***
Скорпиус решительно защелкнул замки на чемодане. Он выпрямился и еще раз окинул комнату оценивающим взглядом. Ему предстояло провести несколько дней в сумасшедшем доме… то есть в доме Поттеров-Уизли, поэтому было невозможно предугадать, какие вещи там могли понадобиться. Малфой усмехнулся и, подойдя к кровати, принялся надевать оставленную для отъезда одежду. Подумать только – Рождество среди рыжеголовых! Отец побледнел сильнее обычного, когда Скорпиус заявил ему о своем желании. Ну, частично своем. Ведь против Джеймса Поттера, который задался целью, не попрешь. Старший сын Гарри Поттера решил, что его лучший друг просто обязан узнать, как на самом деле выглядит рождественская ночь: без вычурных нарядов и позолоченых фужеров. Он даже убедил Малфоя и всех остальных, что тому необходимо стать участником традиционной семейной игры в Тайного Санту. За две недели до Рождества нужно было придумать какой-то особенный подарок для того, чье имя ты вытянул из шляпы Санты Клауса. Скорпиус вытянул имя миссис Поттер. Родители Джеймса, несмотря ни на что, всегда тепло относились к нему. Джиневра Поттер частенько приглашала его на ужины и даже делала подарки на дни рождения. Он решил, что женщине, которая до безумия любит свою семью, будет приятно получить в подарок большой снежный шар, в котором играли в снежки и лепили снеговиков маленькие копии Гарри Поттера, ее самой, Джеймса, Лили и Альбуса Северуса. Малфой оделся и пошел к выходу из комнаты, чтобы отыскать где-нибудь в замке лохматую шевелюру Поттера, но вдруг что-то около окна привлекло его внимание. На залитом непривычным в это время года солнцем подоконнике лежало то, чего тут точно не было пару минут назад. Небольшой подарок в яркой оберточной бумаге. Кажется, Тайный Санта нашел своего адресата. Скорпиусу было интересно, кому же попалось его имя. Пусть Поттеры и относились к нему хорошо, но, к примеру, Рональд Уизли, едва заметив его, строил недовольную гримасу на лице, которая Скорпа и веселила, и утомляла одновременно. И в этом большом семействе можно было найти тех, кто считал неприемлемым дружбу с Малфоем. От них стоило бы ожидать что-то в духе Всевозможных Волшебных Вредилок… Да уж, он надеялся, что его Тайный Санта – не Джордж Уизли. Об этом Скорпиус думал, открывая коробку. Он обычно не испытывал каких-либо эмоций во время разворачивания подарков – разве что от Нарциссы, – но сейчас, стоило признаться, интерес взял верх. Абсолютно безликий браслет стал наградой за его любопытство. Малфой взял подарок и осмотрел. Видимо, его имя все же досталось кому-то, кто его не слишком жаловал. Скорпиус был готов к чему-то подобному, поэтому не расстроился. Может быть, он даже специально наденет его на всеобщее празднество. Малфой кинул взгляд на коробку и увидел, как над ней поднимается облачко блесток и складывается в короткую фразу. – На руке ему самое место – Рождество проведешь интересно, - прочитал он переливающиеся на солнце буквы. Неужели, он недооценил своего Тайного Санту? Интерес вернулся, и Скорпиус, отчего-то даже не подумав, что в браслете может сидеть какое-нибудь неприятное заклинание, от которого его лицо покроется несводимыми прыщами, застегнул его вокруг запястья. Ничего не происходило. Малфой смотрел на браслет и ждал: случиться могло все, что угодно. Браслет мог заголосить староирландские рождественские песни или заставить его пуститься в пляс… Когда рука Скорпиуса сама собой поднялась вверх без желания самого Малфоя, он уж было подумал, что его дурацкое предположение оказалось правдой. Но в дикий пляс он не пустился. Браслет на поднятой руке как-то зловеще блеснул, и все тело Скорпиуса рванулось вперед так, что его резко подняло с кровати. – Что за черт? Браслет буквально потянул Малфоя за собой прочь из комнаты. Нет, Тайный Санта, разве мы так договаривались? Скорпиус зацепился свободной и пока что подвластной ему рукой за столбик кровати, но сила, которая тянула его за браслетом, была куда больше его собственной. – Ненавижу подарки, - прошипел Малфой, отпустил столбик и едва успел подцепить