ID работы: 5265370

Salvame - Спаси меня

Слэш
NC-21
Завершён
363
автор
Размер:
1 026 страниц, 106 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
363 Нравится 1300 Отзывы 223 В сборник Скачать

Часть 16

Настройки текста
- Мистер Холмс... – растерявшаяся Антея стала похожа на золотую рыбку из аквариума в гостиной Майкрофта: так же глупо открывала и закрывала рот. - Мисс Антея, я ведь много раз говорил вам, что нужно быть осмотрительнее, особенно тогда, когда мы находимся на Даунинг-стрит. - Простите, Мистер Холмс... – помощница виновато опустила взгляд. - Так о чем вы там говорили себе под нос? – Майкрофт прищурился, пытаясь угадать, что за новость получила Антея. - Давайте я сообщу вам ее в машине. Так будет лучше, - неожиданно решительно сказала девушка и начала стремительный спуск по лестнице. Мистер Британское правительство немного не ожидал подобного поведения от своей верной и лишенной воли тени, которой была для него Антея. То, что она неожиданно решила взять в свои руки управление ситуацией, которая касалась непосредственно его, было нонсенсом! За подобное Майкрофт бы обязательно наказал ее, но только не сейчас, не тогда, когда он чувствовал, что девушка действительно пытается оградить его от чего-то страшного и тем самым помочь сохранить лицо. Внутри на сердце стал сжиматься стальной обруч: мысли о Шерлоке сами собой начали приходить в голову. Решив, что изображать памятник самому себе на верхней ступеньке лестницы резиденции премьера не самое лучшее занятие, Майкрофт последовал за помощницей. Оказавшись в салоне своего авто, Мистер Британское правительство серьезно посмотрел на девушку, изучающую его цепким взглядом. - И что за новость вы должны мне сообщить, которую я, по вашему мнению, не буду способен адекватно воспринять на глазах у посторонних? – ледяным тоном спросил Холмс. - Мистер Холмс, к нам поступила информация от агента Блейка, которого вы направили в Ливию. Агент был уведомлен перед отправкой о необходимости попутного сбора любой информации, касающейся вашего брата. В ходе своей миссии он оказался в Сирте (1) и там узнал информацию об англичанине, которого держат в плену боевики. Данные очень скудные, он не мог узнать больше и при этом не рисковать раскрыть себя. Агент сообщил, что англичанин попал в плен две недели назад на подконтрольной боевикам территории и был перевезен куда-то вглубь страны. На момент, когда Блейк покидал Сирт, местная ячейка обсуждала возможность обмена пленного на кого-то из наших тюрем или его казнь. Это было 4 дня назад. Блейк уверен в том, что это был ваш брат, один из задержавших его боевиков коротко описал внешность, – девушка замолчала и настороженно посмотрела на босса, боясь той реакции, которую она могла увидеть. – Мне жаль, мистер Холмс... Но все сходится... Майкрофту пришлось стиснуть зубы и задержать на несколько секунд дыхание, чтобы не дать эмоциям выйти наружу: даже при Антее он не мог позволить себе чего-то слишком личного и откровенного. - И вы полагали, мисс Антея, что я не сдержу себя в апартаментах премьера, узнав это? – Мистер Британское правительство вопросительно приподнял бровь, задав ровным голосом вопрос. - Я... - Вы уже 8 лет работаете на меня и до сих пор не изучили мои привычки, - с легкой укоризной сказал Холмс. – В следующий раз постарайтесь не разыгрывать драм, – голос оставался все таким же ледяным и бесстрастным. – Проверьте, не связывались ли с нашими службами террористы, не делали ли они заявления по поводу обмена в эти дни в интернете. У вас час времени. Едем в штаб. Антея молча кивнула, тут же уткнувшись в телефон и попутно отвлекаясь на оживленную переписку в ноутбуке. Краем глаза она не выпускала из виду шефа: он сидел выпрямив спину и сжимая в руках рукоять зонта: было понятно, что мужчина включил одну из своих защитных программ Мистера Британское правительство, начисто выключив чувства и эмоции, оставив лишь холодный расчет и логику. Помощница никогда не могла найти ответ на вечно мучавший ее вопрос: что бывает после того, как они расстаются после таких ситуаций и Холмс оказывается