ID работы: 5265370

Salvame - Спаси меня

Слэш
NC-21
Завершён
363
автор
Размер:
1 026 страниц, 106 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
363 Нравится 1300 Отзывы 223 В сборник Скачать

Часть 5

Настройки текста
Водитель вопросительно посмотрел на Мистера Британское правительство, когда детектив-инспектор назвал адрес, по которому следовало ехать. Майкрофт только молча кивнул, позволяя Грегу заняться организацией его отдыха. По пути к выставочному центру «Олимпия» мужчины почти не разговаривали: Лестрейд чувствовал, как устал Майкрофт и как ему нужно немного побыть наедине с собой. В какой-то момент он даже начал сомневаться в успешности своей идеи, но потом напомнил себе, что друзья созданы для того, чтобы вовремя подставлять плечо, тем более полицейскому было отлично известно, что бывает с неприступным чиновником, когда его нервы сдают от перенапряжения. Еще раз увидеть тот самый взгляд он не хотел. Почти не встретив серьезных пробок на пути, мужчины очень быстро добрались до пункта назначения: подсвеченного мягким желтым светом старинного здания «Олимпии», в котором в эти дни проходил фестиваль пива (1). - Хм... Мне стоило догадаться, куда ты отвезешь меня, фестиваль ведь в городе... – сказал немного задумчиво Майкрофт, глядя из окна на толпу разодетых в национальные костюмы всех стран мира людей с огромными кружками пива. - Давно хотел сюда попасть, в прошлом году не вышло, но до этого я отлично провел тут время. Тут куча развлечений помимо поглощения пива, если тебя это волнует, – Грег чуть коснулся руки Холмса, лежавшей на сиденье. Майкрофт немного напрягся от прикосновения, но руку не убрал. - Что ж, мне будет нужно постараться не испугать своим видом местных организаторов. Надеюсь, они не примут меня за проверяющего, – попытался пошутить Мистер Британское правительство. - Ты мог бы оставить пиджак в машине, все равно ночь очень теплая. - Хм... – Грегу показалось, что Холмс даже попытался поплотнее запахнуть названный предмет гардероба. - А, все ясно, он сделан из новейшей пуленепробиваемой ткани, испытан агентом 007 на задании и ты в целях своей безопасности никогда его не снимешь, важный правительственный чиновник, - рассмеялся Лестрейд. Вздохнув и привычно закатив глаза, Майкрофт взял свой ноутбук, открыл его и запустил одно из приложений. - Эй, мы отдыхать приехали, а не работать, - запротестовал Грег. - Вот именно, отдыхать в многолюдном месте, и мне хотелось бы быть уверенным, что это действительно безопасно, - Майкрофт открыл «Всевидящее око», чтобы оценить предполагаемое местонахождение лиц, вызывающих подозрения. Грегори с трудом подавил желание заглянуть в ноутбук Майкрофта. С того ракурса, на котором находился полицейский, он мог видеть только совершенно черный экран умной машины, наверняка снабженный наклейкой против любителей коситься в чужие электронные устройства. - Что ж, у нас тут 3 отбывавших наказание за хулиганство, 2 на условно-досрочном освобождении за экономические преступления, 2 карманника и штук 20 пьяных дебоширов и еще пяток мелких криминальных элементов, - сообщил Майкрофт изучив данные наблюдения, не нашедшего ни одного мало-мальски серьезного преступника поблизости. Мигранты, что были обнаружены на мероприятии, никаких подозрений не вызывали. - И ты узнал все это сейчас? - Да, мне приходится быть осторожным... Но эта система создана не ради меня, а ради безопасности всего государства. Наша задача не допустить французского сценария ни при каких обстоятельствах, – привычным рабочим тоном сообщил Майкрофт. Лестрейд только чуть удивленно приподнял брови и кивнул, понимая, что вряд ли он может рассчитывать на больший объем информации. - Эта концентрация криминальных элементов на квадратный метр позволяет тебе присутствовать тут без взвода автоматчиков? – Грег старался этого не делать слишком часто, но шуточки о положении Майкрофта постоянно слетали с его языка. - Вполне, учитывая то, что охранять меня будет лучший полицейский Скотланд-Ярда, - Майкрофт улыбнулся и стал расстегивать пиджак, чтобы спустя минуту снять его. – Идем, Грег, посмотрю, как ты отдыхаешь. Лестрейд, немного не веря своим глазам и созерцая перед собой изящную спину и ягодицы старшего