***
— Как такое возможно? — Сэм листал отчет, щурясь на чертежи строения и расчеты архитектора, доказывавшие занятный факт — ровно за день до взрыва были закончены работы по укреплению несущих конструкций здания, которые в итоге не позволили высотке развалиться на куски, обеспечив спасателей временем для эвакуации людей. — Кто-то предусмотрительно подготовился к взрыву, установив несколько дополнительных подпорок? — Не кто-то, а владелец здания, — уточнила Романофф, изучившая бумаги первой и уже свыкнувшаяся с фактом, что теракт оказался одной большой фикцией. — Всё было рассчитано до мелочей, едва ли не по секундам и сантиметрам, — в её голосе послышалось если не уважение, то признание качественно выполненной работы. — Мы считали, что бомба была доставлена извне, но на деле высотку заминировали во время архитектурных работ, взрывчатка управлялась дистанционно, оставалось лишь выждать время. — Могли погибнуть люди, — возмутился Стив. — Но ведь не погибли, — всё еще немного шокировано пробормотал Уилсон. — Никто даже серьезно не пострадал… — Думаю, в здании вообще не должно было быть сотрудников, — Наташа задумчиво терла между пальцами листок с отчетом. — Эвакуированных допросили. Менеджеры низшего звена, самовольно оставшиеся после окончания рабочей смены. Они решили отметить день рождения одного из коллег всем своим немаленьким отделом. Это было спонтанно. Сбой в плане, вероятность которого, видимо, не исключалась. Роджерс медленно покачал головой: — Один вопрос — зачем вообще взрывать собственное здание? — Причина банальна и стара как мир — деньги, — Романофф вытянула из стопки отчетов листок и подтолкнула его к напарникам. — Это сумма, на которую было застраховано здание за два месяца до взрыва. А недавно акции владельца резко упали, требовалось срочно поправить материальное положение. Сэм присвистнул: — Да на эти деньги можно построить три такие высотки, еще и на двухпалубную яхту останется! — Дикость, — Стив с отвращением бросил взгляд на кажущийся бесконечным ряд нулей, пропечатанный на белой бумаге. — O tempora, o mores*, — Романофф развела руками и ободряюще улыбнулась. — Люди изменились, Стив, но среди них по-прежнему много тех, ради кого стоит делать то, что мы делаем. Роджерс не ответил. Нахмурив лоб, он смотрел в окно, на мир, шумный и хаотичный, строящийся и разрушающийся, рассыпающийся в прах и восстающий из него как Феникс. Современные нравы не переставали удивлять, ввергать в недоумение и противоречить всякому здравому смыслу. Отчаянно требовалось нечто, за что можно было уцепиться, дабы не оказаться унесенным этим потоком событий, не укладывавшихся в рамки его старомодного восприятия. — Мне нужно позвонить, — Стив поднялся на ноги и вышел из комнаты, скрылся от вездесущих взглядов на пожарной лестнице. Джеймс ответил быстро, едва успел затихнуть второй гудок. — Привет, — в его голосе слышалась улыбка, и Роджерс почувствовал, как с плеч свалилась часть груза. Три дня Стив провел в штабе, под присмотром штатных медиков, а после счел опасным видеться с другом, вследствие чего их общение последнюю неделю ограничивалось звонками. — Как ты? — Теперь лучше, — вырвалось у Стива. — Работы много, хотя, наверное, будет время вздохнуть — одно дело оказалось намного проще, чем мы думали… — Это очень кстати, потому что я хотел пригласить тебя кое-куда. — Баки, сейчас не самое лучшее время, — запротестовал было Роджерс. — Стив, пожалуйста, — голос Джеймса неожиданно стал очень серьезным и каким-то напряженным. — Это важно. Я должен кое-что рассказать тебе, и это не телефонный разговор. У Роджерса неприятно кольнуло в груди. — Я не знаю… — Стив. Этого хватило, чтобы крепость здравомыслия капитана предательски дала трещину. — Хорошо, — он вздохнул, прикидывая, где можно устроить встречу, не подвергая их обоих опасности. — Мы можем увидеться на одной из конспиративных квартир. — Нет, — излишне резко возразил Барнс. — Завтра вечером открытие выставки современного искусства в Бруклинском музее, там и встретимся. Стив, — он произнес это ласково, словно пытался договориться с капризным ребенком, — здание будем оцеплено и набито охраной — слишком много именитых гостей. Пожалуй, это самое безопасное место в городе. — Но почему именно выставка? — Роджерс нутром почувствовал какую-то недосказанность. — Мне необходимо быть там, — просто ответил Джеймс. — Нужно забрать должок. Поняв, что на этом объяснения исчерпаны, Стив закрыл глаза и прислонился затылком к стене. — Будь по-твоему. — Скину время смской, — Барнс вновь исполнился энтузиазмом, но теперь его хорошее настроение казалось насквозь фальшивым. — Форма одежды — вечерняя. У тебя есть смокинг? — Что-нибудь придумаю, — пробормотал Роджерс. На пару мгновений повисла тишина. Казалось, они оба чего-то ждали. — Стив, — Джеймс первым прервал молчание. — Я… — он замялся. — Да? — Я буду очень рад увидеть тебя, — на одном дыхании выпалил Баки и, прежде чем Роджерс успел придумать, что на это ответить, добавил: — Ладно, до завтра. Стив еще какое-то время смотрел на телефон в своей руке. Ему пора было возвращаться, предстояло еще донести новую информацию до сведения Фьюри, поэтому он усилием воли заставил себя игнорировать нехорошее предчувствие, прочно поселившееся внутри.Часть 4
