ID работы: 5257329

По обе стороны

Джен
G
Завершён
96
автор
Веллет бета
Размер:
6 страниц, 1 часть
Метки:
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
96 Нравится 12 Отзывы 13 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
- Нет уж, погоди, дай мне на тебя поглядеть! - Махтан положил руки на плечи старшего внука, Майтимо, и покрутил его так и эдак, разглядывая. - Похудел, кажется... Я тебя сейчас жене передам, она с утра что-то пекла. Совсем тебя твой отец на этой вашей стройке загонял. - Да мы давно достроили уже, - улыбнулся Нельяфинвэ — он был любимчиком деда. - Достроили? - удивился Махтан. - Когда я твою мать к вам в новую крепость сопровождал, там и близко «достроили» не было. Еще делать и делать... Внешняя отделка, южная башня... - Внешней отделки в планах отца никогда и не предполагалось, а на южную башню он плюнул, - вежливо пояснил Майтимо. - Ну-у, не дело... - насупился Махтан, но тут из-за плеча старшего его внука высунулась растрепанная светловолосая голова спешившегося Тьелкормо: - А мама дома? - Дома, дома Нерданэль, - Махтан, внезапно погрустнев, оглядел остальных внуков, выстроившихся за Нельо и нетерпеливо ждавших окончания приветствий. Хозяин дома приветливо кивнул Макалаурэ, к седлу которого была приторочена походная арфа в чехле, с легкой иронией оглядел близнецов, которые усиленно строили из себя давно взрослых и повидавших жизнь эльдар, а потому в последнее время не болтали попусту и старались сохранять гордый взор, и снова обратился к старшему: - Прошу, проходите. Майтимо, у нас там... могу я на тебя положиться? - Разумеется, - с легким удивлением отозвался тот. - А что случилось? Но Махтан не ответил, провожая взглядом входящую в ворота процессию, обмениваясь краткими приветствиями и кивками: - Карнистир, а ты чего это так волосы обрезал?.. Что значит — опалило в кузнице? Мне, что ли, тебе показывать, как заплетаться правильно? Атаринкэ, покажи ему, ты-то уж должен знать... А вы, двое, куда направились? Нет, плоды еще не созрели! А вроде взрослые ведь... По привычке они, как же... Тьелкормо! Да что это с вами со всеми? В вашем Форменосе не кормят, что ли? Я таких эльдар только во времена Великого Похода видал, когда у нас с продовольствием перебои были... Ох, отдам я вас жене, всех отдам... - Не надо, а то мы потом пошевелиться не сможем, - хихикнул Тэльво. - А нам еще обратно ехать. - Еще чего придумали, обратно ехать! Переночуете, места в доме хватает... А вообще, могли бы у матери и хоть неделю пожить, - недовольно отозвался хозяин дома. - Мне, может, помощника не хватает, а тут Атаринкэ... И вообще... - Нам маму бы, - нерешительно встрял Майтимо. - Мы ее хотели увезти... - Опять?! Ну нет! Был тут один такой, увозил уже... Отец ваш! А вам чего не сидится? - Да мы с мамой поговорить хотим, - поддержал старшего брата Макалаурэ. - И вообще... к озеру, на природу... Махтан уже собирался было закрыть ворота, как в них влетела огромная туша Хуана, бросилась к хозяину и выложила на траву перед ним слегка пожеванную голубую ленту. Тьелкормо склонился, подбирая добычу и испытующе взглядывая в глаза пса, а потом улыбнулся — ярко и победно. Атаринкэ понимающе закатил глаза. В доме Махтана всякий раз, стоило приехать внукам хозяев, начиналось нечто невообразимое. В дверях, привлеченная голосами, показалась эльдиэ — полная противоположность своему мужу — невысокая, хрупкая, с такими же светло-золотистыми волосами, как у Тьелкормо. Она ахнула, просветлела лицом и торопливо сняла передник, а мгновением позже ее уже окружили внуки. Майтимо высвободился из объятий первым, коварно подпихнув вперед обоих Амбаруссар. - А где мама? Почему она не вышла? - встревоженно спросил он у