Незнакомцы в поезде

Слэш
Перевод
PG-13
Завершён
1719
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
20 страниц, 1 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Награды от читателей:
1719 Нравится 11 Отзывы 368 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
— Извини, это место занято? Дерек поднял взгляд от книги, стараясь не слишком хмуриться. Вот черт, а ведь он надеялся провести восемь часов дороги в спокойной обстановке, но ему, судя по всему, придется бросить все силы на борьбу с желанием запрыгнуть на этого невероятно симпатичного парня, который стоял перед ним и выжидающе хлопал своими невозможными длинными ресницами. — Нет, — сухо ответил он. — Но что-то меня клонит в сон, а я ужасно храплю. Парень рассмеялся и кивком указал на книгу, которую Дерек держал в руках. — Я бы тоже заснул, если б читал Кафку. Дерек поднял бровь и бросил оценивающий взгляд на обложку «Замка». — Это же… классика. — Само собой. Парень потянулся к полке над головой Дерека и принялся запихивать туда свою сумку, а тот тщетно старался в это время не рассматривать выпирающие тазовые косточки и дорожку волос, исчезающую под поясом его брюк. Дерек мысленно проклял себя, прочистил горло и снова открыл книгу. — Очень увлекательное чтиво, — уверенно сказал он. — Лишь бы ты сам в это верил, — парень подмигнул ему и, усаживаясь, вынул из сумки огромные наушники. — Я как-то пытался читать «Превращение», но бросил и теперь использую эту книгу, чтобы подпирать рамку для фотографии. — Как оригинально, — фыркнул Дерек. — Эй! Либо так, либо мне пришлось бы починить рамку, — парень вздрогнул от одной мысли об этом. — А мне больше нельзя и близко подходить к супер-клею. Кстати, я Стайлз. Он протянул Дереку руку. — Стайлз, — повторил тот. — Не-е-е, это меня так зовут, — ухмыльнулся Стайлз, явно довольный собственной шуткой даже несмотря на то, что Дерек в раздражении закатил глаза. — А как зовут тебя? — У меня нет привычки называть свое имя всяким там незнакомцам из поезда. — Ой, да брось, мы же несколько часов проведем вместе. Я ведь не могу называть тебя Литературным мазохистом. — И это лучшее, что ты смог придумать? — проворчал Дерек. — Я бы назвал тебя Горячим очкариком, — пожал плечами Стайлз, — но это такой заезженный стереотип. — Ну, я бы не хотел, чтобы обо мне думали как о стереотипе. Стайлз быстро показал ему язык и ухмыльнулся. — Значит, Горячий стереотип. Договорились, — припечатал он, надевая наушники. — Нет, я же не… — Я тебя не слышу, чувак! — Стайлз указал на свои уши. Дерек сердито сверкнул взглядом, но его попутчик лишь мило улыбнулся в ответ, так что Дерек схватил свою книгу, поднес ее к лицу, чтобы закрыться от Стайлза, и отвернулся к окну. Он совершенно точно не думал о том, что этот невероятно симпатичный идиот — Стайлз, значит — дважды назвал его горячим.