свою палочку с кровати, прежде чем браслет толкнул его к двери. Заколдованный предмет явно сам выгадал для него маршрут, и, мягко говоря, Скорпиуса напрягал тот факт, что ему приходится куда-то тащиться. Но, сколько бы он ни сопротивлялся, противный браслет вел его вперед: сначала из гостиной Слизерина, потом из подземелий, куда-то по лабиринту хогвартских коридоров – и все это под недоуменными взглядами студентов, оставшихся на Рождество в замке или просто еще не успевших разъехаться по домам. – Малфой? Эй, Малфой! Голос Джеймса послышался откуда-то сзади. Неужели Поттер хоть раз в жизни оказался в нужном месте в нужное время? – Поттер, скорее за мной! – крикнул Скорпиус, обернувшись и едва успев заметить лохматую голову Джеймса, прежде чем его утянуло за угол к лестницам. – Скорп, ты куда так несешься? – удивленно спросил Джеймс, который все же нагнал его, но еще не заметил браслет. – Я тебя искал вообще-то! – Ох, прости, что заставляю ждать, но кто-то из твоей семейки сделал мне рождественский подарок! – ответил Скорпиус и указал головой на руку с браслетом, привлекая к нему внимание Джима. Брови Поттера взметнулись вверх. – Я не знаю, куда эта штука меня тащит, поэтому твоя помощь мне не помешала бы. – Нет проблем! – отозвался Джеймс, и голос его был весел – его явно порадовала странная ситуация. Они уже вдвоем завернули за угол в холл перед Большим Залом. Скорпиус оторвал взгляд от браслета, и увидел, как с противоположной лестницы, чертыхаясь, с точно так же вытянутой рукой к нему неслась… – Лили?! – воскликнул Джеймс. Мерлин, ты шутишь. Лили Поттер, босая и в непонятной одежде, с разметавшимися волосами, в которых как-то нелепо алела большая заколка в виде цветка, пыталась сорвать с руки злополучный браслет. Услышав оклик брата, она оторвалась от этого бесполезного занятия, но ничего не успела сказать, потому что в тот же момент на нее с размаху налетел Скорпиус. Пытаясь удержаться на ногах, они схватились друг за друга, и неведомая сила вдруг прекратила тянуть обоих куда-то. Пару секунд они так и стояли полуобнявшись, после чего Лили отскочила от Малфоя. – В чем дело?! – возмущенно вскричала она. – По-вашему, это весело?! – Как будто это наших рук дело, – недовольно сказал Скорпиус. Тянущая сила куда-то действительно пропала. Малфой выдохнул с облегчением и поднял руку, чтобы поправить растрепашиеся волосы - он же не Джеймс, чтобы ходить вечно лохматым. Точнее, он хотел ее поднять - но стоило ему попытаться, как в ответ на его движение рука Лили Поттер тоже дернулась вверх. Скорпиусу стало дурно. - Вы что, издеваетесь? Ошалелый взгляд Поттер, точно так же, как и его, был устремлен на короткую цепь, которая соединяла их браслеты. Не сговариваясь, они потянули руки в разные стороны, но цепь лишь натянулась, не думая исчезать. – Какого черта творится? – недоуменно спросил Джим, глядя то на Скорпа, то на Лили, то на цепь между ними. – У кого-то просто отвратное чувство юмора, – со знанием дела сказал Малфой. – Скорпиус, убери это! – возмутилась Лили и потрясла рукой. – Да если бы я мог! Это подарок от моего Тайного Санты, спасибо большое, Джеймс Сириус Поттер, что уговорил принять участие в вашей доброй семейной традиции! Он скован какой-то заколдованной цепью с Лили Поттер. С Лили, чтоб ее, Поттер! С этим срочно нужно было что-то делать. – Надо идти в Больничное крыло. Или к профессору Чанг. Или к МакГоннагал, – неугомонная черепушка Джеймса начала генерировать мысли. Он сложил руки на груди и нахмурился, и Малфою казалось, что он слышал, как крутятся в лохматой голове шестеренки. Удивительно, что не захотел сам ломать цепь, но тут, видимо, опасался за свою младшую сестру, Скорпиус задумчиво покивал и посмотрел вниз. В поле зрения попали босые ноги. – Сначала мы пойдем в гостиную Гриффиндора, – сказал он и натыкнулся на два недоуменных взгляда. Малфой закатил глаза: все этим Поттерам нужно было раскладывать по полочкам. – Ой, очнитесь. Поттер, довожу до вашего сведения: на дворе декабрь, а твоя сестра босиком бродит по каменному замку. То, как