один в своем кабинете или доме? За 8 лет она так ни разу и не увидела лица настоящего Майкрофта. - Сейчас у каждого констебля и в каждом полицейском участке есть это фото, - Салли устало потерла переносицу, - будем надеяться, что Джека хоть кто-то видел и сможет сказать о нем хоть что-то. Подробное описание одежды тоже разослали. Надеюсь, теперь не будет гонений на фанатов AC/DC, - женщина положила перед Лестрейдом отчет о разосланной другим полицейским страны информации. - Спасибо, что занялась этим сама, - тепло улыбнулся Грег, - не знаю даже, как теперь совместить охоту на Джека и эти взрывы. Донован криво улыбнулась. - На работе я чувствую себя в большей безопасности, чем дома... пока все это творится вокруг. - Я уверен, ты не одна такая... Слышал, Хиггинс отправил семью в Глазго. Не хочет рисковать и никто не винит его в этом, – Лестрейд попытался помассировать затекшее запястье: он только и делал последние три часа, что печатал очередной отчет для Ми-5. - Ты паршиво выглядишь, - Донован опять криво улыбнулась, - как, впрочем, и я. Идем домой, уже поздно, третьи сутки без сна точно не пойдут никому на пользу. - Сейчас, еще два предложения и иду... - Отчет для парней в черных костюмах? - Он самый... Влезли по самые уши в наше дело и еще пытаются что-то проворачивать за нашей спиной... – недовольно буркнул Грегори. - Хм... А Майкрофт может что-то тебе сказать по этому поводу? Он же был на месте первого взрыва. Кстати, из лаборатории так и нет ответа, что за взрывчатка была использована? При упоминании имени старшего Холмса Грег вздрогнул: он и думать забыл о нем! Сообщения! Полицейский схватил свой телефон, но, ни одного нового сообщения там не было: как минимум это было очень странно. Лестрейд успел привыкнуть к тому, что Майкрофт мог не отвечать на звонки, но на сообщения, тем более тогда, когда они точно касались дела и не были дружеской глупостью, пришедшей на ум Грегу, он отвечал всегда, пусть и не сразу, но через 3-4 часа - обязательно. - К черту этот отчет, - резко сказал Грег, выключил компьютер и встал из-за стола под непередаваемо удивленный взгляд Салли. - Что случилось, Грег? - Потом объясню. Надеюсь, действительно спокойной ночи всем нам! – Лестрейд покинул свой кабинет и едва не бегом направился на служебную парковку Ярда. Оказавшись в своем авто, полицейский набрал номер Майкрофта, но он отозвался лишь вереницей длинных гудков и привычный голос автоответчика попросил оставить сообщение. - Черт знает что... – буркнул себе под нос Грег и направил автомобиль на выезд из Лондона. В голове полицейского крутилось слишком много информации, которая, если ее сложить в единую картину, не давала ничего хорошего: отсутствие Шерлока и полная неясность что с ним и где он. Ясно, конечно, что Майкрофт не говорит всего и прикрывается лишь туманными фразами о «работе брата на правительство на Востоке», но... Сначала странный взрыв на кладбище и просьба передать материалы дела так, чтобы об этом никто не знал, потом два взрыва смертников... Появление Мистера Британское правительство на месте одного из взрывов, его долгое молчание – все говорило Лестрейду о том, что Майкрофт оказался в какой-то сложной ситуации и, возможно, опять переоценил собственные силы. Особняк встретил Майкрофта темными окнами и одиноким светом фонаря у входа. Время подбиралось к 10 вечера. Получив от ожидавшего у двери охранника отчет о том, что ничего подозрительного в отсутствие хозяина замечено не было, Майкрофт открыл дверь и вошел в теплое и темное помещение. Мягко щелкнул выключатель, и гостиная с прихожей озарилась теплым светом ламп накаливания – Холмс терпеть не мог свет светодиодных изобретений человечества, который и так досаждал ему вне стен дома. В доме ощущалась некоторая духота, и мужчина первым делом подошел к двери на веранду, распахнул ее, втянув ноздрями ночную свежесть. За стенами дома царила одна из тех ясных августовских ночей, когда кажется, что все лето еще впереди, что звезды так и будут такими же яркими и близкими, а теплый ветерок, приносящий с собой откуда-то аромат ночного