*

Спустя час Дерек твердо решил, что только пиво поможет ему продраться через дебри выбранной книги. Нельзя сказать, что она была слишком сложно написана, хоть это и не бульварный роман, конечно. Просто его… отвлекали. Стайлз целый час барабанил своими длинными изящными пальцами в такт музыке. Он ерошил ими волосы, шарил по столу и даже разок схватил закладку — смешную открытку с загнутым уголком, на которой был изображен пляж и которую Дерек получил от сестры. — Завидую, — произнес он одними губами. Дерек неуверенно улыбнулся, боясь, что сейчас Стайлз перевернет открытку и прочитает слезное пожелание сестры, которая умоляла его отправиться в отпуск или по крайней мере обзавестись неким подобием общественной жизни, помимо общения с Эрикой и Бойдом («Женатые пары не считаются, если ты сам холостяк, Дерек!»). Скорее всего, Дерек бы сорвался и нагрубил, но Стайлз, судя по всему, и сам понял, что только что без разрешения схватил чужую вещь, поэтому тут же выронил открытку и поднял руки в извиняющемся жесте, демонстрируя Дереку свои чертовы длинные пальцы во всей красе. Руки Стайлза заставляли Дерека отвлекаться на всякие неуместные фантазии и ловить себя на давно позабытых желаниях. Очень симпатичные руки, что тут скажешь. А еще Стайлз был совершенно не способен сидеть спокойно. Он постоянно дергал ногой, задевая ногу Дерека, растирал плечо и касался своего дурацкого лица. Нет, Дереку определенно нужно было бахнуть пивка. Он хотел попросить Стайлза выпустить его и только тогда заметил, что тот сидел за столом, согнувшись в три погибели над тетрадкой, и что-то писал — наверняка сочинение — своим мелким крючковатым почерком. Дерек невольно хмыкнул, и Стайлз вскинулся, несмотря на то, что музыка в его наушниках играла так оглушительно, что ее было слышно даже Дереку. Стайлз стащил наушники и подозрительно прищурился. — Что такое? — спросил он. — Как ты потом это разберешь? — Дерек кивнул на тетрадь. — С помощью своих глаз? Дерек наигранно рассмеялся, а Стайлз в ответ смешно пошевелил бровями и сунул кончик ручки в рот. — Ты что-то хотел? — Выйти, — Дерек лениво махнул рукой в сторону прохода. — Хочу взять что-нибудь выпить. Ты не мог бы последить за моими вещами? — О черт, вообще-то не могу, — комично распахнул глаза Стайлз. — Я только и ждал, когда ты отвернешься, чтобы пустить все твои скучные книги с молотка. Дерек едва сдержался, чтобы не треснуть Стайлза по плечу упомянутой книгой. — Не все мои книги скучные. Ты не можешь этого знать. — Пока не могу, — Стайлз ткнул в него ручкой. — Но я могу порыться в твоей сумке, как только ты уйдешь. Дерек тут же сел обратно, и Стайлз рассмеялся: — Да ладно, чувак, я шучу! Конечно, я присмотрю за твоими вещами. Боже! Можешь идти. — Я скоро вернусь, — пообещал Дерек. — А если кто-то попытается… — Я не позволю никому умыкнуть твое барахло, мужик. И вообще, если судить по твоему вкусу, этим я окажу всем потенциальным ворам услугу. Дерек поднялся, в процессе случайно наступив Стайлзу на ногу, но, судя по выражению самодовольства на его лице, тот видел его насквозь. — Ой, — бесстрастно произнес Дерек. Поезд вдруг начал крениться влево, Стайлз завалился на Дерека, потоптавшись по ногам, и ухватился за его плечо, чтобы восстановить равновесие. В результате их лица вдруг оказались в непосредственной близости, и Дерек бросил все силы на то, чтобы не перевести взгляд на губы Стайлза. — Ой, — еле слышно выдохнул тот. От внимания Дерека не укрылось, как взгляд Стайлза на секунду соскользнул вниз, но в следующее мгновение тот обошел Дерека, плюхнулся в кресло и снова надел наушники, ухмыляясь себе под нос. Дерек фыркнул и направился в сторону вагона-ресторана. Не иначе как в безумном порыве он купил сразу два пива (лишь бы Стайлз оказался совершеннолетним!) и схватил какую-то книгу в бумажной обложке. Это оказались «Сумерки». — Ты ведь ничего сюда не подмешал, чтобы я отрубился? — спросил Стайлз, когда Дерек вернулся, но все же с благодарностью принял пиво. — Да, Стайлз, я специально купил эту бутылку по совершенно неадекватной цене, чтобы ты в итоге разлил половину и весь остаток дороги пускал слюни на мое плечо. — О, ну если именно это твоя цель, то лучше одолжи мне своего Кафку на двадцать минут, и тогда я… Дерек демонстративно принялся отбирать у Стайлза бутылку, и тот вцепился в нее железной хваткой. — Нет, нет, я шучу! Я буду вести себя хорошо! Просто оставь мне эту бутылочку, большое спасибо! — Ты прямо королева драмы, — пробормотал Дерек, а Стайлз чокнулся с ним и поднес горлышко к губам, не переставая лыбиться. Это зрелище вогнало Дерека в краску, но он сделал вид, что ничего не случилось.