деда, наблюдая за тем как Тьелко, утроба ненасытная, уже жует подсунутый ему пирожок. - На веранде она, с той стороны дома, - буркнул Махтан. - Оттуда не видно и не слышно... Идем, пока твои братья заняты. - Почему — «пока заняты»? - со всё возраставшей тревогой спросил Маэдрос, но ему не ответили и на этот раз. - Что случилось? Что с мамой? Махтан так же молча дал знак следовать за собой, провел внука по узкому коридору, и из-за двери террасы донесся усталый, но веселый женский голос: - ... не люблю я так одеваться, ты же знаешь, но если уж ты что решила, Нерданэль, то тебя никто не остановит. Я даже боюсь спросить, если ты так долго делаешь набросок, сколько же будет... Дверь распахнулась. Обе женщины, находящиеся на застекленной веранде, поначалу не обратили на вошедших никакого внимания. Индис, в расшитом тяжелом платье, украшенном самоцветами, и в венце королевы нолдор, восседала на кресле — повернувшись к окнам, к Свету Лаурелина. Волосы ее переливались тысячью искорок и блистали истинным золотом, а пальцы бережно скользили по лепесткам срезанных белых цветов, букет из которых она держала в руках. Индис выглядела не просто красивой — ослепительной. Нерданэль устроилась под самым окном, так, чтобы Свет на бумагу в руках падал совсем иначе, коротко взглядывала на подругу и тотчас опускала взгляд, чтобы сделать несколько штрихов. Темно-рыжие волосы были заплетены в длинную косу, падавшую на плечо, а платье художницы по сравнению с платьем королевы было совсем невидным — явно повседневным или рабочим. - Дочь, - неуверенно позвал Махтан, - к тебе... Нерданэль подняла голову. Казалось, она теперь не любила визиты, потому что заранее ее губы сошлись в тонкую полоску, и лишь потом она увидела старшего своего сына в дверях. Непреклонное лицо ее тут же оттаяло, морщинка на лбу разгладилась. Майтимо, как мог, изобразил поклон в сторону повернувшейся к двери королевы — не слишком старался, да и мать уже держала его в объятиях. Поверх ее головы он видел лицо повернувшейся Индис — черты его сначала будто дрогнули, словно она готова была разразиться речью или плачем, а потом приняли обычный для второй жены Финвэ спокойный и приветливый вид. - Здравствуй, Нельяфинвэ, - негромко произнесла она с какой-то грустной улыбкой, и Майтимо возблагодарил Эру за то, что никто из его братьев не видит этой улыбки — она показалась бы им торжествующей и фальшиво сочувствующей. - Нерданэль, полагаю, сыновья завладеют твоим вниманием, а то и вовсе похитят тебя из дома. Мне стоит уйти. Рыжеволосая эльдиэ несколько растерянно оглянулась на подругу, но та уже продолжила, желая как можно скорее сгладить неловкость: - Я переоденусь у тебя в комнате, ты не будешь против? Там осталось мое повседневное платье... Маэдрос посторонился, давая королеве пройти, но тут в коридоре послышались шаги. Майтимо обернулся и увидел Атаринкэ, непринужденно шествующего сюда же, с обкусанным пирожком в руке. Он радостно улыбнулся, увидев мать, но в следующее же мгновение лицо его застыло. Кровь отлила от щек, резче обозначились скулы, слегка нахмурились брови, сжались губы... и теперь Майтимо мог воочию наблюдать почти лицо отца. Куруфин замер, глядя на выходившую из двери Индис — взгляд его метался, но не задерживался. - Приветствую, Куруфинвэ, - в голосе королевы на секунду мелькнули тоскливо-обреченные нотки. - Здравствуй... - она помолчала и добавила. - Можно мне пройти? Атаринкэ посторонился, молча, чуть ли не вжимаясь в стену, так, чтобы его не коснулся подол и шлейф платья выходившей. Это было уже совсем невежливо. Майтимо почему-то живо вспомнил, что видел уже подобную сцену с участием отца и Индис — очень давно, когда сам был ребенком. Позабытая картинка