Странные тайны герцога Холмса

R
Завершён
92
1
автор
chas_seur бета
Размер:
90 страниц, 39 011 слов, 21 часть
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
92 Нравится 176 Отзывы 33 В сборник

Часть 33

Настройки
Шерлок, почуяв во сне запах гари в комнате, открыл глаза, моментально соскочил с кровати и резко кинулся в угол комнаты, где стоял огнетушитель. Холмс схватил его некрепкой, все еще сонной рукой, сорвал кольцо и стал рьяно тушить пожар в спальне, а мужчина в черном все продолжал стоять у двери, смотреть на пожар и безумно смеяться. Тут герцог понял, что этот ночной гость, видимо, сошел с ума. Шерлок тут же отбросил огнетушитель в сторону и попытался схватить мужчину, чтобы вытащить его из горящего пламени, уже достаточно сильно разнесшегося по всей спальне, но неизвестный стал упираться руками о косяк двери и кричать непонятные слова мести. Сквозь полыхающий огонь в комнате и крики слуг Холмс все же вытянул упрямого мужчину в коридор. Он, наконец, стянул с него большой капюшон и, немного оторопев от неожиданного зрелища, воскликнул: - Ты сумасшедший, Джим! Машины пожарной техники подоспели почти вовремя. Шерлок получил несколько мелких ожогов лица и тела, но его правое плечо пострадало сильнее всего. Оно оказалось как раз в тот момент и в том месте, когда Шерлок вытягивал из комнаты безумного бывшего друга. Деревянный крупный шкаф стал разваливаться на куски под действием сильного пламени, и одна из его досок отскочила прямо в сторону двоих мужчин, с силой свалившись именно на плечо герцога, переломив его ключицу и оставив сильный ожог. Миссис Хадсон выбежала из поместья сразу, как только почувствовала запах гари. Слуги вызвали пожарный наряд, а Шерлок все еще пытался спасти своего неудавшегося убийцу, держа его за ворот куртки и вытаскивая из дома следом за собой одной здоровой рукой. Когда все закончилось, то полиция стала допрашивать сумасшедшего миллионера, а врачи оказывали свою помощь всем пострадавшим. Джим Мориарти был вне себя во время всего допроса, он пытался что-то невразумительно кричать, смеяться, обзывать полицейских, среди которых находился и Филипп Андерсон. Затем Джеймс, уже будучи в наручниках, вырвался из рук полицейского и подскочил к Холмсу, прямо в лицо выкрикнув ему: - Ты - идиот, Шерлок! Таким навсегда и останешься со своей добротой! Это именно для меня твоя безмозглая служанка украла твои же драгоценности! Но она оказалась такой же тупой для хорошего настоящего воровства, как и все твои слуги. Ничего не умеют, все, как один, тупицы! - его дикий и необузданный смех еще долго отдавался в ушах ошеломленного Шерлока. Герцог догадывался, что Ирэн кому-то помогала, но чтобы это оказался именно Джеймс, этого Холмс никак не мог предугадать.

***

Что же, теперь все стало ясно: Ирэн сидит за решеткой, а скоро к ней присоединится и еще один преступник. Теперь все оставшиеся ценные бумаги герцог может изъять у неудавшегося убийцы и вернуть все себе. Только вот теперь оставалось одно нерешенное и самое важное в жизни Шерлока дело. Разговор с Джоном. Это было сейчас самое тяжелое для герцога. Ведь его вещи в комнате испорчены, в кармане пиджака сгорела и бумажка, на которой был написан адрес приюта Ватсона. Холмс не задумывался о том, чтобы запомнить его полностью, найти приют теперь не составляло труда, но мужчина был расстроен абсолютно по другому поводу. Шрамы на лице Холмса от падающих досок при пожаре смотрелись абсолютно непривлекательно для герцога. Он волновался, что такого ужасного зрелища Ватсон точно не примет. Зачем Джону настолько непривлекательный и страшный мужчина? Он бросил меня, когда я находился в идеальном состоянии, а теперь это уродливое лицо абсолютно не будет смотреться рядом с милым лицом учителя. Лучше я останусь один и не буду тревожить Джона своими чувствами.