*

— Дерек, — спустя полчаса Стайлз принялся стучать своего попутчика по плечу. — Эй, Дерек. — Я и в первый раз прекрасно тебя услышал, — спокойно ответил тот, притворяясь увлеченным описанием первой встречи Беллы и Эдварда. — Я так и подумал, но решил проверить на всякий случай: вдруг ты из тех глухих стариков, которые продолжают делать вид, что у них отличный слух. Дерек горестно вздохнул и захлопнул книгу. — Сколько, по-твоему, мне лет? — он повернулся к Стайлзу, но тот придвинулся так близко, что они чуть не стукнулись носами. Стайлз сглотнул, пожал плечами и задумчиво почесал подбородок. — Пятьдесят? Дерек моргнул. — Надеюсь, тебе нравится вид за окном? Потому что я могу устроить так, чтобы ты стал частью пейзажа. Оказавшись снаружи. — О-о-о, ты что, качок где-то глубоко в душе? — Стайлз пихнул Дерека локтем, сминая его серый кардиган. — Потому что, должен признаться, мои тапочки не дрожат от страха. — На тебе нет тапочек, — заметил Дерек, возвращаясь к книге. — А если ты просто хотел меня подоставать… — «Сумерки», чувак? — воскликнул Стайлз. — Серьезно? Дерек был человеком достаточно мужественным, чтобы признаться самому себе в том, что он выбрал новую книгу в надежде услышать комментарии Стайлза. К тому же его сестра одобрила бы такой поступок, а узнай она, что это Дерек так пытался флиртовать, то и вовсе была бы на седьмом небе от счастья. Или сгорела бы от стыда, осознав, что флирт ее двадцатисемилетнего брата сводится к ругани и оттаптыванию ног предмета воздыхания. А будь с ним рядом Эрика, она бы уже давно перешла в другой вагон и притворилась, что они не знакомы. — Да, «Сумерки», — Дерек перевернул страницу и довольно замычал. — Как увлекательно. Боковым зрением он заметил, как приподнялись уголки губ Стайлза. — Серьезно, что ли? Сейчас же прочти мне отрывок со страницы, на которой остановился. — Нет. — Ну давай, я никогда не проходил через период увлечения вампирской темой. Мне любопытно, что в этом такого интересного, — Стайлз начал дергать ногой под столом. — Ну дава-а-ай, это так круто, читай вслух! — Я не читаю вслух, — твердо заявил Дерек. Стайлз заглянул ему через плечо и принялся пафосно декламировать: — «”Привет”, — произнес низкий грудной голос. Неужели со мной заговорил Каллен?! Не в силах поверить в чудо, я подняла голову. Как и в прошлый раз, парень сидел на самом краешке парты, но его стул был повернут в мою сторону. С растрепанных бронзовых волос капала вода, однако выглядел он так, будто минуту назад снялся в рекламе шампуня. На ослепительно красивом лице сияла безупречная улыбка. Впрочем, глаза оставались настороженными». На этом месте Стайлза разобрал неконтролируемый истерический смех, так что ему пришлось прекратить чтение. — «Безупречная улыбка», чувак. Бред какой-то, так не бывает. Дерек посмотрел на красиво очерченный рот Стайлза и собирался было возразить, но все-таки сдержался. — А как тебе «реклама шампуня»? Какая потрясающая изобразительная сила! — То есть такие выражения не рисуют в твоем воображении образ современного Адониса? — Я тебя умоляю. Если бы я описывал кого-нибудь симпатичного, я бы нашел прилагательные получше. — Хорошо, — Дерек заложил страницу и выжидательно посмотрел на Стайлза. — Докажи. Стайлз прищурился. — Ну ладно, — он размял плечи, словно перед прыжком в воду. — Итак, я встретил красивого мужчину и, хоть тембр его голоса меня сначала удивил, тем лучше. Мне нравится то, как он произносит мое имя и как его губы слегка изгибаются в улыбке, когда что-то его забавляет. У него волосы, которые так и хочется перебирать пальцами, и хоть его ослепительно красивое лицо и не осенено дружелюбием, оно для меня — что одинокий солнечный луч, пробивающийся сквозь тучи. При взгляде на него у меня захватывает дух. Дерек удивленно приподнял брови, чувствуя, что ему и самому вдруг стало нечем дышать. — Неплохо. Стайлз шмыгнул носом. — Ты сам напросился. — Ты опять критиковал мой выбор книги. — Ну так прекрати читать, — демонстративно надулся Стайлз. — Я могу удерживать внимание на чем-то не более восьми минут, а писать мне уже надоело. — Ты пишешь? — Нет, я просто выводил в тетради бессмысленный набор слов, чтобы ты думал, будто я занят, — огрызнулся Стайлз. — Ты вообще хочешь нормально поговорить или, может, мне лучше вернуться к чтению описания модельных волос Эдварда? — Ну, — Стайлз скорчил недовольную мину, — я слышал, в какой-то момент он начнет сверкать. Дерек не потянулся к книге. — Так значит, ты писатель? — Типа того, — неожиданно смущенно признался Стайлз. — Я пишу раскадровку для комиксов. — Каких? — Ну… — Стайлз всем корпусом развернулся к Дереку и пустился в долгий пространный рассказ о необычном супергерое, которого они с лучшим другом придумали пять лет назад. Судя по всему, его друг Скотт был одаренным иллюстратором, поэтому они со Стайлзом решили объединить свои таланты. Дерек ничего не слышал об этом комиксе, но он сделал мысленную зарубку, чтобы погуглить его дома. Ему очень нравилось, как лицо Стайлза краснеет от воодушевления и как он энергично машет руками во время рассказа. К сожалению, в этот момент поезд вновь начал крениться, Стайлз потерял равновесие и зарядил одной из своих красивых, завораживающих рук прямо в лицо Дереку.