вспыхнула в голове ярко и образно, вытащенная из каких-то несознательных глубин памяти. Стоило концу длинных, богато расшитых одежд королевы исчезнуть за поворотом узкого коридора, как заговорили все разом: и Майтимо, и Махтан, и даже Куруфин. Курво обнял мать, которая почему-то слегка сопротивлялась, снова взялся за недоеденный пирожок... Сбежать удалось не сразу. Индис, переодевшаяся, уже давно покинула дом никем не замеченной, но Махтан и слышать не хотел об отъезде дочери и внуков. Всё шло по плану — один Амбарусса вывел семерых коней за ворота; другой собрал корзинку с пирожками; Макалаурэ отвлек бабушку от помощи матери; Нерданэль, раскладывавшая приборы в столовой к будущему семейному обеду, выбралась через окно второго этажа, где мать поймали Тьелкормо и Карнистир. Куруфин под благовидным предлогом отлучился из кузниц, озадачив Махтана почти невыполнимой целью и соврав, что ему подобное удалось; Майтимо руководил действиями от входной двери в дом, координируя заговорщиков. Сначала старший из близнецов доложил, что кони и поклажа готовы. Потом мимо Майтимо пронеслись Тьелкормо и Карнистир, а упоенно веселая Нерданэль сыновей еще и погоняла. Спустя несколько секунд появился младший Амбарусса с похищенными вкусными припасами, потом принесся Атаринкэ со стороны мастерских. Время было определено заранее, феаноринги действовали четко и слаженно. Майтимо улыбнулся. И негромко запел. Окна были по дневному времени открыты, и его услышали — из дома раздался женский вскрик и звон словно уроненной на пол серебряной посуды. Маэдрос довольно кивнул — не слишком музыкальное пение старшего брата Макалаурэ узнавал, слышал издалека, и обычно оно приводило его в бешенство. Майтимо бросился к заранее распахнутым воротам, взлетел на приготовленного для него коня, тревожно оглянулся на дом. - Езжай! - махнул он рукой Карантиру, придерживающему впереди себя всем довольную маму, но тут уже возмутилась Нерданэль: - Нет! Макалаурэ же еще там! Макалаурэ, впрочем, тут же появился в поле зрения. Створки окна на первом этаже распахнулись, и он вылетел из проема, ловко приземляясь на траву, тут же вставая и бросаясь к остальным братьям. Майтимо придержал коня для него, подал руку, помогая усесться верхом. Из дома донесся отчаянный крик жены Махтана, а спустя мгновение из мастерских выскочил и сам Махтан. - Уходим! - скомандовал Майтимо, замыкающий небольшой отряд. - Замечательные вы у меня, - негромко сказала Нерданэль. - Вот вроде знать и не можете, как было, а всё так же... Амбаруссар рванули первыми в сторону южного выезда из Тириона, по знакомой дороге. Феаноринги не неслись во весь опор — в городе так было не принято, да и довольно опасно, а поэтому все они отлично успели расслышать доносившиеся им вслед горестно-возмущенные крики о разбойниках и похитителях. Нерданэль на лесной поляне, залитой золотистым Светом Лаурелина, устроили как королеву. Она полулежала — а точнее, оживленно вертелась — на плотном покрывале, обложенная несколькими подушками. Келегорм старательно переворачивал над огнем недавно пойманную добычу, а Куруфин, которого Нерданэль призвала по правую руку от себя, подробно докладывал матери о внуке: - ...