Холмса, немного помедлил. «Черт, до чего же у него шикарная осанка, как у офицера XIX века», - пронеслось в голове полицейского. - Идем, - наконец оторвался от своих мыслей Грег, понявший, что слишком долго пялился на зад Мистера Британское правительство, - хочу найти где тут продают Tutunkhamun Ale (2), меня всегда разбирало попробовать это пиво, говорят, его делают по рецептам, которые нашли в гробницах египетских фараонов. - Хм... – Майкрофт недоверчиво повел плечом, с некоторым отторжением глядя на прилично выпившую компанию в национальных костюмах, пытавшуюся исполнить йодль. - Не нравится соседство немцев? – чуть напрягся Лестрейд, опасаясь, что Майкрофт сбежит через 20 секунд. - Вообще они австрийцы, их произношение свойственно только жителям центральной Австрии, но я не могу понять, почему они решили петь йодль? - Может быть, потому, что им тут хорошо и эти ребята попросту решили оторваться на все 100? – подмигнул полицейский. – Завязывай кругом искать рациональное объяснение. - Это не очень легко спустя столько лет... - О, кажется, нашел, - Грег, заметивший среди разношерстных вывесок нужную, позволил себе взять Майкрофта за руку, увлекая к небольшому прилавку, оформленному немного безвкусно в египетском стиле. Старший Холмс, конечно же, был немного удивлен подобной бестактностью в отношении себя, но напомнил себе, что он сам подпустил Грега на расстояние дружбы, а у друзей обычно считается нормальным брать человека за руку и куда-то его тянуть в определенной ситуации. - Ты будешь что-нибудь? – Грег с горящими глазами наблюдал, как продавец наливает ему в кружку вожделенный напиток, а затем кладет на тарелку кусочек пирога из почек. – Сразу говорю – виски тут нет. Хотя, есть какой-то сорт пива, который делают в бочках от виски... - Это Pabst Blue Ribbon 1844, - назвал сорт Майкрофт. – Пить я не собираюсь, и я бы предпочел что-то не столько вредное... Но тут мы ничего такого не найдем. - Угощайся, отличный пирог с почками, давно не ел такого, - Грег протянул Майкрофту тарелку, - если тебя не смущает, что я с этого края уже ел и у нас одна вилка... - Спасибо, что-то не хочется после твоего дела, - натянуто улыбнулся Майкрофт, радуясь, что у него есть вполне правдоподобный повод отказаться от жирного ужина. - Тогда сейчас будет тебе жареный картофель, в нем точно нет ничего напоминающего тот труп, - Грег быстро назвал продавцу заказ, и Майкрофт не успел остановить полицейского. – Но мы же на фестивале пива... И ты уйдешь отсюда, ничего не попробовав? Ты что, вообще не пьешь пиво? - Почему же, пью... Но очень редко. И не в такой обстановке, – Холмс продолжал напряженно следить за толпами веселого и подвыпившего народа и все же рискнул попробовать картошку, оказавшуюся совсем не такой жирной и даже вкусной. - Тогда пошли куда-нибудь, где тише. Помнится, находил я тут один уголок... – Грег расплатился и, снова взяв Майкрофта за руку, повел куда-то вглубь помещения. – Вот, очередной торговец с национальными сортами пива. Тут такого ажиотажа не будет никогда, - Грег оккупировал один из столиков, стоявших чуть на отшибе и немного прикрытый одной из подпорных колонн. – Я сейчас. Холмс уселся на высокий стул, пристроил свой неизменный зонт на запястье. Конечно же, во многом для него присутствие на этом мероприятии было некомфортно, но, с другой стороны, он оказался вытащен из своей привычной обстановки и новые краски и ощущения немного притупили переживания, а внимание, поглощенное наблюдением за окружающими, не концентрировалось на насущных мелочах. - Это для тебя, классический Barley Wine, тебе понравится, – Грег поставил перед Майкрофтом огромную кружку с напитком темно-золотистого цвета. - Крепкая штука, но его вкус божественен. Когда я приезжал домой на каникулы, мы с отцом обязательно каждую пятницу ходили в паб и пили там это пиво. Для меня это вкус юности и безбашенности. Тут сочетаются оттенки фруктов, шоколада, кофе, карамели, наверняка ты еще уловишь цветочные и пряные ноты. У тебя какая-нибудь традиция была в юности? – Грег решил, что вполне может задать подобный вопрос без риска оказаться поутру бездыханным в Темзе. Майкрофт пригубил напиток и довольно улыбнулся. Грег угадал его вкус: пиво было действительно