*

— Так, — Стайлз поудобней перехватил пакет со льдом, добытый у проводника, и сел в свое кресло рядом с Дереком. — Я сейчас протяну руку к твоему лицу. Тот закатил глаза и поморщился от накатившей боли. — Не нужно меня предупреждать. — Я ужасно себя чувствую, — заныл Стайлз, корча жалостливую мину. — Я ударил тебя по лицу. — Ты меня не бил… — В поезде! Ты отправлялся в дорогу красивым и невредимым, а доедешь весь такой… — Дерек заинтересованно склонил голову, и Стайлз залился румянцем. — Ну, в смысле… ты можешь… — Я буду говорить всем: «Видели бы вы моего противника!», — вздохнул Дерек, и Стайлз улыбнулся ему, а затем закусил губу. — Мне правда очень жаль, чувак. — Не занимайся самобичеванием. — А ведь ты и правда можешь меня ударить! Я тебе дам! — глаза Стайлза комично распахнулись, когда он осознал подтекст того, что только что брякнул. Он отодвинулся от Дерека и покраснел еще больше. — Знаешь что? Лучше я просто возьму и замолчу. — Впервые в жизни, наверное? — рассмеялся тот. — Эй! Заткнись! — Это не у меня проблемы с чрезмерной болтливостью. — Я собирался прихватить еще пару пива в качестве извинений, но… — Стайлз опасно прищурил глаза. — Пожалуйста, сходи за пивом, — быстро перебил его Дерек. — Я буду хорошо себя вести. — Как будто это возможно, — фыркнул Стайлз, но на его губах заиграла улыбка. Он встал и припустил в сторону вагона-ресторана. Пять минут спустя он снова плюхнулся в кресло рядом с Дереком и сунул тому в руки пиво. — Боже, ходить так утомительно! Дерек залпом осушил бутылку до половины, поставил ее на стол и благодарно кивнул Стайлзу. — Спасибо. — Ну, я вроде как был тебе должен, — поморщился тот. — В смысле, зарядить кому-то по лицу — не очень хороший поступок. — Не очень хороший? — рассмеялся Дерек. — Я мог бы выкинуть что-нибудь похуже. — Да? — Дерек удивленно приподнял бровь. — Может, мне пересесть? — Нет! — Стайлз широко расставил руки, преграждая Дереку дорогу. — Пожалуйста, останься! Я столько раз ездил этим маршрутом, и ты пока что самый милый… в смысле, самый интересный попутчик. — Но не самый милый. — Изначально ты вообще не хотел, чтобы я садился рядом с тобой. — Ну, — ухмыльнулся Дерек, — все-таки ты дал мне по роже. Наверное, я подсознательно понимал, что с тобой что-то не так. — О-о-о, со мной много чего не так, — протянул Стайлз, потягиваясь, отчего краешек его футболки задрался, обнажая кусочек живота. Дереку тут же захотелось приникнуть к нему губами. — Но вот ты — личность интересная. Стайлз снова дружески ему подмигнул, и Дерек притворился, что его раскрасневшееся лицо — всего лишь последствие удара. — Кто еще сидел рядом с тобой? — Ох, — Стайлз задумчиво почесал подбородок, и Дерек снова залип на его пальцы. — Как-то раз я ехал рядом с чуваком, который, судя по всему, всю дорогу тщательно планировал ограбление банка. То есть, он везде раскидал карты, кричал на кого-то по телефону и вывалил на стол кучу бабла. — Серьезно, что ли? — Угу, я еле сдержался, чтобы не попросить его взять меня в долю. — И что же тебя остановило? — ухмыльнулся Дерек. — У меня папа шериф, да и вообще, это ж капец какое нарушение закона, — Стайлз щелкнул пальцами. — Правда, однажды мне и самому пришлось сделать кое-что очень-очень плохое в этом поезде. — Правда? — Да, я стащил у кое-кого бутерброд. Дерек почувствовал, как глаза от удивления против воли распахнулись шире. — Что? Стайлз, а если бы он был… — Чувак, я шучу, — хихикнул Стайлз. — Я стащил его у лучшего друга. Он заснул, а я подыхал от голода. Он лежал прямо передо мной, ясно? Прямо. Передо. Мной. — И ты, конечно, не смог совладать с собой, — пошутил Дерек, сохраняя бесстрастное выражение лица. — Вот именно! — Стайлз откинулся на спинку кресла и улыбнулся Дереку. — Рад, что ты это понимаешь. Дерек сделал еще один большой глоток пива и застенчиво улыбнулся в ответ.

*

— Итак, — Стайлз вперил немного косящий от количества выпитого взгляд в лежащий на столе листок бумаги. — У меня остался… глаз и нос, правильно? Дерек осоловело моргнул, рассматривая человечка, которого они нарисовали для игры в «Виселицу». — Угу. — Но это… это не «П»? — Ты уже называл букву «П». — «Д»! — И ее тоже называл, — хохотнул Дерек, указывая на список ранее названных букв. — Видишь? — У тебя… красивые руки, — вдруг сказал Стайлз. — О! Спасибо, — Дерек поднял ладони к лицу. — Они вполне нормальные. — Красивые, — кивнул Стайлз. — Твои тоже, — поставил его в известность Дерек. — Как мило с твоей стороны! — радостно ответил Стайлз. — Но у меня пальцы слишком длинные. И костлявые. — Длинные — это хорошо, — вдруг выпалил Дерек. Стайлз подавился остатками пива, и Дерек похлопал его по спине. — Ладно, ладно, — прохрипел Стайлз и снова посмотрел на листок бумаги. — Короче, я понятия не имею, чувак. «С», «Т», пробел, «А», пробел, «С»? — Я тебе помогу, — Дерек забрал у него ручку и принялся осторожно рисовать. Стайлз склонился над его плечом, тихо посмеиваясь и время от времени обдавая ухо Дерека теплым дыханием, отчего того бросило в дрожь. — Видишь? — спросил он, заканчивая рисунок. — Э-э-э… — Стайлз склонил голову набок. — Это динозавр? — Нет! Заткнись, я нормально рисую. — Не-а. Так что это такое? — Страус! — О! — Стайлз издал рваный смешок, покачал головой и отобрал у Дерека ручку. — Нет, чувак. Нет. — Ну тогда нарисуй лучше, — пробормотал Дерек, скрещивая руки на груди и притворяясь, что не подглядывает за тем, как Стайлз начал быстро что-то калякать. — Вот! — Стайлз торжественно вручил ему листок, и Дереку пришлось признать, что рисунок Стайлза гораздо больше походил на страуса, чем его собственные жалкие потуги. — Неплохо, — признал он, скрепя сердце. Стайлз самодовольно ткнул его локтем в бок. — Я ж говорил! — Да, да. — Почему ты выбрал страуса? — Они мне нравятся, — пожал плечами Дерек. — У них странные ноги. Нескладные, но сильные. — Понимаю, о чем ты, — Стайлз похлопал себя по бедру. — У меня самого тощие ноги. Но они вполне способны доставить меня из пункта «А» в пункт «Б». — Ничего так, — медленно кивнул Дерек. — Классный комплимент, чувак, — фыркнул Стайлз. — Заткнись, — буркнул Дерек, подталкивая к нему листок бумаги. — Твоя очередь. — Не могу больше, — Стайлз поморщился. — Башка трещит. — Ну так поспи. — Но я хотел составить тебе компанию. — Ничё, — Дерек потянулся к позабытым на столе «Сумеркам». — У меня есть… есть это. — Не-е-е, — рассмеялся Стайлз и покачал головой. — Я не могу оставить тебя один на один с этой книгой. — Она интересная, — не сдавался Дерек. — Нет, — Стайлз откинул голову на подголовник и сонно моргнул. — Назови мне книгу, которая действительно тебе понравилась. — «Правила виноделов», — через минуту раздумий сказал Дерек. — О-о-о, да, — Стайлз закрыл глаза и кивнул. — Хорошая книга. Мне нравится Джон Ирвинг. — А тебе? — Что мне? — Какие книги тебе нравятся? — Мне понравилась «Песня Ахилла». Всегда знал, что в фильме все неправильно, Ахилл с Патроклом точно мутили. — Но хорошая ведь история, — задумчиво произнес Дерек, глядя на его руки. — Не очень, — возразил Стайлз. — В конце они оба умерли. — Да, н-верн, — вздохнул Дерек. — Но здорово, должно быть, любить кого-то так сильно, что это отдается в веках. Стайлз внимательно на него посмотрел. — Эт… очень романтично прозвучало. — Ага, — пожал плечами Дерек. — Иногда я могу. — Х-рошо, — Стайлз поерзал, пока не придвинулся к Дереку так, что их колени соприкоснулись. — Если я засну, ты стащишь мои вещи? — А то, — закатил глаза Дерек. — Я ведь все еще здесь только ради твоих вещей. Стайлз шмыгнул носом и похлопал Дерека по руке. — Никуда не уходи. — Лан.

