ID работы: 4925473

Острая закуска

Джен
NC-17
Завершён
8
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
2 страницы, 1 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
8 Нравится 7 Отзывы 0 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
Утро. Оно вновь пришло, скалясь в заляпанное окно ослепительной ухмылкой летнего солнца. Бишоп застонал, когда обжигающие лучи коснулись его воспаленных век, попытался натянуть на голову сначала подушку, потом одеяло, но к величайшей досаде, не обнаружил в пределах досягаемости ни того, ни другого. Тогда он попытался откатиться на постели, но солнце было везде, и Бишоп, оказавшись на краю, после нескольких мгновений балансирования с грохотом сверзился на захламленный липкий пол. Падение слегка изменило взгляд следопыта на мир – глаза наконец сумели открыться, заплывшие, в сети воспаленных красных сосудов, обведенные черными кругами. Голова разболелась с утроенной силой. Во рту было сухо и мерзко. – Вашу ж мать… – простонал Бишоп, пытаясь оглядеться. Поворачивал голову он медленно и осторожно, ему упорно казалось, что стоит качнуть её чуть сильнее, и разжиженные мозги расплескаются и вытекут через рот, нос, уши или многострадальные глаза. Впрочем, несмотря на плачевное состояние последних, взгляд у следопыта был наметанный, и находить по утрам заначку на опохмел Бишопу всякий раз как-то удавалось. Когда она, разумеется, была заготовлена. Но сегодня его поджидало жестокое разочарование. Все из множества нагроможденных в комнате бутылок, фляг и кружек были плачевно пусты, словно карманы конченного пропойцы. Сравнение это было Бишопу очень близко и понятно. С сожалением он констатировал, что придется встать – одна эта мысль вызвала в голове, а заодно и в животе жестокий спазм – и тащиться вниз, добывать там хоть что-нибудь. На худой конец сойдет даже пожарная бочка, всегда готовая распахнуть для него свои объятия. Кряхтя и цепляясь за изголовье кровати, Бишоп попытался встать, но только рухнул на опрокинутый уже давно стул, ушиб ногу о неудачно валявшееся точило, вляпался пятерней в тарелку с чем-то жирным и несвежим, да еще и поскользнулся на жалобно звякнувшей бутылке. Лихо обматерил вещи за беспорядок – все вместе и каждую по отдельности – а заодно припомнил, что его Дункан грозился «выебать щеткой-поломойкой», если Бишоп не соизволит навести в норе порядок. Хотя бы подобие, чтобы горничная не падала в обморок от скверного запаха, атаковавшего любого, кто открывал дверь. Причем уточнил, что рабочим концом и не сматывая тряпки, всё равно, мол, Бишопу это не повредит. Тогда Бишоп не воспринял угрозу всерьез, лишь лениво послал Дункана куда подальше, но сейчас отчего-то в красках представил возможные перспективы. Кажется, бардак в комнате стал досаждать и ему самому. Надо хоть окошко открыть, проветрить. Он уже пополз было к нему, но вид обвалившегося карниза с сиротливо болтавшейся на чудом уцелевшей бечёвке некогда белой занавесочкой, которую явно не раз использовали в качестве носового платка, как-то не вдохновил. – Сначала опохмелиться, – пробормотал он, выруливая задом из каньона хлама в направлении двери, цепляясь за которую, наконец, смог подняться. Дверь отворилась, жалобно скрипнув, и у Бишопа в глазах задвоился коридор. Выбрав самый левый, следопыт осторожно, придерживаясь за стеночку, двинулся вперед, преодолел несколько запертых дверей. Наконец, одна подалась, и Бишоп ввалился в залитую утренним солнцем, аккуратную и чистую комнатку. Посреди комнаты стоял стол, рядом смутно маячила фигура, в которой с некоторым усилием и очередной вспышкой головной боли, Бишоп сумел опознать Элани. Она удивилась незваному гостю, да так и замерла, забыв поднять маленький кувшинчик, из которого вливала что-то в полную плошку ежевики. Бишоп перевел взгляд с Элани на плошку, и его глаза загорелись, как у хищника, учуявшего добычу. С поразительной для своего состояния быстротой он оказался у стола, схватил ежевику и стал горстями запихивать в рот, чавкать, заглатывать и запивать большими глотками воды. Против ожидаемого, Элани не попыталась забрать у него ягоды или посуду. Вместо этого она замерла и уставилась на поглощаемую ежевику полными ужаса глазами. От воды и сока в голове немного прояснилось, и следопыт уловил непривычное поведение друида. Она поднесла ладони ко рту и прошептала... – Что же ты наделал?.. А в желудке у Бишопа меж тем защекотало, как от игристого вина… – Блядь… Демон побери, что за дьявольщина тут творится?! – Развеивание магии... – только пробормотала она, словно что-то, наконец, сообразив, и принялась читать названное заклинание… Бишопу показалось, будто у него внутри все замерло, а потом принялось бродить с новой силой, как при основательном несварении. – Прекрати это, женщина!!! – Взревел следопыт, чувствуя, как его желудок начинает что-то распирать, как там что-то шевелится, лезет в горло и вниз… Элани лишь покачала головой, не прекращая колдовать, одно заклинание, другое, но ничего не помогало. Бишоп уже не мог терпеть, не мог стоять, его нутро разрывала боль, он орал и выл, катаясь по полу, в отчаянии глядя на друида. Вскоре он не смог даже кричать, из горла вылез тоненький побег ежевики, явно тянувшийся к солнцу. На его конце набухало утолщение, грозившее совсем скоро превратиться в бритвенно-острый шип. – Оно… Оно необратимо… Старейшина рощи дал мне их, как оружие, – шептала Элани со слезами на глазах, теперь уже колдуя что-то, призванное облегчить страдания обреченного. Сам Бишоп остатками уплывающего сознания поражался, как он до сих пор дышит, когда у него изо рта торчит целый стебель, и еще несколько из заднего прохода, а другие прямо из распоротого изнутри шипами живота. Густые побеги разрастались, на листьях и шипах поблескивала кровь, ошметки кожи и внутренностей. Бишоп видел это, и не верил глазам. Его лицо синело. Руки и ноги вяло скребли по полу, пока не замерли, вздрогнув последний раз… А волшебная ежевика набирала силы и соки. Каждый шип уже достигал длины ладони взрослого мужчины и, похоже, не собирался останавливаться. На человеческих останках поднялось прекрасное растение, и если бы кто-то рискнул попробовать его сочную ягоду, то с удивлением понял бы, что ей даже не надо бродить, чтобы стать вином.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.