отличным. - У тебя хороший вкус. Нет, традиций не было никогда. Родители не любители алкоголя и они до сих пор не знают, что мы с Шерлоком курим. Лестрейд фыркнул от смеха. - Подумать только, у тебя, такого влиятельного мужчины, такие тайны от родителей. - Ты знаешь, что другие мои тайны посерьезнее, – мрачно заметил Холмс. - Ну да... – Грег понял, что сказал явно лишнее и нужно разряжать атмосферу. – А когда ты учился, были какие-то традиции? В полицейской академии я не блистал, видимо из-за того, что ночь перед экзаменами проводил за ритуальными плясками, вместо того, чтобы повторять материал. Но было весело. Однажды мы с парнями едва не устроили пожар в комнате. Нужно было показать перед экзаменом выполненные задания. Какой-то дебил научил нас подержать их немного над пламенем свечи, чтобы препод не нашел недостатков... Моя работа была единственной, в которой он перед экзаменом не нашел недостатков, потому что она сгорела, – полицейский фыркнул. - Как же я боялся, что меня могут выгнать из общежития: мы полночи сидели в куртках с открытым окном, проветривая комнату. - У меня была только одна традиция – выучивать весь заданный материал, - Майкрофт искренне улыбнулся и прилично отпил из стакана, - мне это было несложно. Хотя однажды я поплатился за свой интеллект: мы с профессором придерживались разных взглядов на один научный вопрос, и в итоге я дважды пересдавал ему предмет, отказываясь рассказывать все по той теории, которую он хотел услышать от меня. - Ты самоубийца, я бы ему рассказал все что угодно, только бы от меня отстали... - Я так не мог, - улыбка Майкрофта коснулась его глаз, а кружка с пивом закончилась. - Ваш заказ, - официантка подошла к столику и поставила на него еще две кружки с пивом и тарелку с креветками. - Я решил, что сегодня можно позволить себе побольше, – Грег отодвинул от Майкрофта опустевшую кружку. Майкрофт чуть удивленно изогнул бровь и кивнул, принимаясь за вторую порцию: определенно, сейчас было лучше немного отпустить демонов с короткого поводка, чем сидеть и сохранять нерушимыми все слои брони. - Но самым смешным в моей жизни была не учеба в академии, а первый год работы констеблем. Представь себе: одно из ночных дежурств, обходим улицы с напарником и видим в машине женщину на пассажирском сиденье сзади. А дело было зимой, еще снег выпал и сильно похолодало. Решили уточнить, все ли с ней нормально. Стучим в стекло, она не реагирует, видим, что у нее на лице кислородная маска надета. Времени на разбирательства у нас не было – разбили окно, открыли дверь, а это оказался манекен! Ты бы видел глаза хозяина машины: оказалось, он преподаватель в медицинском институте и забрал манекен, чтобы утром поехать на курсы для спасателей, учить их оказывать первую помощь. Мы тогда с напарником сначала получили бешеный выброс адреналина, а потом не могли остановиться смеяться. Труднее всего было объяснять ситуацию хозяину машины... Представляешь, какое позорище для меня? Об этом никто не знает. Майкрофт не сдержался и сдержанно прыснул от смеха. - Подумать только, знали бы об этом твои подчиненные... - Можно подумать, у тебя нет смешных позорных секретов. Неужели никогда не садился в лужу в Уайт-холле (4)? - Нет, в Уайт-холле такого не было, я удержался на этой работе именно благодаря тому, что никогда не допускаю промахов. А там, где я начинал, всем было не до шуток. Хотя, случались, конечно, казусы, в основном с новичками, но ни разу со мной. Без юмора, наверное, было бы совсем паршиво, – Майкрофт положил в рот пару креветок и запил их большим глотком пива. – У нас был один новичок, который уверял всех, что с завязанными глазами соберет автомат. Мы тогда решили над ним пошутить – разобрали три разных модели, положили в коробку, завязали ему глаза и дали собирать. Каково же было наше удивление, когда он умудрился собрать все части в нечто, что было похоже на автомат. – Холмс широко улыбнулся. – Как он на нас злился, когда понял, как его подставили. Грозился, что сообщит командованию, но ничего, обошлось, я извинился перед ним. - Ты?! - Я, – Мистер Британское правительство откинулся на спинку стула и допил пиво. – Мне не хотелось заниматься отписками на тему того, что случилось. - Подумать