*

Дерек проснулся с затекшей шеей и Стайлзом, покоящимся на его плече. Он постарался не вдыхать глубоко, но это было непосильной задачей, ведь его окутывал запах Стайлза. От того немного пахло поездом, все-таки он давно в дороге, но еще хвоей и чем-то очень приятным. Дерек потянулся и отстраненно подумал, каким бальзамом после бритья пользуется Стайлз. Поезд качнуло, и Стайлз со стоном проснулся, потерся щекой о плечо Дерека, а затем вдруг осознал, что делает, — и резко сел прямо. — Прости! — Никто ведь не пострадал, — хрипло ответил Дерек, потирая щеку. — Который час? Дерек кашлянул, а затем посмотрел на часы. — Около четырех часов утра. Он заметил, что Стайлз внимательно посмотрел на него, а потом резко отвел взгляд и уставился в окно, заливаясь румянцем. Дереку стало любопытно, о чем же он думает. Их поездка почти закончилась, и Дерек поймал себя на странном чувстве привязанности. Ему совсем не хотелось, чтобы Стайлз сошел с поезда и исчез навсегда, отчего в жизни Дерека снова образуется пустота. Он даже не отдавал себе отчета в том, что она там была. — Я всегда думаю о людях, которые живут в тех домах, — тихо сказал Стайлз, глядя в темноту. Он прижался носом к стеклу и продолжил: — Интересно, сколько из них не спит и что они делают. — Ну, надеюсь, что большинство все же спит, — хрипло сказал Дерек. — Не хочешь сходить посмотреть, осталось ли еще что из еды в вагоне-ресторане? — Ага, — Стайлз встал вслед за Дереком, споткнулся, и тот поймал его. Когда им удалось восстановить равновесие, они оказались настолько близко, что почти соприкасались носами. — Спасибо, — улыбнулся Стайлз. — Не за что, — выдавил Дерек и не убирал руки, пока Стайлз не протиснулся мимо него и не устремился вперед по почти пустому вагону. Девочка за прилавком чуть ли не спала стоя. Стайлз купил два круассана и протянул один Дереку, пока тот платил за воду и мятные конфетки. — О боже, ты должен это попробовать, такая вкуснятина! Дерек без задней мысли откусил кусок, и Стайлз замер, забыв опустить руку. — Эм… Дерек отобрал у него круассан, отщипнул еще кусочек и принялся энергично жевать, стараясь сдержать ухмылку. Стайлз с трудом оторвал взгляд от его губ и посмотрел прямо в глаза, но в этот момент продавщица характерно прокашлялась, видимо, проснувшись ровно настолько, чтобы потребовать платы за покупки и поскорее спровадить ночных посетителей. Поезд начал поворачивать, и Дереку пришлось ухватиться за ближайшее кресло, чтобы устоять на ногах. Стайлз опасно качнулся в его сторону, утыкаясь плечом в грудь Дерека, затем выровнялся и направился к выходу из вагона. Дерек устремился следом, чувствуя укол разочарования оттого, что ему не удалось еще раз нормально прикоснуться к Стайлзу, но тут же отругал себя за глупость: Стайлз, скорее всего, страдал от недосыпа, все еще был немного пьян и вряд ли намеренно хватался за Дерека. Если бы Стайлз знал, какие желания того посещают, то, наверное, пришел бы в ужас. — Эй, — Стайлз ткнул его локтем и кивнул на спящую пожилую парочку. Супруги держались за руки во сне, а свободная рука старика покоилась на трости, словно он готов был вскочить и в любой момент отразить опасность. — Так мило, — прошептал Стайлз. Дерек кивнул и мягко подтолкнул его, чтобы он шел дальше. — Как думаешь, у них когда-нибудь заканчиваются темы для разговоров? — спросил Стайлз, когда они добрались до своего вагона. — Ну, у нас с тобой пока что не закончились, — пожал плечами Дерек. — Да, но мы же были чужими друг другу. — Были? — Тот, кто не жалуется, когда я капаю слюной на его рубашку, больше не может считаться чужим, Дерек, — улыбнулся Стайлз. — Он становится моим амиго. — Амиго? — Ага. Амиго, бро. Другом. Дерек внимательно на него посмотрел, и Стайлз, заметив это, поднял голову. Они так и не сели на свои места. Стайлз все еще сжимал свой круассан, а Дерек держал бутылку воды подмышкой. Оба боялись пошевелиться. — Ты предупредил меня насчет слюны, — наконец произнес Дерек. — Да, — кивнул Стайлз, внимательно рассматривая лицо Дерека, а затем его взгляд снова соскользнул на губы. — Все по-честному, мне раньше уже делали замечание из-за этого. — Все нормально, — осторожно ответил Дерек. — Я не… я давно ни с кем не спал. Стайлз распахнул глаза от удивления, и Дерек прикусил язык. — Я имею в виду буквально! Я не… ну, знаешь… — он махнул рукой в сторону их