и на прошлой неделе еще сочинил стих... - Тьелпэ ко мне советоваться приходил, - встрял Макалаурэ, валяющийся на траве. Одной рукой он закидывал в рот ягодки по одной, другой — перебирал струны расчехленной лиры. - Я ему сказал, чтобы продолжал экспериментировать. - А хорошего ты ему ничего сказать не мог? - укоризненно глянул на брата Куруфин. - Он же мелкий еще! И племянник тебе все-таки... - Да я только хорошее и сказал! Что я еще могу сказать, когда мне детские стихи на суд приносят?.. Амбаруссар, прочно занявшие место в ногах у матери, почти доели все украденные пирожки и теперь чем-то подначивали друг друга, хихикая, иногда в шутку принимаясь бороться, и позабыв о том, что должны изображать из себя серьезных взрослых эльдар. Карантир выгружал из седельных сумок вино для обеда на природе и тщательно пересчитывал емкости; Майтимо, недавно разразившийся привычной тирадой на тему ленивых младших братьев, тащил к костру нарубленные сухие ветки. - Какие-то вы и впрямь похудевшие все, - Нерданэль приподнялась на локте. - И изменившиеся... У вас всё хорошо? - Всё хорошо, - непререкаемым тоном ответил Маэдрос, сурово поглядев на остальных — мать лежала к нему спиной и не видела его взгляда. - Почему ты волнуешься, мама? Питаемся нормально. Нам всего хватает. На поляне повисло напряженное молчание. Феанор не запрещал сыновьям появляться в Тирионе и уж тем более навещать мать, но каждый раз, когда они покидали Форменос, глядел так, что это было невыносимо. Майтимо же каждый раз, приезжая в родной город, всерьез боялся случайно увидеть Финдекано — бывшего своего друга, с которым молва разлучила их. Они ведь так и не поговорили после изгнания... Нерданэль бывала в Форменосе — нечасто, но бывала. Чаще всего в компании подруги Индис, которая навещала мужа Финвэ; или в компании своих родителей; а бывало, что и в компании Нолофинвэ или Арафинвэ и членов их семейств — впрочем, это было еще большей редкостью. Она играла с маленьким внуком, общалась с невесткой Аименэль, встречала смешения Света в огромной, почти не заставленной мебелью гостиной у очага с сыновьями. Бывало, что на просто устроенных в северной крепости приемах говорила и с мужем — взаимно любезно и обходительно, не затрагивая никакие серьезные темы. - Как ваш отец? - спросила Нерданэль, нарушая молчание. К вопросу все были готовы, и ответил Тьелкормо — это было оговорено заранее, как и то, что он скажет. Небрежно пожав плечами, Келегорм ответил, не поворачиваясь и почти не отвлекаясь от приготовления пищи: - В полном порядке. Отца, как всегда, занимают его проекты и исследования. Кажется, он вполне доволен жизнью. - Нам приходится вытаскивать отца из мастерских каждый раз к ужину, - легкомысленно произнес младший Амбарусса. Эта его реплика была тоже оговоренной. - Но вы ведь его успешно вытаскиваете? - нахмурилась Нерданэль. - Конечно, - ответил второй близнец. - Ну ладно, - мать семейства чуть улыбнулась, с явным облегчением. - И кормим, и спать укладываем, - фыркнул Макалаурэ, подбираясь поближе к костру. - Прямо как Тьелпэ. - Феанаро очень увлекающийся, - попыталась оправдать мужа Нерданэль. - Может и забыть о себе. И даже сопротивляться. Но вы не обращайте внимания. Майтимо выпнул Атаринкэ с самого удобного места подле матери и аккуратно заговорил о важном: - Владыка Манвэ приказал отцу явиться на Таникветиль, на грядущий вскоре Праздник Урожая, и обещал, что празднество будет великолепнее всех, что мы знали ранее. Нам только вчера стало это известно. - Приказал, вот как? Зачем? - Нерданэль встревожилась, приподнимаясь и принимая наполненный кубок из рук Карнистира. - Неужто мало было Владыкам того наказания, что и так несет Феанаро? - Это не касается наказания, наложенного на отца, - покачал головой Маэдрос. - Но... да, это был именно приказ, как мы поняли. - Приказ явиться на празднество? Что за нелепость... - Нерданэль в тревоге разметала темно-рыжие волосы по расшитым подушкам, что были заботливо уложены вокруг нее. - Говорите! Что еще вам известно? Майтимо коротко взглянул на Макалаурэ, и тот, кивнув, перенял речь: - Владыка Манвэ хочет примирения отца с его единокровным братом. Мы не видели самого послания, но вчера поднесли отцу отличного вина, и он