11 августа 2016 г., 08:38
Неудавшееся покушение на Стива ожидаемо вызвало немалый переполох. Сотрудника, установившего сигнализацию на мотоцикл Капитана, подвергли всем возможным методам допроса, начиная с детектора лжи, заканчивая беседой тет-а-тет с Наташей, умевшей развязывать языки даже самым некоммуникабельным субъектам. Несчастный инженер, отдавший службе восемнадцать лет жизни, выбрался из цепких лап дознавателей порядком потрепанным и перепуганным, но полностью оправданным. Тот, кто установил бомбу, воспользовался устройством, замкнувшим микросхемы сигнализации, а после попросту прикрепил заряд под бензобак, снабдив механизмом, реагировавшим на прикосновение. К счастью, убийца не рассчитал мощность бомбы — раны от взрыва не были опасны для жизни Стива. Зато произошедшее заставило Роджерса задуматься.
Насколько ему было известно, личная жизнь Сэма ограничивалась службой и оказанием помощи ветеранам в послевоенной адаптации. То, как проводила свободное от заданий время Наташа, было покрыто мраком столь густым, что оставалось лишь строить догадки. И среди них явно не было места свиданиям или дружеским пикникам в парке. Выходило, что напарники Стива были, по сути, закоренелыми одиночками. И недавние события натолкнули его на мысль, что, быть может, они дистанцировались от людей намеренно, дабы не подвергать их опасности. Ведь злодеи не гнушались использовать привязанности в качестве рычага давления. Что если организаторы покушения попытаются добраться до Роджерса через его нового друга? Ведь Баки — единственный, с кем он общался за пределами организации.
Уилсон, с которым Стив поделился сомнениями, счёл такой вариант возможным.
— Мы можем приставить парочку ребят, чтобы присматривали за парнем, — предложил он, сочувственно глядя на хмурого, мрачного Стива.
— Да, это то, что нужно, — лицо Роджерса слегка разгладилось, казалось, ему стало легче дышать.
— Тебе и самому не помешает охрана.
— Нет, — Стив отрицательно мотнул головой, вновь посуровев. — Даже не обсуждается. Незачем подвергать людей опасности. Я в состоянии защитить себя.
— Ладно, как скажешь, — Сэм поднял ладони, показывая, что не намерен вступать в спор. — Думаю, нет нужды говорить «будь осторожен» и тому подобное?
— Так точно, — Роджерс бледно улыбнулся. — И спасибо, что не задаешь лишних вопросов.
— Не понимаю, о чём ты, — деланно возмутился Сэм.
— Брось, у тебя всё на лице написано. Сплетничаете обо мне с Нат, так ведь?
— Не сплетничаем, а обмениваемся гипотезами, — поправил Уилсон. — В последнее время ты ведешь себя странно, и это наводит на мысли.
Стив устало провел рукой по лицу. Неуловимый подрывник офисного здания, непонятые чувства к Джеймсу, покушение — всё навалилось одновременно, и он чувствовал себя совершенно дезориентированным. А позволять себе подобное Роджерс был не вправе. Необходимо было срочно брать себя в руки и действовать по-военному чётко.
— Больше никаких странностей, — Стив поднялся со стула, одёрнул рубашку. Он вновь был собран и готов к работе. — Обеспечь прикрытие для Барнса, пусть мне докладывают о любых подозрительных движениях вокруг него. Поиски тех, кто заминировал мой мотоцикл — приоритет номер один. Едва ли они остановятся после первой же неудачи, а значит, нужно предотвратить их следующий шаг, мы не можем допустить случайных жертв среди мирного населения.
— Вот это Роджерс, которого я знаю, — Сэм одобрительно кивнул. — Всё сделаем в лучшем виде, кэп. Лично проконтролирую, — он достал мини-компьютер и быстро вбил пару команд, после чего вновь засунул гаджет в карман джинсов. — Теперь рядом с твоим приятелем даже мышь незамеченной не проскочит.
Стив благодарно кивнул.
— Парни, есть кое-что интересное по теракту в офисном квартале, — Наташа появилась в дверях конференц-зала, поманила за собой и вновь скрылась из виду.
Переглянувшись, Роджерс и Уилсон поспешили за ней.
Примечания:
* - О времена, о нравы (лат.)