кресел, — не спал рядом с кем-то. Было мило. Очень уютно. — Ага… — Стайлз шагнул ему навстречу, и Дерек беспомощно опустил руки. — Но и то, другое… я тоже ни с кем не делал… довольно давно. В смысле, понимаешь… — он почувствовал, как щеки вспыхнули от смущения. Стайлз улыбнулся, и Дерек закатил глаза, фыркнув, попытался отвести взгляд, но Стайлз внезапно, придвинулся вплотную, медленно положил ладонь ему на щеку, давая время отстраниться. Дерек этого не сделал, и Стайлз его поцеловал. Поезд снова накренился вбок, их качнуло, и ноги Дерека уперлись в ручку кресла. Он ухватился за бедра Стайлза, чтобы не потерять равновесие. Губы Стайлза оказались такими же мягкими и сладкими, как Дерек и представлял. Он погладил щеку Дерека большим пальцем, а другую руку положил ему на плечо, а тот придвинулся ближе, углубил поцелуй. Стайлз отстранился и с улыбкой на губах усадил Дерека в кресло, а сам сел рядом, прижался к нему и притянул Дерека еще ближе. Это была не самая удобная позиция, ведь подлокотник кресла упирался Дереку в живот, да и поезд качало время от времени, но они смеялись, сталкиваясь носами, а случайные укусы Стайлза казались дразнящей прелюдией. Дерек давненько не целовался ни с кем просто ради удовольствия. Он не соврал, когда сказал, что давно ни с кем не спал, но даже тогда весь процесс был более… механическим, взрослым. Главной целью было получить необходимую разрядку и убраться восвояси. А поцелуи Стайлза приносили радость и счастье. Дерек отстранился, чтобы проследить губами путь от родинки к родинке, покрывая лицо Стайлза короткими поцелуями. — Так и знал, что ты не устоишь перед моим ослепительно прекрасным лицом, — ухмыльнулся Стайлз, поглаживая скулы Дерека и накрывая ладонями его уши. Дерек закатил глаза и снова приник к Стайлзу просто потому, что мог, потому, что это было приятно, но поезд начал замедляться, и вдали показалась станция. — Рад быть дома? — спросил Стайлз. Дерек отвел взгляд от окна, посмотрел Стайлзу в глаза, а затем сказал: — Не особо. А ты? Стайлз закусил нижнюю губу, провел по ней языком, словно смакуя вкус Дерека, — и тот тихо вздохнул, чувствуя, как по телу прокатилась волна возбуждения. — Не сейчас, — наконец сказал Стайлз, проводя рукой по волосам Дерека. — Слишком рано. Дерек мягко ему улыбнулся и нехотя разомкнул объятия, выпуская Стайлза. Он сел прямо, но Стайлз нагнулся к нему, потянулся за поцелуем. Затем Стайлз взялся паковать сумку, а Дерек прижался губами к его плечу, что повлекло за собой еще больше поцелуев, на сей раз страстных и отчаянных. Дерек спрятал в сумку свои дурацкие книги, и Стайлз рассмеялся, закинул руку ему на шею и прижался лбом к его лбу. Поезд затормозил, они устремились к выходу из вагона, и Стайлз в последний раз поцеловал Дерека в проходе. Но затем двери открылись, и кто-то прокричал его имя. Эрика бежала к Дереку, радостно улыбаясь, несмотря на раннее утро, и он, рассмеявшись, сошел с поезда и поймал ее в объятия. Но когда он обернулся, намереваясь представить Эрику Стайлзу, потому что она, конечно же, в дальнейшем захочет знать все подробности, того не оказалось рядом. Стайлз вприпрыжку несся по платформе к улыбающемуся и машущему рукой встрепанному парню и симпатичной брюнетке с белоснежной кожей. Дерек попытался подавить всплеск разочарования от мысли, что для Стайлза он был всего лишь способом скоротать время в процессе поездки. — Ты должен столько всего мне рассказать! — вскрикнула Эрика. — Как дела у твоей мамы? А папа передал нам печенье? Дерек невольно улыбнулся, в последний раз бросил взгляд на Стайлза, который смотрел на него с удивленным выражением лица, и окончательно переключил свое внимание на Эрику. — Твоя расстановка приоритетов меня поражает. — Эй, я ведь девушка, которая точно знает, чего хочет! — пожала плечами Эрика. — Пошли, Бойд ждет нас в машине. Когда я уходила, он схлестнулся с какой-то старушкой из-за последнего свободного места на парковке. — Спорим, он уступил? — Знаю, — Эрика закатила глаза, но все же ее лицо приобрело нежное выражение. — Он такой добряк. Погоди-ка… Эрика внезапно остановилась и приподняла его подбородок, принимаясь разглядывать шею. — Это что?… — Эрика, — Дерек посмотрел на нее с мольбой в глазах. — Давай не сейчас? — Ладно, — она взяла его под руку. — Но позже расскажешь? — Да, — пообещал он, надеясь, что они оба об этом забудут.

