ID работы: 4665091

Жаль, не мне суждено

Гет
PG-13
Завершён
6
автор
Размер:
2 страницы, 1 часть
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
6 Нравится 4 Отзывы 1 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
Жаль, что не я тогда разбивалась о скалы, Жаль, что не я жизнь из тебя пила бы, Как из кубка вино. Ты такой не встречал бы, Ты такую и не любил бы. Песня моя, как небеса, смерзлась, Как я, дикой, одна, в этот простор летела. Я любила тебя, но от тебя – лишь похоть. С ним я, милый*, забыла свою человечность. Смерзлись мои уста, как раньше алели губы, Когда мирно меня он зимой целовал, и Я была отдана ему, но он был грубым, Он соврал мне, как всем, – не верить бы было, право. Но я так не могла, я так' его любила! Вдохновенья, сестра, ты при нём не питала. Он меня не хотел, но я для него – «хвост рыбы»*, Для него же и я через Лунную дверь* летала. Жаль, что всё суждено так – мне не много надо, Но его я хотела себе – жадно и грубо. Он меня не любил, и легко я разбилась о скалы, Как игрушка* его, что разбилась в руках, хрупко. Жаль, не мне суждено ласкать так, как ты* ласкала Перед каждым спокойным сном своего мужа. Улетаем, сестра. Я любила, но он – опасен. Уничтожив меня, он поставил печать «друга». Он поставил клеймо на мне именем приговора, И кровавой, как лёд и лён, выдавалась свадьба*. Я хотела его любить, но он был во́рон, Он украл мое сердце; но его я желала. Ведь таких же, как он, только любят, право, И такие всегда достигают своих отличий. Начиналась Игра от его руки, и я знала: Это всё. Но другое было мне безразлично. Удавалась судьба у тебя ли, моя Санса? Проклиная тебя, я в последнюю скорбь пустилась*. Всё равно я его и ценила, и уважала Так, как весь мир не сможет любить его, я любила. Я любила его, как никто; я ему прощала Всё, что в лице, не мог никто, его любимых*. Умирала семья моя, я – осталась. Обожай его ты теперь, перебежчица-птица*. 10.08.16 /*- обращение к сыну. * - способ удовлетворения властолюбивых посылов; возможность двигаться дальше с моей помощью. * Лунная дверь – круглый провал в полу замка, находящегося в горах, с помощью которой убивали всех неугодных. Имеется в виду Долина Аррен и Орлиное Гнездо, что стоит на вершине высокого пика Лунных гор, на высоте нескольких тысяч футов. Через этот провал и погибла леди Лиза Аррен от рук любимого пересмешника. * - имеется в виду стеклянная птица, что Петир подарил сыну Лизы по возвращению из Королевской гавани. Птицу, которую маленький стервец уничтожил посредством возможности «дать ей полетать» через ранее упомянутую дверь. * - обращение к сестре. * - иначе говоря, внешне – льняно-белой, а на деле – кровавой. О свадьбе Роба Старка (Короля Севера) и его жены Талисы («Красная свадьба»). * - о последнем небесном падении с вершины гор замка. * - так, как, в лице его любимых, никто не смог бы. * - о пересмешнике – именном гербе Петира Бейлиша; в данном случае, о его нареченной, Сансе Старк./
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.