только, в мире живет человек, перед которым извинялся Майкрофт Холмс... - Его убили спустя пару недель... – с мрачной интонацией сказал Майкрофт, и Лестрейд почувствовал, как похолодела его спина – лицо сидящего напротив мужчины неожиданно приобрело каменное застывшее выражение, и Грегу даже показалось, что какое-то время Майкрофт не дышал. - Ты в порядке? – полицейский поспешил встать со своего места и подойти к другу. - Да... – ответил Майкрофт, когда Лестрейд коснулся его плеча. Даже через рубашку Грег почувствовал, как похолодел мужчина. Что это было? Какое-то воспоминание? Мозаика из обрывочных сведений о Холмсе постепенно складывалась в голове старшего инспектора, и по всему выходило, что когда-то в молодости ему доводилось побывать в пекле вооруженных конфликтов. Неужели непринужденная беседа о прошлом внезапно вырвала из подвалов памяти Майкрофта что-то очень болезненное и пугающее для него, то, что он старательно скрывал все это время? Теплое прикосновение Лестрейда стало для Мистера Британское правительство спасательным кругом. Еще мгновение назад он почти расслабился и не думал ни о чем важном, изредка скользя взглядом по разноцветной толпе, а теперь сидел и чувствовал, как пугающий холод поднимается откуда-то из недр его существа, заставляя снова окунуться в липкий кошмар прошлого. Веселые лица, яркие краски, возгласы - остались где-то позади: сейчас перед собой Майкрофт видел только жесткие темно-карие глаза, нахмуренные суровые брови и шрамы – один на скуле, другой над бровью - с годами они побелели и загрубели, покрылись мелкой сетью розоватых перетяжек. Он надеялся, что никогда больше не увидит это лицо, но судьба, видимо, решила иначе. - Пойдем отсюда, уже поздно, и ты перебрал, кажется... – Грегори потеребил Майкрофта, привлекая внимание к себе, невольно пугаясь стеклянного взгляда светлых глаз. Хватило лишь секунды, которую потратил Холмс, глядя на взволнованного старшего инспектора, чтобы в следующий раз, когда он перевел взгляд на то место, где только что было лицо из прошлого, там оказалось личико миловидной белокурой девушки, над чем-то заразительно смеющейся. От осознания того, что это могла быть галлюцинация, стало немного легче, сердцебиение чуть замедлилось, но теперь из-за выброса адреналина начали дрожать руки. Майкрофт сглотнул, глубоко вдохнул пропитанный ароматами пива воздух и позволил Грегори себя поднять. Предположение полицейского о том, что Холмс перебрал, подтвердилось: Майкрофт чуть качнулся, когда оказался на ногах, но удержаться в вертикальном положении ему успешно помог зонт. - Да, мало тебе надо, чтобы напиться... – Лестрейд положил на столик чаевые, убедился, что ничего не забыто и, взвалив руку Майкрофта себе на плечо, повел его к выходу. Он ожидал, что сейчас услышит от Холмса какую-нибудь лекцию об уровне в организме алкоголь-дегидрогеназы и ацетальдегид-дегидрогеназы, но мужчина весь путь до машины провел в молчании со взглядом, направленным куда-то глубоко внутрь себя. Ожидавший их шофер только на долю мгновения вопросительно приподнял брови, видя, в каком состоянии в компании своего друга вернулся его работодатель. Распахнув дверь «Ягуара», он помог Грегу погрузить ценный груз. - Вы знаете, куда его отвозить, когда он в таком состоянии? – Лестрейд занял свое место рядом с Майкрофтом. - Знаю, но не уверен, что вы можете иметь туда доступ, – холодно ответил водитель. - Том, едем в особняк, - Майкрофт вышел из своего ступора, - по пути завезем инспектора к нему домой. - Меня? Нет уж, Майкрофт, ты от меня так не отделаешься. Я никогда не оставляю своих пьяных в стельку друзей одних, так что хочешь ты или нет, но сначала я удостоверюсь, что с тобой все будет нормально, а потом поеду к себе. Мне, в отличие от тебя, завтра не работать, – полицейский понимал, что вряд ли Холмсу понравится такое командование, но иначе поступить не смог: он бы не нашел себе места от беспокойства. Грегори уже приготовился выслушать тысячу и одну причину, по которым он должен был сейчас оставить Мистера Британское правительство в одиночестве, но вместо возражений машина плавно тронулась с места, направляясь к выезду из Лондона.
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.