Поттеры одновременно посмотрели на ноги Лили, заставило Малфоя еще раз закатить глаза. Какая же невыносимая семейка. Придется ему все взять в свои руки. – Эй! - только и воскликнула Лили, когда Скорпиус вдруг поднял ее на руки, и схватилась за его шею, чтоб не рухнуть обратно на холодный пол. – Не раздражай меня, Поттер, - бросил ей Малфой и повернулся к ее брату. - Джимми, сгоняй до профессора Чанг, введи ее в курс дела. Отнесу Лили переодеться - и мы придем к ней в кабинет. Джеймс замешкался на секунду, будто решая, стоит ли доверить свою любимую сестру лучшему другу, пришел к какому-то выводу, кивнул и быстрым шагом двинулся в сторону кабинета преподавателя по Защите от темных искусств. – Ну что, Поттер, – сказал Малфой, поудобнее перехватывая Лили, чтобы цепь между их руками не сильно натягивалась, – наслаждайся путешествием. Какая еще девушка может похвастаться тем, что ее носит на руках Скорпиус Малфой? – Великая радость, – кисло отозвалась Лили. И не говори, Поттер, не говори.***
Полная Дама была очень недовольна желанием слизеринца проникнуть в Башню Гриффиндора, но, все же войдя в положение двух незадачливых студентов, открыла проход, разразившись тирадой о том, что в ее времена ничего подобного ни в коем случае не произошло бы, потому что все были куда более галантны и…. Скорпиус и Лили закрыли за собой проход в гостиную факультета. Какой-то волей судьбы здесь никого не оказалось. – Идем, – сказала Поттер, когда Малфой опустил ее на ворсистый ковер. Она чувствовала смущение, досаду, злость и еще кучу всего - пион в волосах переливался темными цветами. Очень недовольно топая, она двинулась к спальням, но резко тормознула около лестницы в женское крыло. Скорпиус, не успев среагировать, врезался в нее. – Ну, что опять, Поттер? - недовольно произнес он. – Лестница заколдована. Ты не сможешь подняться. Я совсем забыла об этом. Скорпиус встал рядом и посмотрел на винтовую лестницу, ведущую в спальни девочек. Потом он перевел взгляд на Поттер, и ее расстроенное и потерянное выражение лица. Вздохнул и постарался прозвучать успокаивающе: – А палочка тебе на что? На каком курсе изучается Акцио? Лили даже немного покраснела. И как она сама не додумалась? – Да, точно. Переоденусь в комнате Джеймса... Взмахнув палочкой и произнеся нужное заклинание – уже через полминуты одежда, которую она оставила на кровати и хотела надеть после душа, скользнула ей в руки. – Вот видишь, не так уж сложно, - сказал Малфой. Поднимаясь по винтовой лестнице, Лили украдкой обернулась и посмотрела на него. Лицо Скорпиуса было сосредоточенным и спокойным, видимо, он размышлял о том, что делать. Лили качнула головой. Малфой не был ей другом и не был врагом. Он был... никем для нее? Просто лучший другом Джеймса, который временами приходил в гости. Он был сдержан и немногословен. Лили абсолютно не знала, как вышло, что ее безбашенный Джеймс мог сойтись с этим холодным и отрешенным от этого бренного мира человеком. Будучи на пару курсов младше, Лили хотела подружиться с Малфоем, потому что Джеймс часто и много рассказывал о нем дома во время каникул. И какое-то время после поступления в Хогвартс, они и вправду начали общаться втроем (о как Лили была счастлива, что взрослые мальчишки принимали ее в свою компанию): гуляли в Хогсмиде и по территории Хогвартса, болтались по коридорам, ужинали, иногда мальчики помогали ей с домашкой и заклинаниями. Но потом Скорпиус как будто резко потерял интерес к ее персоне - видимо, посчитал себя взрослым для компании девчонки младше них. Ну а Лили, которая на тот момент открыла для себя прелести подростковой жизни, новых подруг и друзей, не слишком обиделась. Так и учились: она уже на шестом курсе, Малфой на седьмом - и их не связывало совершенно ничего. Кроме, конечно, чертовой, цепи между чертовыми браслетами. Лили открыла дверь в комнату, в которой, хвала богам, никого не было – Лили не знала, были ли соседи Джимми в Хогвартсе или уже разъехались по домам, поэтому нужно было быстро управиться. Скорпиус молчаливо прошел следом за ней. Поттер чувствовала