леса, через месяц не станет промозглым и вызывающим мурашки. Деревянные панели на стенах отлично поглощали любые звуки, потому Холмс бесшумно зашел на кухню, которая в своем неповторимом сочетании авангарда и фьюжена резко контрастировала с классическими интерьерами дома, скинул пиджак и включил чайник, здраво рассудив, что порция кофе точно обеспечит ему бессонную ночь и повышенное давление. Залив кипятком в большой стеклянной кружке пакетик с успокаивающей смесью трав, Майкрофт убедился, что ни на что из холодильника у него не смотрят глаза и уселся за огромный кухонный стол. Все будет так же как и сотни вечеров подряд: сейчас он выпьет свой чай, потом пойдет просматривать отчеты за день, которые из-за внезапно возникающих неотложных дел не было времени охватить, попытается продумать некоторые ситуации на десять ходов вперед, пока опять не вырубится спать, сложив руки на рабочем столе в кабинете. Но нет, все же, сегодняшний вечер не будет таким как всегда, сегодня все будет иначе, если самообладание изменит ему. Сегодня нужно было идти в душ и сразу ложиться в постель, чтобы ненадолго отключиться от реальности и восстановить силы, пытаясь завтра совершить невозможное. Но спать одному в огромной кровати не хотелось совершенно. Большая холодная кровать напоминала о временах, проведенных в доме детства – родители слишком рано сделали из него взрослого, взвалив на детские плечи немало ответственности за младших детей, и теперь ночи в большой холодной кровати, иногда нагоняли на Холмса тоску и страх. Хорошо еще, что случалось такое только в минуты большого эмоционального напряжения, когда он не мог больше контролировать свой разум, и демоны прошлого пытались выбраться из тех уголков сознания, куда Майкрофт их год за годом загонял. В помещении раздался мелодичный сигнал, возвещавший о том, что кто-то пожаловал в гости. - Мистер Холмс, - из передатчика на стене послышался голос охранника, - вас срочно хочет видеть старший инспектор Грегори Лестрейд, Сколанд-Ярд. Майкрофт болезненно поморщился: конечно же, Грег! Как он мог забыть про него? Наверняка инспектор завалил его сообщениями и звонками и вот, не получив ответа, решил снова играть такую удающуюся ему роль няньки Мистера Британское правительство. - Пропустите, - Холмс подошел к передатчику, нажал кнопку связи с постом охраны и направился к входной двери. Меньше всего на свете Майкрофт сейчас хотел видеть Грега: если он позволит себе расслабиться в его обществе, то снова собрать себя будет очень сложно. Он и так потратил сегодня лишние 10 минут на то, чтобы мобилизовать свои силы на дальнейшую работу после новости, полученной от Антеи. «Не думай о деталях, не думай... Не анализируй это сейчас», - твердил себе все время с тех пор старший Холмс, усилием воли удерживаясь на плаву в океане эмоций, грозившем захватить его. Шины авто полицейского прошуршали по усыпанной гравием подъездной дорожке, и оно замерло у лестницы. Погасив фары, инспектор выбрался из авто, и направился к дому, на верхней ступеньке крыльца которого его уже ждал Майкрофт. - Я полагаю, у тебя очень веская причина приезжать ко мне без приглашения? – Майкрофт нацепил на себя привычную маску и начал играть заученную годами роль. - Да, - кивнул полицейский и поднялся на крыльцо. – Почти двое суток от тебя не было никаких новостей, и ты не отвечал на мои сообщения и звонок. – Грег внимательно посмотрел на Майкрофта, оценивая насколько в этот раз Мистер Британское правительство переоценил свои силы. Внешний вид Холмса не понравился Лестрейду: стоявший перед ним мужчина будто бы заледенел и напоминал каменное изваяние, начисто лишенное чувств и эмоций. Любой другой бы решил, что с Майкрофтом все нормально, но только не Грег, сердце которого болезненно сжалось при виде Холмса в таком состоянии: было ясно, раз он надел на себя эту маску даже сейчас, то внутри у него уже не осталось ни одной опоры, которая могла бы его поддержать. - Ты опять решил играть передо мной всемогущее Британское правительство? – Лестрейд попытался улыбнуться, но усталость сказывалась и улыбка