ID работы: 5058897

Ему нужен Мерлин

Другие виды отношений
G
Завершён
103
Пэйринг и персонажи:
Размер:
6 страниц, 1 часть
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
103 Нравится 4 Отзывы 22 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
*** Гаюс наводил порядок на рабочем столе, изредка грустно посматривая на дверь, ведущую в комнату Мерлина. Уже две недели он не входил туда, боясь растревожить сердце. Две недели не слышен был в замке смех юного мага и топот его ног, когда он летел куда-нибудь с очередным поручением от Артура. Гаюсу было тоскливо. Он успел привязаться к мальчишке, успел полюбить его, как сына. Но против короля пойти не мог. В дверь тихо постучали. Старик лекарь отворил – и с удивлением увидел заливающуюся слезами Хуниту. Бедная крестьянка еле могла дышать от рыданий. - Что? – встревоженно спросил Гаюс вместо приветствия. – Говори! - Мерлину очень плохо, - вымолвила мать. – Я боюсь, что он умрёт. Гаюс молча взял её за руку, ввёл в комнату, кивнул на стул. Хунита уселась, всхлипывая, обтёрла лицо передником и начала рассказывать: - Когда он вернулся в Элдор, он был сам не свой. Не вставал сутки. Просто лёг лицом к стене - и лежал, и лежал. Молча. Не спал, не ел, со мной не разговаривал. - У него были на то причины, - осторожно заметил Гаюс. - Да, я понимала. Старалась не беспокоить. Потом он вроде пришёл в себя. Кое-как всё стало налаживаться. Я надеялась, что заживём, как раньше. А потом он заболел. Я ночью проснулась – у него жар, утром зазнобило. Гаюс, - женщина вновь расплакалась, - помоги! Я не знаю, что делать. - У него лихорадка, - раздумчиво сказал лекарь. – Когда это началось? - Пару дней назад. - Странно. Симптомы так быстро не проявляются. Он бредит? - Иногда. У меня сердце разрывается его слушать. - Что говорит? - Зовёт Артура. Больше ничего. Гаюс кивнул, словно услышав что-то, согласующееся с его мыслями, и велел Хуните ждать в комнате, пока он не вернётся. - Куда ты? - Скажу Артуру, что мне нужно уехать по делам. Выезжаем сегодня же. Мерлин долго не протянет. Через пять минут лекарь стоял в тронном зале короля Камелота. - Сир, я прошу вашего разрешения отлучиться из Камелота на несколько дней. - С чего бы это? – резко ответил Артур, не обнаруживая хорошего настроения. – Что у тебя за дела? - Ко мне пришла мать одного из ваших подданных. Он тяжело болен, и требуется моя помощь. - Настолько тяжело, что кроме королевского лекаря никто не может помочь? - Сир… - Как долго ты хочешь отсутствовать? - Не могу сказать, ваше величество. Как того потребует ситуация. Я не видел больного и не могу сказать, в каком он состоянии. - Хорошо, - кивнул король, хотя видно было, что ему не нравится эта затея. – Поезжай. Гаюс поклонился и повернулся лицом к выходу, как вдруг услышал: - Куда ты едешь? - Это деревенька Элдор, к востоку от Нижнего Города, сир, - ответил Гаюс, снова взглянув на Артура. И увидел, как у того чуть дрогнули губы. - Элдор? - Да, ваше величество. Ни один из присутствовавших в зале рыцарей и советников короля не услышал, как Артур беззвучно, не меняясь в лице, спросил: - Мерлин? Гаюс понял его. И кивнул. На мгновение взгляд короля словно остекленел. Неподвижными глазами он смотрел сквозь лекаря, сквозь дверь за его спиной и куда-то дальше, в неведомые глубины. Но длилось это всего секунду. После чего громко и уверенно Артур сказал: - Гаюс, я ценю твоё желание помочь больному. Но ты стар, а дорога до Элдора дальняя. Отправляйся к себе. Я сам привезу больного и сделаю всё, чтобы обеспечить его безопасность во время пути. Лекарь поклонился и вышел из тронного зала, улыбаясь