I want you to always be you

R
Завершён
108
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
65 страниц, 18 796 слов, 20 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
108 Нравится 107 Отзывы 45 В сборник

Судьба рыцарей Камелота

Настройки
Примечания:
Артур поднялся с колен и оглянулся: он снова был в знакомой долине возле леса, где ранее располагался лагерь рыцарей. Рыцари… Вокруг было так тихо, ни единого движения не было замечено, и король, перестав созерцать окружающую его природу, перевел взгляд в сторону ненавистного большого камня и невольно отшатнулся на несколько шагов, качая головой. Сердце его похолодело, не желая осознавать и принимать увиденное: все его друзья, все до единого лежали на зеленой траве, распростертые, словно мертвые, стеклянными глазами смотря в небо. Надеясь, что это просто наваждение, просто снова та нелепая картинка из кристалла возникла перед глазами, Артур тряхнул головой. Не помогло. Осознав, что предсказанная беда и врямь случилась, он ринулся к телам друзей, падая на колени. — Леон! Персиваль! — король тряс рыцарей одного за одним, но никто из них не подавал признаков жизни. Артур изо всех сил старался уловить хотя бы слабое дыхание, но ничего не выходило. — Нет… — повторял он, как в бреду. — Нет… Слезы заблестели на глазах, и страшная правда накрыла с головой: все его рыцари… мертвы? Этого не могло случиться. Не могло… Неожиданно яркое серебристое свечение отвлеко Артура, и он повернулся. — Нет времени горевать, Артур Пендрагон, — фея, которая помогла Гаюсу, продлив его жизнь на несколько дней, порхала в воздухе, смотря на короля. — Ты должен вернуться к Эмрису. Пустыми глазами, в которых блестели слезинки, Артур уставился на нее, спросив лишь: — Они… Они мертвы? Фея сочувственно посмотрела на него, но ответила: — Они в переходном мире, как и Гаюс… — Значит, их тоже можно спасти? — не дослушав, прервал ее Артур. — Гаюс был проклят, и за его возвращение есть цена. Но нет цены за возвращение смертных, ступивших на Авалон… Это древний закон, великий король. Лишь самые достойные из них выживут и смогут открыть миру тайну магии острова. Остальные погибнут. Артур снова окинул взглядом лицо преданного Леона, которого король все еще крепко держал, надеясь вернуть к жизни. Слеза упала на бледное лицо рыцаря, стекая по его щеке так, будто сам бездыханный воин плакал. — Нет времени горевать, — повторила фея. — Нет ничего, что ты мог бы сделать для них, но ты можешь помочь Эмрису. Вспомнив о Мерлине, Артур недоверчиво скривился: — Он отправил меня сюда… — Он хотел спасти тебя. — Почему, почему со мной не случилось такого? — Артура вдруг осенило, и он внимательно посмотрел на фею, указывая рукой на друзей. Спокойный голос стал звучать более нетерпеливо, но ответ последовал снова: — По двум причинам: ты не ступал на Авалон живым и ты был возвращен из мертвых древней магией хранительницы острова. Это великий дар для смертного. Увидев, что Артур открыл рот, чтобы задать очередной вопрос, фея прервала его, повторив в третий раз: — Ты должен спешить. Возвращайся к Эмрису. Только вдвоем вы сможете все исправить. — Но как? — Артур отпустил Леона и поднялся на ноги. — Как? Его восклицание неожиданно эхом разнеслось по долине и лесу. — Как я уже сказала, у тебя есть дар, Артур Пендрагон. Пользуйся им. Пользуйся вашей великой связью с магом. И, как и следовало ожидать, не дав толковых объяснений, фея исчезла, оставив Артура в замешательстве. Что теперь ему делать? Король беспомощно оглядывался, будто мир даст ему ответ. И он дал. Отдавая уже знакомым серебристым свечением, на траве вдруг появились следы, которые вели прямо к жертвенному камню. Едва последний из них возник совсем рядом с холодной глыбой, камень засиял таким же серебром: на его боках один за другим возникали колдовские знаки. Ведомый появившимся новым чувством магии, Артур прошел по следам и притронулся к одному из знаков. Мир снова закружился, и король понял, что он на правильном пути. Совсем скоро он вновь увидит Мерлина и обязательно отвесит ему подзатыльник за то, что он отправил его обратно в немагический мир. *** Мерлин стоял посреди поляны, оглушенный собственным поступком. «Я должен был их спасти», — стучало в голове, и маг изо всех сил пытался поверить, что сделал все верно. Но времени на раздумья не было: нужно было найти способ, как отдать магию острову. Бросив беглый взгляд на так и оставшегося в тени яблоневых деревьев Гаюса, Мерлин поспешил достать сверток с кристаллами. Едва он успел это сделать, как до него долетел гневный голос Артура: — Ты. Идиот! Мерлин обернулся в изумлении и увидел друга, широкими шагами приближающегося к нему. На лице Пендрагона полыхал праведный гнев, на ходу он стягивал с руки кожаную перчатку, и Мерлин слишком хорошо знал, что за этим последует. — Как ты здесь оказался?! — воскликнул он, вскакивая, и кристаллы, выпав из свертка, рассыпались по траве. — Я же… — Ты. Идиот! — повторил Артур и отвесил другу легкий позатыльник. Несмотря на гнев, Артур был верен обещанию обращаться с Мерлином согласно всем его заслугам. — Зачем ты это сделал?! Мерлин, увернувшись от второй оплеухи, вызывающе ответил: — Я должен был вас спасти! Я должен… — Они гибнут, Мерлин! — Артур опустил руки и сжал кулаки. Только сейчас маг заметил в глазах короля блестящие слезинки и отшатнулся от новости так же, как ранее Артур. — Нет… — вторил он королю и в словах. — Нет, этого не может быть. Артур лишь сочувственно смотрел на него, понимая, какая волна вины, должно быть, сейчас захлестнула его друга.
108 Нравится 107 Отзывы 45 В сборник
Отзывы (5)