тут же прошел с ним в свой кабинет. Джим вальяжно устроился на кожаном диване, а Шерлок сел за свой рабочий стол. Мориарти явно тянул время, Холмсу не нравилось эта идиотская привычка его друга. Если есть дело, то выкладывай сразу. Джеймс достал из своего дипломата бумаги и протянул их Шерлоку со словами: - Ты прогорел, друг. Холмс взял документы и стал их просматривать; в них было сказано, что почти все акции переходят в распоряжение Джима с согласия самого герцога. Мориарти долго готовил провал Шерлока, завидуя ему все больше с каждым днем. Он проворачивал все махинации, не моргнув глазом, тщательно и избирательно подбирая нужных ему людей, готовых подставить Шерлока в любой момент. И вот этот день настал. Холмс с недоумением перевел взгляд на Мориарти: - Ты в своем уме? Зачем ты это сделал? - в глазах Шерлока возник страх. Страх за себя, за брата, за всех тех, за кого он был в ответе. - Ты же мой друг, Джим. - Был друг, Шерлок, пока ты не стал ставить себя на порядок умнее и выше меня. А в делах всегда надо быть чуть хитрее, правильно? Ты упустил свое, милый, теперь и половина твоего поместья моя! - при этих словах Джим поднялся с дивана, распростер руки в стороны и стал кружиться по комнате, словно сумасшедший. Холмс смотрел на него и не мог поверить его словам. Как половина поместья? Как он мог сделать так, что его поместье перешло наполовину к этому негодяю? Шерлок еще раз пробежал глазами по всем документам и подписям под ними, на них стояла подпись Шерлока, самого герцога Шерлока Холмса. И никто не поверит, что это сделал кто-то другой. Эту подделку еще надо доказать. Шерлок сидел и в изумлении смотрел на своего бывшего друга и компаньона, понимая, что тот пытается отнять у Холмсов все. Он буквально застыл на месте, не в силах встать и выйти отсюда. В кабинет в этот момент постучал Майкрофт. - А, милый новоиспеченный братик! Заходи! Ты должен узнать новость от меня, - Джеймс впритык подошел к Холмсу-старшему, - ваше поместье теперь и мое, дружок. Так что сообщаю вам обоим, что с этого дня я здесь живу, - протяжный тонкий голос сводил с ума и Майкрофта, и Шерлока. Оба брата остались стоять в кабинете, а безумный танцующий Мориарти вышел из него в зал, где сразу наткнулся на сидящего в кресле Джона и удивленно смотревшего на Джима. - Милый мой, ты еще здесь? Я подумаю, надолго ли тебя здесь оставить! Это все будет зависеть от тебя и от твоего благосклонного поведения, - его голос звучал слишком громко, и миссис Хадсон, и Молли, и Эммелина услышали это. Женщины ахнули и пристально уставились на дверь кабинета, в проеме которой уже стояли два брата, с грустью во взглядах смотревшие на всех присутствующих.