*

Вот только Дерек ни о чем не забыл и не перестал думать о Стайлзе. Дурацкий рисунок страуса в итоге как-то мигрировал на дверцу холодильника, и Дерек понимал, что должен снять его и найти в себе силы жить дальше, но ему не удалось сделать над собой усилие. В Стайлзе было что-то такое, что… очаровывало, сбивало с ног, дарило наслаждение. Дерек очень редко сразу сходился с людьми. С Бойдом их объединяла, скорее, общая неприязнь к конкретным занятиям или людям, а Эрика обладала такой же глубокой непоколебимой преданностью друзьям и резкостью в общении, как и он сам. А Стайлз был интересным и удивительным из-за того, что Дерек чувствовал к нему не только физическое влечение, но и… все остальное тоже. Ему оставалось только надеяться, что Стайлз испытывает те же чувства, поэтому каждый раз, когда его телефон звонил, Дерек по-глупому надеялся, что это непостижимым образом окажется Стайлз. Но каждый раз его надежды не сбывались. Спустя две недели, когда Дерек сидел в своем любимом кафе, углубившись в чтение газеты, он заметил объявление в самом низу страницы. Речь шла о встрече с авторами известного комикса, о котором он уже несколько раз слышал от разных своих знакомых. На фотографии одного из авторов был изображен до боли знакомый человек, а во втором авторе Дерек узнал парня с платформы. Стайлз и его лучший друг должны были подписывать комиксы в магазинчике, что находился рядом с домом Дерека. Стайлз будет менее чем в двух кварталах от Дерека завтра между одиннадцатью и двенадцатью часами. Руки Дерека начали трястись, и Эрика, закрыв свежий выпуск «Vogue», одарила его подозрительным взглядом. — Что такое? Дерек приподнял бровь, не отрывая взгляда от объявления, и Эрика заглянула ему через плечо. — «Создатели “Пламенного мальчика” Скотт Маккол и Стайлз Сти…» Стайлз — это тот самый любовничек из поезда? — Может, хватит его так называть? — Не-а, — Эрика поджала губы. — Он мне не нравится. — Ты его не знаешь. — И что? Он бросил тебя после восьми часов вашего духовного сближения, или как там это называется, и так с тобой и не связался. — Справедливости ради, я с ним тоже не связывался. — Поверить не могу, что вы, два придурка, не догадались обменяться номерами, — Эрика села обратно на свое место. — Вы друг друга стоите. — Не знаю, — Дерек сглотнул и посмотрел на свои руки. — Он просто ушел, и я… хочу узнать, почему. — Милый, иногда у таких вещей не бывает грандиозного финала. Магия приходит и уходит, а ты просто продолжаешь жить дальше. — Но что, если бы у нас все сложилось, а он просто запаниковал? — Боже мой, — улыбнулась Эрика. — Вот он, тот день, когда Дерек Хейл превратился в оптимиста и уверовал в судьбу. — Судьба здесь ни при чем. — И правда, это не судьба, — Эрика ткнула пальцем в газету, — а твой шанс узнать, какого черта на него тогда нашло и как твой лучший друг и самый любимый человек… — Бойд мой лучший… — Никакого вранья за нашим столиком, Дерек! — Эрика постучала ногтем по фотографии Стайлза. — По крайней мере, если вдруг окажется, что он просто очередной придурок, швырни в него стаканом с кофе. — Эрика! — Да успокойся ты, я же не сказала, что кофе должен быть горячим! Половину вечера Дерек провел, оценивая свой гардероб, а затем решил, что никуда не пойдет, потому что ему было совершенно нечего надеть. Но утром во время своей ежедневной пробежки заявился Бойд и вручил ему футболку. — Это Железный человек. — Я знаю, кто такой Железный человек, — нахмурился Дерек, разглядывая рисунок на футболке. — Зачем ты мне это даешь? Бойд лишь пожал плечами, начиная спускаться по лестнице. — Потому что Эрика всю ночь о тебе волновалась, так что я решил принести тебе камуфляж. — Футболку? — По крайней мере, гики с конвенции не будут смеяться, что ты заявился во всем черном. — Черный — это классика! Бойд вставил наушники в уши и, не оборачиваясь, махнул ему рукой. Дерек проводил его хмурым взглядом. Друзья должны были понимать, что он бы и сам что-нибудь придумал. Он ненавидел, что они думали, будто знают его как облупленного.