вышла вымученной. - Я ничего не играю, - буркнул Майкрофт и развернулся, собираясь уйти в дом. - Еще как играешь... Можно подумать я не видел тебя трясущимся в ту ночь в оранжевом одеяле. Ты можешь провести кого угодно, но только не человека, перед которым ты был Майкрофтом. Обычным Майкрофтом, – Лестрейд первым положил руку на дверную ручку и толкнул дверь, молча говоря, что не собирается уходить. Видя жест полицейского, Холмс лишь вздохнул и послушно вошел в дом. - Выглядишь не самым лучшим образом, - сказал он, когда освещение гостиной показало темные круги под глазами Лестрейда. - Да ты тоже не красавчик, – парировал в своей обычной манере Грег и уже серьезнее добавил: - Майкрофт, я же волновался. Что стряслось? – он с тревогой посмотрел в холодные серо-голубые глаза. Мистер Британское правительство взял со столика два стакана и налил в них виски. Лестрейд, не говоря ни слова, принял протянутый ему, понимая, что его ждет долгий разговор. Мужчины сели на диван у закрытого на лето декоративными ставнями камина. - У меня проблемы на работе, - коротко сказал Майкрофт, понимая, что ему не отвертеться от Грега, а грубо выставлять полицейского не хотелось. – Грегори, я не могу тебе всего рассказать, 80% информации - это государственная тайна и ты понимаешь, что как бы я не хотел с тобой поделиться, я не могу этого сделать, не подвергнув твою жизнь смертельной опасности. - Хотя бы в двух словах можешь описать проблему? – Лестрейд пригубил дорогой односолодовый виски. - Один проект, над которым я работал годами, находится под угрозой. Его могут закрыть из-за отсутствия эффективности. Когда я запускал его, я убедил правительство в том, что он большее благо, чем то, которым придется, возможно, пожертвовать. Мне поверили, позволили работать и вот теперь что-то пошло не так. – Майкрофт осушил свой стакан. Лестрейд ощутил себя неуютно: сейчас он находился в полуметре от одного из самых опасных и влиятельных людей в Британии, но не чувствовал этого: перед ним сидел обычный загнанный в угол государственный служащий. - И... - Поговорка «Кто владеет информацией, тот владеет миром» - будет не применима ко мне. Грег сделал небольшой глоток аристократического напитка. - И что можно сделать, чтобы избежать катастрофы? Я могу помочь? Майкрофт откинулся на спинку дивана. - Поверь, Грегори, я делаю все, что в моих силах. Спасибо тебе, но ты уже и так помогаешь мне. - Это дело со взрывом на кладбище? Холмс молча кивнул. - Возможно, это звенья одной цепи. Завтра к тебе приедут, ты передашь человеку от меня образцы собранной на месте взрывчатки, и тогда мы точно будем знать все. - Наши спецы пока ничего не могут сказать по ней... Мистер Британское правительство вздохнул. - Ничего хорошего они и не скажут, думаю, я уже знаю, что мы имеем в деле о кладбище... А еще, думаю, ваше руководство получит прямое указание распространить в пресс-релизе о двух взрывах смертников информацию об использовании гексогена или тротила, а тебя и всех, кто работает в следственной группе, обяжут подписать акт о конфиденциальности. - Выходит, взрывы организовали очень серьезные ребята? – нахмурился Лестрейд, чувствуя холодные мурашки на спине. - Что еще они готовят? - Нас предупреждали о шести взрывах, – Майкрофт смотрел куда-то перед собой, поигрывая пустым стаканом. - Шести?! И правительство ничего не сделало, чтобы их предотвратить? – Грег не смог сдержать удивления и некоторого разочарования. - С моей точки зрения, мы сделали все, что могли. Приняли самые эффективные меры, - голос Майкрофта звучал холодно и бесстрастно, так, будто бы он был на совещании кабинета министров. - Не похожи они на эффективные... – тихо сказал Лестрейд, и потер лоб. Мистер Британское правительство наградил полицейского взглядом, в котором сквозило молчаливое: «И ты, Брут?» (2). - Я рассказал о проблеме Шерлоку, и он вызвался помочь. Вернее, убедил меня, что сможет решить проблему. До этого несколько наших агентов были убиты при попытке подобраться к этим боевикам. Лестрейд ощутил, как внутри начал разливаться холод: так вот куда пропал