уголками губ. На такую удачу он даже не рассчитывал. Если Артур решил сам поехать за другом, - может быть, ещё не всё потеряно? *** - Он предал меня!!! – доносилось до Мерлина из-за закрытой двери. Он в панике съёжился на полу у опочивальни Артура и вслушивался в разговор по ту сторону двери. Но слышно было мало. Только изредка тишину взрывал гневный возглас новоявленного короля Камелота. Как только Артур не убил его сразу же! Полчаса назад король Утер Пендрагон преставился, повергнув в шок и смятение не только Артура, но и старика Эмриса, в обличии которого скрывался Мерлин. Исцеляющее заклятие должно было подействовать – и оно подействовало, Утер открыл глаза, задышал легче и даже улыбнулся сыну. А потом что-то случилось, и дух вылетел из короля прежде, чем Эмрис успел поздравить себя с победой над смертью. Но самое страшное этот день оставил для Мерлина напоследок. Убегая по коридорам от разгневанного наследника престола, Эмрис сбился в заклятии обратного преображения, и эликсир, хоть и подействовал, но не так быстро, как было нужно. Загнанный в тупик, Мерлин уже стягивал с себя красный плащ и последними взмахами рук «стирал» с головы белые стариковские пряди – и в этот момент перед ним с мечом в руке возник Артур. Оцепенев от изумления, он увидел, как старик-маг, убивший его отца, преображается в лопоухого и бестолкового слугу. Мгновения растерянности принца подарили Мерлину шанс спастись, и он, как ни было ему плохо после заклятия, кинулся прочь, обмирая от ужаса. Артур теперь всё знает. И то, что его слуга – маг, и то, что это он лично убил его отца и короля Камелота. Такого не прощают. Артур и не простил. Час, и два, и три Мерлин ждал решения своей судьбы, сидя под дверью королевской опочивальни. А в комнате милый, добрый Гаюс, принимая на себя всю ярость осиротевшего владыки Камелота, пытался защитить беспутого мага. О чём они говорили, Мерлин не знал. Боялся, нервничал, ёрзал на полу и прислушивался. Лишь бы только Артур не велел казнить его, всё остальное пережить можно. Спустя целую вечность дверь наконец распахнулась. Артур встал на пороге суровый, как ангел мщения. И Мерлин вдруг с упавшим сердцем понял, что это конец. Он вскочил на ноги и с мольбой посмотрел на господина. - Мои родители погибли из-за магии, - жёстко сказал Артур, не отводя взгляда. – Никогда, пока я жив, ни один маг в Камелоте не будет знать покоя. Мерлин закусил губы. - Ты обманывал меня много лет. Ты, кому я доверял больше, чем всем остальным. Чем даже Гвен. Ты знаешь, что говорит закон Камелота? Мерлин кивнул, холодея. Он ещё не верил. - Любого мага в моём королевстве ожидает смерть. И ты не исключение. Благодари Гаюса – он вымолил у меня твою жизнь. Но с этой минуты я больше не хочу видеть тебя в Камелоте. Ты сейчас же уходишь. И если я хоть раз увижу тебя во дворце или его окрестностях, пощады не жди. Острая боль иглой прошла сквозь сердце. Горькая обида поднялась к глазам, защипала, хлынула солёными ручейками по лицу. - Артур! – взмолился Мерлин, сам не зная, что хочет сказать. Да лучше бы казнил, только не выгонял! - Я всё сказал, - холодно отрезал король. И мотнул головой, молча приказав убираться. Опустив голову, маг побрёл к себе, на ходу вытирая глаза грязным рукавом куртки и тихо-тихо всхлипывая. Гаюс сочувственно следил за ним из-за спины Артура. *** Король не обманул. Он проследил, чтобы Хунита добралась домой без приключений, и привёз в замок больного Мерлина. Всю дорогу слуга, сидя впереди него на лошади, был без сознания, а на подступах к Камелоту начал бредить. Бешеная скачка утомляла его, горячая голова раскалывалась