*

Стайлз явно чувствовал себя в своей тарелке, сидя за столом и подписывая комиксы для фанатов. Чего нельзя было сказать о Дереке. Тот нервно поправлял очки на переносице и разглаживал складки на чертовой футболке, пока очередь медленно продвигалась вперед. Две девушки, стоящие прямо перед ним, бросали на него одобрительные взгляды через плечо, и он пытался черпать в этом мужество. По крайней мере, если Стайлз его отошьет, у него все равно останется капля достоинства. Но в этот момент кто-то врезался в него, ошпаривая руку горячим кофе. — Боже, мне так жаль! — тут же извинился провинившийся незнакомый парень и тронул его за руку, но Дерек отстранился, пробормотав под нос, что, мол, ничего страшного. Он должен был уйти, прямо сейчас. Он бросил взгляд через плечо и увидел, как Стайлз вытягивает шею, пытаясь разглядеть причину суматохи. Их взгляды встретились, и Стайлз в удивлении открыл рот. — Дерек? Дерек выскочил из магазинчика комиксов и устремился вниз по улице. — Эй, Дерек! — Привет, Стайлз! — бросил он через плечо и тут же добавил: — Пока, Стайлз! — Нет, Дерек, подожди! — Стайлз схватил Дерека за руку, и тот в ужасе обернулся. — Что? — Ты, — Стайлз отступил и нехотя отпустил руку Дерека. — Ты меня нашел. — Я вообще не хотел тебя терять, — пробормотал Дерек, затем развернулся на каблуках и попытался перебежать дорогу. Стайлз с выражением недоумения на лице быстро преградил ему путь к отступлению. — Ты посылаешь какие-то смешанные сигналы, чувак! — Неправда! — фыркнул Дерек. — Я пришел потому, что хотел тебя увидеть, хоть ты и бросил меня там, на платформе… — Эй, это ведь твоя девушка пришла тебя встречать! Я думал, что ты хочешь, чтобы я по-тихому скрылся, а не… — Девушка? — Шикарная блондинка! — Это была Эрика, моя лучшая подруга! Они с мужем приехали за мной, потому что, вообще-то, это мои единственные друзья! Потому что я полный неудачник, которому даже пришлось одолжить у друга футболку, лишь бы не выделяться в магазине комиксов. Губы Стайлза расплылись в широкой улыбке. — Куда ты пришел, чтобы увидеть меня. — Да, мне казалось, я выразился достаточно ясно! — Дерек вскинул руку, чтобы поймать такси, но Стайлз бросился ему на шею, заставляя попятиться, и прижался к нему щекой. Он поцеловал Дерека в шею, а затем придвинулся теснее и поцеловал в губы. Дерек в удивлении распахнул глаза, но все же обнял Стайлза за талию и ответил на поцелуй. — Чувак, — выдохнул Стайлз. — Амиго, дружище, поверить не могу, что ты думал, будто я могу тебя бросить. Я должен кое-что тебе показать. — Ты… что? — Стайлз потянул Дерека за руку, и тот, словно пьяный, безвольно поплелся за ним обратно в магазин. Толпа расступилась, пропуская их, и Стайлз помахал рукой, извинился, а затем схватил книгу с комиксами из стопки и открыл ее на первой странице. Там был изображен главный герой, который сидел в поезде рядом с темноволосым небритым персонажем, хмуро глядящим в окно. «Я всего лишь хотел сказать, что твое лицо ослепительно прекрасно», — говорил Пламенный мальчик. «Заткнись, — отвечал ему второй персонаж. — Это ужасный комплимент». «Ничего, все равно мы скоро станем друзьями». Дерек судорожно сглотнул и посмотрел в глаза Стайлзу. — То есть… — То есть я не был уверен, что ты в конце концов прочтешь комикс, но мне просто нужно было… как-то запечатлеть тот момент. Не могу объяснить, что бы я ни сказал — буду звучать как герой из фильма «Незнакомцы в поезде». Я пытался относиться ко всему спокойно и по-взрослому, но ведь ты пришел сюда, а это что-то значит. Я что-то для тебя значу, правда? Я не один такой? Дерек сунул руку в карман и достал рисунок страуса. — Я собирался попросить тебя подписать это. Стайлз посмотрел на рисунок, а затем с широкой улыбкой перевел взгляд на Дерека. — Сейчас я тебя поцелую, — сказал он. — Ладно, — кивнул Дерек. — Это… хорошо. И это все, что он успел сказать, прежде чем Стайлз коснулся его губ. — О боже, — раздался голос откуда-то сзади. — Это что, Горячий очкарик с поезда? — Да, — Стайлз оторвался от Дерека, но не отпустил его. — Только его зовут Дерек, и он теперь не только с поезда. Он посмотрел Дереку в глаза. — Ты ведь задержишься? Я хочу сводить тебя на свидание в тот большой книжный супермаркет на соседней улице. Выберешь что-нибудь из классики, под что хорошо засыпать. — Только не читай вслух, — рассмеялся Дерек. — Посмотрим, — Стайлз вновь поцеловал его. — Посмотрим.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.