Шерлок, и вот какой именно была его работа на правительство. - И у тебя нет сведений о том, что с ним стало? Он не смог ничего сделать? – Грег постарался говорить так, чтобы голос не дрожал. Майкрофт налил себе еще немного виски. - Есть... Полицейский вздрогнул всем телом от того, с какой интонацией это было сказано: слово будто бы резало острыми лезвиями горло Мистера Британское правительство. Взгляд, который Майкрофт бросил на Грега говорил только об одном: безграничном чувстве вины и злобе на себя самого. - Он хотя бы жив? – Лестрейд сам не верил в то, что произнес это, говоря о консультирующем детективе. - Когда боевики захватывают в плен агентов или кого-то из штаба, они в первые три-четыре дня выдвигают требования об обмене на своих людей из наших тюрем. Шерлока захватили две недели назад, - Майкрофт пытался говорить спокойно, но голос иногда дрожал. - Агент, который случайно вышел на его след, доложил о том, что его хотели обменять на кого-то, но при этом рассматривали вариант просто его убить. Мои люди следят за всеми видео-хостингами и местными телеканалами, надеюсь, там не окажется видео... Они так и не вышли к нам с предложением об обмене, мы несколько раз проверяли, - Майкрофт тяжело сглотнул и Грег увидел, как ссутулились его плечи. Лестрейд поспешил придвинуться ближе к мужчине, отеческим жестом положил руку ему на плечо и приобнял. - Не надо думать о плохом. Ты же знаешь Шерлока, этот засранец всегда умудрялся вылезти живым из редкостных передряг... – Грег вложил столько теплоты и надежды в голос, сколько смог. - Вылезал он всегда с моей помощью...- в тишине голос Майкрофта прозвучал необычно мрачно. – В этот раз я не смог ему помочь. - Он мог сбежать от них, он может водить их за нос... Это же твой брат! Это же Шерлок Холмс! Майкрофт покачал головой. - Если все так, как следует из полученной информации, то я остался один, - мужчина прикрыл глаза и, казалось, ушел куда-то вглубь себя. Полицейский закусил губы: от этого зрелища у него рвалось на части сердце. Он не привык видеть Майкрофта таким. То, чему он был свидетелем после Шерринфорда, было лишь небольшой прелюдией к тому моральному кошмару, который разворачивался сейчас вокруг старшего Холмса. Шерринфорд и выходку Эвр нужно было просто пережить, нужно было справиться с последствиями, зная, что опасность миновала и вскоре все будет почти так, как и было, а сейчас... От мысли о том, что Шерлока нет в живых, у самого инспектора замирало сердце, и к горлу поступал непонятный соленый ком. Если ему, человеку, много лет работавшему с консультирующим детективом, сейчас так плохо, то каково Майкрофту, тому, кто должен был защищать младшего брата и тому, кто в итоге послал его на смерть? Никто ведь даже представить не сможет, что сейчас творилось в душе старшего Холмса, для которого дела семьи и дела страны прочно сплелись воедино. Грег молча коснулся руками рук Майкрофта, ощутил то, насколько холодными они были и то, как чуть дрожали его пальцы, вытащил у мужчины пустой стакан. - Майкрофт, я уверен, что ты не будешь один, – Лестрейд чуть сжал его руки и теснее прижался, ощущая дыхание мужчины с ароматом алкоголя. – Ты не будешь один, у тебя есть я! Я никуда не денусь, я буду с тобой, что бы ни случилось. Я ни в чем тебя не виню, я не буду тебя никогда ни в чем упрекать... Я просто буду рядом, - полицейский с трудом соображал, что сейчас говорит, отчаянно желая увидеть хотя бы проблеск надежды в глазах Холмса. Он был должен произнести эти слова, должен был в очередной раз напомнить себе и Майкрофту о том, кто он для него. Если все было действительно так, как рассказал Мистер Британское правительство, то теперь на плечах Грега лежала обязанность позаботиться о старшем Холмсе, хотя бы в знак дружбы с младшим... Должен же он был сделать хоть что-то для консультирующего детектива! Но какой, к черту, дружбы, если Грег... Полицейский не успел понять, как это произошло, как только что напоминавший каменное изваяние Майкрофт ожил, и его губы коснулись поцелуем губ Грега...
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.