на части. Артур скакал, стиснув зубы. Одной рукой он держал поводья, другой – прижимал к себе Мерлина. И молился всем богам, чтобы проклятый слуга заткнулся наконец и перестал звать его по имени. Рыцари, скакавшие рядом, молча переглядывались. Даже весельчак и балагур Гвейн притих. У крыльца замка Артур передал Мерлина с рук на руки Персивалю и велел нести мальчишку к Гаюсу. Но не утерпел и сам пошёл следом. Лекарь, пол-дня ждавший и волновавшийся, сейчас был на взводе. - Неси его в ту комнату, - он кивнул Персивалю, указывая, куда идти. – А вы что тут делаете? – Гаюс увидел Гвейна и Элиана. - Марш отсюда! Без вас забот хватает. Он распахнул дверь в комнату Мерлина, приглашая Персиваля войти. Но первым туда вошёл Артур. Оглядел голые стены и потрескавшийся потолок, увидел убогую кровать без покрывала – и развернулся к стоящим за ним: - Здесь мы его оставлять не будем. Гаюс, прости, но тебе придётся побегать. Несите его ко мне. - Куда прикажете, сир? – осведомился Персиваль, который и без того всё прекрасно слышал. - Ко мне, - повторил Артур и, тщательно не глядя в глаза Гаюсу, вышел. Больной маг, которого уже знобило с ног до головы, был доставлен в опочивальню короля, уложен на мягкую перину и укутан одеялом. Гаюс сидел рядом с ним, выпаивая отварами лечебных трав и сокрушённо вздыхая. Артур ходил из угла в угол и нетерпеливо пыхтел. - Сир, я сделал всё, что мог, - сказал Гаюс. – Теперь мы можем только ждать. - Он поправится? - Не могу сказать наверняка, но надеюсь, что да. Мерлин сильный, он должен победить эту напасть. - Как долго ждать? - Думаю, что утром всё станет ясно. Если за эту ночь не наступит ухудшения, значит, всё будет благополучно. - Ясно, - Артур кивнул. – Значит, будем ждать. - Сир, если позволите, я бы попросил Гвиневру приглядеть за Мерлином в эту ночь. Мало ли что. Артур задумался. А потом решительно ответил: - Нет нужды. Я сам за ним пригляжу. – И, поймав хитроватую улыбку лекаря, он раздражённо добавил, - Мерлин много раз спасал мне жизнь. Один раз я могу себе позволить о нём позаботиться. Но это ничего не меняет. Как только он поправится, я его сразу же выгоню. Гаюс взглянул на своего воспитанника. Его глаза были закрыты, волосы на лбу слиплись от пота, начинался новый приступ горячки. Только Артур не знал того, что уже начал понимать Гаюс. И ему это нравилось. *** Стражников у дверей Артур заранее выпроводил. Не хватало ещё, чтобы по дворцу пошёл слух, что слуга остался у него на ночь. Конечно, слуга больной и беспомощный, но какая разница. Отпустив охрану, Артур запер дверь и все окна, вытащил меч, положив его под рукой, и начал устраиваться на ночлег. Мерлин, который в полубессознательном состоянии что-то мычал и бухтел, был передвинут на край широкой кровати. Артур обложил его подушками и накрыл двумя одеялами. Сам он примостился с другого краю, забрав себе оставшееся одеяло и сунув локоть под голову. Сон не шёл. Артур успел соскучиться по своему другу за эти две недели. Пару раз ему даже приходили в голову крамольные мысли, а не вернуть ли Мерлина обратно. Но он тотчас с негодованием отвергал их. Король должен быть твёрд в своих решениях. Утер не похвалил бы его за такие метания. Сегодня я зол на Мерлина и выгоняю его из Камелота. Назавтра я раскиселился, всё простил и прошу его вернуться. Артур с досады укусил себя за палец. Зря он поехал в Элдор. Зря велел притащить Мерлина сюда. Теперь расставаться с ним будет ещё сложнее. - Артур, - вдруг раздалось с другого конца кровати. Пендрагон перекатился с боку на бок. - Что? - Холодно. - У меня больше нет одеял, - сердито ответил Артур. Мерлин