рассказал нам всё, что было в том письме. - О Единый, - Нерданэль заметно побледнела. - Примирить Феанаро с Ноло не удавалось никому, даже мне! Даже королю Финвэ! А уж теперь, после того скандала... Я видела, как они смотрят друг на друга! Скажите, скажите же мне — Феанаро отказался подчиниться? Ведь так? - Он согласился, - ответил Маглор. - Отец сказал, что пойдет. - Не к добру, - прошептала Нерданэль. - И что же он сделает там? Опять скажет всё, что думает? - Нет, отец сказал, что послушает сначала, что ему скажет его брат, - дипломатично ответил Майтимо. - И посмотрит по обстоятельствам. Но вещал также... что валар от него уважения не дождутся. И пойдет он на праздник, как изгнанник, в самых простых одеждах и без украшений, а уж тем более не доведется никому в тот день узреть его неповторимого венца с созданными им Камнями. - Да чтоб их, его Камни, - процедила Нерданэль. - Проклясть их готова... А вы? Вы все — идете с ним? - Мы не идем, - покачал головой Макалаурэ. - Мы предлагали отцу сопровождать его, все или кто-то из нас, кого он выберет, но отец отказался. Сказал, что это только его дело. - А король Финвэ, его отец? - Король Финвэ сказал, что он уж точно никуда не пойдет, - встрял Куруфин. - Останется в Форменосе. А мы вот тут подумали... мама, а может, мы снова приедем к тебе? На этот раз похищать тебя не станем. Побудем с твоими родителями, я возьму Аименэль и Тьелпэ. Или, если хочешь, все вместе отправимся в леса. Как ты пожелаешь, мам. - Конечно, я буду рада вас всех видеть, - Нерданэль улыбнулась грустно, словно что-то до сих пор не давало ей покоя при известии о грядущем празднике. - И твою жену и сына, Атаринкэ, конечно, тоже. Приезжайте, а там уже решим, где будем проводить время. Может... Может, сказать и Феанаро, чтобы приехал к нам, как его повинность на празднестве окончится? Мы выедем за пределы Тириона тогда, если он согласится. Тогда его наказание не будет нарушено. - Мы передадим отцу, - раздумчиво ответил Майтимо. - Ты ведь его приглашаешь? - Конечно, приглашаю. - Он каждый раз, когда мы возвращаемся из Тириона, спрашивает нас, что ты сказала и не... - Майтимо, говори! - ...и не просила ли его... увидеться. - Да что же вы молчали! - Нерданэль побледнела еще больше, и Карантир, ошивающийся рядом, быстро наполнил опустевший кубок матери. - Конечно, как закончит там, на Таникветиль... пусть приезжает. Ну и... если вдруг с Ноло примирится, и его пускай берет... Я буду рада. Нерданэль помолчала, покусала губу сначала слева, а потом справа — точно так же делали в минуты волнения Майтимо и Тьелкормо — и явно взяла себя в руки, продолжая уже спокойным голосом: - Если уж Феанаро нельзя появляться ныне в Тирионе, нам нужно будет выехать за пределы города. Подготовьте всё для выезда, у меня не будет возможности. Мой отец меня после моего возвращения охраняет чуть ли не хуже, чем в девичестве. Не говорит, конечно, что я была неправа, но я и так знаю, что бы он хотел сказать. Ох, мальчики мои... Вам не стоит этого знать. Простите меня. - Мы справимся, - коротко уронил Карантир. - Отцу передадим. Он приедет, как только сможет. Сразу после валар. - Вы уж его не оставляйте... - беспомощно протянула обычно такая сильная дева. Сейчас она чувствовала, что ей есть, на кого положиться. Семеро взрослых эльдар, ею же самой принесенных в Арду, окружали ее сыновней заботой — самой искренней, даже если что-то не хотели говорить ей; они встали бы против любого, кто посягнул на душевное равновесие матери. Теперь уже они, а не она — одобряли, слушали, защищали... - Мы не оставим отца, - с улыбкой кивнул Майтимо. - Никогда. В этом ты можешь быть уверена, мама.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.