***

Прошла еще неделя. Грегори и Майкрофт уже как пять дней отсутствовали, они уехали праздновать свой медовый месяц, не дожидаясь своей свадьбы. Им непременно захотелось побыть наедине именно сейчас. Эммелина осталась дома с няней, ничуть не обидевшись на своих пап, которые обещали привезти дочке огромное количество подарков. Девочка отпустила их лишь с этим условием. Миссис Хадсон внесла в комнату, где сидел задумчивый Шерлок, поднос с вечерним чаем и свежую булочку. Герцог не хотел ни есть, ни пить, ни разговаривать. Он отказывался теперь смотреть на себя, Шерлок ненавидел свои еще не зажившие шрамы, поэтому закрыл зеркало в ванной комнате. Его мысли блуждали далеко отсюда и были столь призрачны, словно сны. Он вспоминал свою первую встречу с Джоном, его серые лучезарные глаза, настолько наполненные добротой и любовью, что Шерлок невольно издал печальный выдох. Герцог понимал, что сейчас Ватсон живет себе своей жизнью, наверняка, уже встретился со своим другом Майком, и они оба счастливы. Зачем Джону уродливый герцог? Пусть наслаждается свободой и красотой жизни без него. Так проходили дни за днями.

***

С минуты на минуту уже должны были вернуться Лестрейд с Майкрофтом. Наверняка, они загорели и хорошо отдохнули. Эммелина прыгала от радости, когда миссис Хадсон сказала ей, что папы вернуться уже сегодня. Девочка быстро взяла за руку свою няню и отправилась в комнату наводить красоту. Шерлок тоже был рад, что оба мужчины, наконец, вернутся. Он устал уже находиться один, и ему хотелось поговорить с кем-то по душам, кроме своей экономки. Холмс также готовился к приезду. Он надел свою любимую фиолетовую рубашку, черные брюки, но причесываться не стал, слегка взъерошив свои черные кудри рукой, и вышел из комнаты. Спускаясь по лестнице вниз, он задумался. Его мысли снова вернулись к прошлому. Меланхолия и грусть не оставляли его последние дни ни на минуту. Шерлок готов был увидеть кого угодно, лишь бы отвлечься от них. - Шерлок, - послышался позади него в коридоре тихий голос. "Ну вот, начались галлюцинации". Холмс продолжал спускаться дальше, не оборачиваясь назад, не глядя в полутьму особняка. - Шерлок... "Когда же это закончится? Зачем этот голос? Почему?" Герцог остановился на последней нижней ступеньке и посмотрел вверх, будто оттуда шел тихий и такой родной голос. Шерлок поднял голову и оглядел огромную люстру под потолком, ярко освещавшую весь холл, а затем посмотрел назад, чтобы убедиться, что его галлюцинации все же не являются реальными. Улыбающееся лицо Джона было направлено прямо на Шерлока. Герцог не мог поверить своим глазам. Его охватила оторопь, он задумался о том, что его воспаленный мозг сходит с ума от пережитых страданий и печали. Его слуховые галлюцинации стали сопровождаться еще и визуальными. Холмс тряхнул головой, образ Ватсона отказывался исчезать. Учитель продолжал стоять в коридоре, нежно глядя на своего хозяина. - Шерлок, - тут Джон не выдержал и стал приближаться к Шерлоку. Холмс непонимающим взглядом пытался разглядеть этого мужчину. Он все еще не верил своим глазам, которые еще ни разу в жизни его не обманывали. Ватсон подошел вплотную к герцогу и сам обнял его, крепко прижимая к своему телу. Только тогда Шерлок стал осознавать всю реальность происходящего. Герцог поднял свои руки и взял Джона за голову, он с огромной нежностью посмотрел на учителя и мягко произнес низким бархатным голосом: - Ты здесь, Джон... Шрамы на лице Шерлока были незаметны для влюбленного взора Ватсона, он нежно посмотрел в голубые с зеленью глаза хозяина, а затем любовался каждой его черточкой лица. Их поцелуй, казалось, не желал заканчиваться. Когда мужчины вдоволь насладились друг другом и своей встречей, когда долгий страстный поцелуй, наконец, прекратился, Шерлок слегка отодвинул от себя Джона, однако не совсем выпустив его из своих объятий. - Почему ты решил вернуться, Джон? - голос звучал низко и бархатно. - Я не смог больше терпеть разлуку с тобой, Шерлок. Да и Грег меня все-таки нашел и рассказал о том, что у вас здесь случилось. Они с Майкрофтом объездили все дома для сирот на юге и разыскали меня. А совсем недавно один из приютских мальчишек признался мне, что как-то вечером звонил тебе украдкой ото всех... Я не могу без тебя жить... - Джон снова прижался к телу Холмса и почувствовал у себя между ног сильное напряжение. Шерлок также загорелся неуемным желанием, но сейчас было абсолютно неподходящее для этого дела время. В коридоре уже звучали голоса приехавших Грега и Майкрофта, Эммелина хлопала в ладоши, громко кричала и прыгала от радости вокруг обоих мужчин, в ожидании привезенных для нее подарков, а Шерлок и Джон все еще стояли, обнявшись, и наслаждались друг другом, глядя влюбленными взглядами прекрасных глаз.