немного помолчал, а потом Артур вдруг почувствовал, как он дрожит. Так, что озноб начал передаваться и самому Артуру, хотя он лёг спать в ночной рубахе с длинными рукавами. Ругаясь сам на себя, владыка Камелота подполз ближе и одной рукой обнял больного, надеясь согреть. Всё равно здесь больше никого нет, никто и не узнает. Он позаботился запереть дверь изнутри, чтобы Гвен с утра не вломилась, как обычно, без стука. С недавних пор она завела такую идиотскую привычку. Надо поговорить с ней как-нибудь на эту тему, объяснить, где король и кто она. Мерлин по-прежнему дрожал и дёргался в его руках, и мысли Артура плавно утекли от Гвен к более насущному. Что делать и как помочь Мерлину, он искренне не знал. Поэтому беспомощно гладил его одной рукой по голове и шептал: «Тихо, тихо». Маг свернулся в его объятиях, уткнувшись носом в королевскую шею, и еле-еле не стучал зубами. Нос был холодный, как у здоровой собаки, и обжигал кожу. «Если кто узнает, я тебя убью, - думал Артур, машинально касаясь губами тёмных завитков на макушке Мерлина, - убью, не глядя. Сволочь. Не отпущу же тебя никуда». С этой мыслью он и уснул. И всю ночь слышал сквозь сон, как Мерлин тихо звал его. *** - Какого чёрта здесь происходит? – полюбопытствовал король на следующий день, найдя у себя в покоях крайне удивительное зрелище: Гаюс сидел у кровати и укоризненно качал головой. И выглядел при этом непростительно довольным. А на кровати, полностью одетый, расположился Мерлин, сияющий, как медный таз, который кухарка вчера натёрла до скрипа. - Прости, - улыбнулся Мерлин и спрыгнул на пол. - Я смотрю, ты передумал умирать? - Я и не собирался. - В смысле? Мерлин виновато опустил голову и промолчал. Гаюс решил прийти на помощь. - Сир, боюсь, что Мерлин нас обоих одурачил. Артур наклонил голову вперёд с истинно пендрагонской грацией. Он всегда так делал, когда чему-то удивлялся. - Я начал подозревать это ещё вчера, но полностью убедился только что. Мерлин никогда не болел лихорадкой. Он магией вызвал у себя симптомы болезни. - Зачем? - Мне нужно было вернуться в Камелот, - честно сказал Мерлин, глядя исподлобья на своего короля и слегка улыбаясь. - Я же тебя изгнал! – начал закипать Артур. - Да. Но я не мог тебя оставить. Ты же без меня двух дней не проживёшь. - Две недели прожил! Гаюс бочком-бочком, не привлекая внимания, двинулся к выходу. - Просто повезло, что Моргана как раз в это время была занята чем-то другим. - Мерлин!! - Да, сир? - Пошёл вон! - Нет. - Я кому сказал!! Я не хочу тебя видеть ни сейчас, ни когда-либо ещё. - И зря. Килгарра сказал, что нам вместе строить великое королевство, и я склонен ему поверить. Артур перевёл дыхание, досчитал до десяти и совершенно спокойно сказал: - Мерлин! Объясняю в последний раз. Ты маг, ты предал меня, ты убил моего отца… - Это был не я, а Моргана. - Уже неважно. Убирайся отсюда, пока я тебя на костёр не отправил. - А что, можешь отправить? И не жалко будет? И рука не дрогнет? - Если ты не заткнёшься, я тебя прямо сейчас придушу, - пообещал король, подыскивая глазами, чем бы швырнуть в несносного слугу. - Понял, - быстро ответил Мерлин. – Ты ещё не ел. А когда ты голодный, ты сам не свой. Завтрак принести? - Принеси. И себе захвати. - Артур? - М? - А в эту ночь я где буду спать? Две служанки, нагруженные чистым бельём, с визгом прижались к стене, когда мимо них вихрем пронеслись сначала хохочущий молодой маг, а следом за ним взъерошенный, сверкающий глазами король. - Гаааюююююууууууус! – разнёсся по коридорам надрывно-счастливый крик Мерлина. – Спасааааааааай!
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.