себя по меньшей мере странно. Все так же молча и немного смущаясь тишины, Лили осмотрелась и подошла к кровати брата, не узнать которую было просто невозможно – наспех накинутое одеяло и стены, завешенные листовками, афишами и постерами, связанными с квиддичем, могли принадлежать только ему. – Ну, и как, интересно, я должна одеваться? – глядя на одежду в руках, спросила Лили скорее у самой себя, чем у Скорпиуса. Но он все же ответил: – Я отвернусь, не горю желанием подглядывать за младшей сестрой Джеймса. – Славно, – огрызнулась Лили в ответ. Ее отчего-то задело, что он называл ее «младшей сестрой Джеймса», а не по имени. Ну, или хотя бы по фамилии. – Я говорю о том, гений, что мне как-то нужно надеть кофту с рукавами. И для того, чтобы до него скорее дошло, Лили потрясла цепью. Рука Скорпиуса тоже задергалась. Кажется, мистер Малфой об этом не подумал. Поттер не смогла сдержать торжествующую усмешку. – Попробуй надеть как обычно, – сказал Скорпиус после недолгих раздумий. – Есть ощущение, что Тайный Санта, раз уж устроил это представление, продумал подобные нюансы. Надеюсь. В его словах был смысл. Зачем-то кивнув друг другу, они одновременно отвернулись. Лили сначала нерешительно взялась за край своей футболки, но потом резко потянула ее вверх. – Получилось, – задумчиво произнесла она, глядя на футболку в своих руках и целую натянувшуюся цепь. – Прелестно. Только давай поаккуратней, Поттер. У меня руки не резиновые. – Извини, – произнесла Лили, действительно забыв о том, что каждое ее движение Скорпиусу приходится повторять за ней. Поттер быстро переоделась и обулась (ноги у нее и вправду чудовищно замерзли). Она подошла к Малфою ближе, показывая, что готова. Он кивнул: – Пойдем снимем эту штуку. Они поспешили убраться из комнаты Джеймса. Полная Дама снова что-то заговорила, увидев их на выходе, но они не обратили на нее внимания. Цель их была предельно ясна: дойти до кабинета профессора Чанг, чтобы та помогла им снять браслет. Добрались они быстро. Открыв дверь в класс, они увидели Джеймса и профессора, которые уже ждали их. – Здравствуйте, профессор Чанг, Счастливого Рождества. Извините, что беспокоим вас, – вежливо сказал Малфой. – Джеймс уже рассказал об этом? Скорпиус поднял руку с цепью, и Лили пришлось сделать то же самое. Профессор Чанг кивнула и без лишних слов подошла к ним, оглядывая цепь. Задумчиво осмотрев ее и сами браслеты, она взялась за палочку и прошептала какие-то заклинания, и голубоватая нить света окутала цепь. Джеймс, Скорпиус и Лили напряженно наблюдали. Наконец, профессор Чанг убрала палочку, чары рассеялись, и она покачала головой. – Мне очень жаль, но я не могу помочь, – сказала она, и глаза Лили распахнулись сами собой. Что? Разве это должен говорить квалифицированный преподаватель?! – Почему? – подал голос Скорпиус, который первый справился с негодованием. – В браслетах нет темной магии. Это лишь розыгрыш от кого-то из ваших знакомых, - почему-то на этих словах Чжоу Чанг усмехнулась. - Что мне ясно: вы легко снимите их сами, но на браслетах печать условия, которое для этого нужно выполнить. – Что еще за условие? – спросил Джеймс. – Это знает только создатель чар. – А нам-то теперь что делать? – Лили даже не скрывала разочарования. – Либо искать того, кто сделал эту вещицу, либо ждать дальнейших указаний от браслетов. Поверьте, вам ничего не угрожает. Нужно только немного времени и вашей смекалки. Джеймс, Лили и Скорпиус только покивали, поблагодарили профессора за попытку помочь и вышли из кабинета. Какое-то время они просто молча шли по коридору, каждый думал о своем. – Придется ехать в Нору вот так, – сказал Джеймс, прерывая молчание. Все трое остановились. – Раз уж это Тайный Санта, значит, пусть просто снимет заклинания. А если что-то пойдет не так - зря у нас папа что ли Гарри Поттер? Он точно разберется. Скорпиус и Лили угрюмо кивнули и посмотрели друг на друга. Поттер пыталась хоть что-то понять по глазам Малфоя, но в сером омуте абсолютно ничего не было видно. Лили вздохнула. Счастливого Рождества, черт возьми.