***

- Дорогая, подойди ко мне быстренько, - голос миссис Хадсон прозвучал громко, чтобы Эммелина хорошо ее услышала сквозь голоса многочисленных гостей. Девочка послушно подбежала к экономке. Женщина вручила маленький букетик в руки малышке и приказала стоять именно в нужном месте. - Внимание всем! Женихи вот-вот появятся! - голос тамады звонко дал понять всем присутствующим, чтобы те замолчали. Огромный зал был украшен большими надувными шарами, белыми и голубыми. По всей комнате с любовью были расставлены крупные вазоны с живыми цветами. Маленькие аккуратные вазочки с разноцветными розами стояли на каждом из столов с едой и напитками. В холл под руку входили двое мужчин. Это были самые красивые мужчины в этот день. Черные длинные смокинги с маленькими букетиками фиолетовых цветов были приколоты к краям пиджаков, волосы обоих гладко уложены. Отличался лишь их цвет. Один мужчина был чуть-чуть выше другого. Но они смотрелись просто великолепно. Остановившись перед вызванным из города новым священником, мужчины нежно посмотрели друг на друга. Их взгляды излучали лишь любовь и ничего более. - Дорогие мои, - начал святой отец, оглядев всех гостей, - мы собрались здесь, чтобы сочетать браком двух любящих людей. Так давайте начнем наше святое таинство. Священник совершил обряд, а затем спокойным и твердым голосом произнес: - Теперь можете поцеловать своих мужей. Майкрофт и Грегори повернулись друг к другу и приблизили свои лица. Их губы слились воедино, чтобы не расставаться уже никогда. Поцелуй их был нарушен лишь громкими аплодисментами, раздавшимися со стороны улыбающихся Джона и Шерлока и их задорными криками: - Ну хватит уже, довольно! А то мы уже обзавидовались, а наша свадьба еще только через месяц! Раздался смех присутствующих гостей и звонкие одобряющие голоса. Свадьба оказалась самой веселой в этом городе за последние годы.

***

Лежа в постели рядом с любимым, Джон произнес: - Шерлок, давай хорошенько отрепетируем наши слова, которые мы будем произносить на нашем с тобой венчании, - его хитрая улыбка очаровывала Шерлока. - О, нет, Джонни, лучше давай-ка займемся более приятным делом, - и Холмс завалил под себя своего любимого мужчину, целуя и лаская его, где только вздумается.
92 Нравится 176 Отзывы 33 В сборник
Отзывы (18)