ID работы: 5265370

Salvame - Спаси меня

Слэш
NC-21
Завершён
363
автор
Размер:
1 026 страниц, 106 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
363 Нравится 1300 Отзывы 223 В сборник Скачать

Часть 31

Настройки текста
- Мисс Антея, меня нет ни для кого на ближайшие три часа, - привычно сказал Майкрофт в телефон, когда черный «Ягуар» остановился на парковке клиники. - Вас уже ждут, мистер Холмс, - сообщил водитель, которому с его места был хорошо виден дожидавшийся их Ауди A8 с дипломатическими номерами. Майкрофт дернул ручку двери и выбрался под усиливающиеся порывы ветра, грозившего принести с собой самый настоящий ливень. При появлении Холмса из Ауди появилась Вивьен, затянутая в светлый брючный костюм, ничуть не гармонировавший с помрачневшим миром. - Добрый день, - поздоровался Холмс, решив Вивьен предоставить выбирать их стиль общения. - Добрый день... мистер Холмс, - чуть замявшись ответила генерал. – Благодарю, что так быстро известили о поездке. - Это дело не терпит отлагательств, мы все заинтересованы в его скорейшем разрешении, - дежурно ответил Мистер Британское правительство, направляясь к дверям клиники и придерживая полы пиджака, под который норовил забраться ветер. – Неужели в Лондоне есть угроза для американской миссии? – Майкрофт, разумеется, заметил, что американка прибыла на встречу на бронированной модификации Security. Вивьен дежурно улыбнулась. - Рисковать в мирной жизни достаточно глупо, посол был так любезен, что предоставил эту машину в полное распоряжение нашей миссии. Вы ведь тоже не пренебрегаете безопасностью, - женщина прошла в распахнутую перед ней Майкрофтом дверь. Охрана клиники хоть и посмотрела с недоверием на Эйвери, явно впервые видя ее здесь, но присутствие старшего Холмса стало автоматическим пропуском повсюду, и потому охранники в бронежилетах лишь сдержано поприветствовали посетителей, даже не думая открывать журнал посещений на компьютере, чтобы зарегистрировать их. В холле больницы их уже ждал профессор Мольяни, расплывшийся в милой улыбке. - Рад вас видеть, мистер Холмс, я подготовил вам отчет о состоянии вашего брата за прошедшие сутки, как вы и просили. Сейчас мы прекратили давать ему успокаивающие препараты, и вы можете с ним поговорить, но... – профессор нахмурился, и было видно, что он всеми силами пытается сказать что-то, что теоретически могло совсем не понравиться старшему Холмсу. - Что такое, профессор? - Майкрофт слегка нахмурился. – Я терпеть не могу недомолвок, – голос Мистера Британское правительство стал профессионально холодным и чуть раздраженным. - Ваш брат, к сожалению, ведет себя не совсем так, как следовало бы. Как только прошло действие лекарств, он... - Я предупреждал вас, что Шерлок не обычный пациент, - холодно сообщил Майкрофт. - Да, но... Его способности... Мистер Холмс, не могли бы вы попросить его быть чуть более корректным с персоналом? Майкрофт подавил улыбку: раз брат, едва только придя в себя после освобождения, начал испытывать персонал клиники на прочность, значит, с ним все не настолько плохо, как могло бы быть. Но все же, окончательный вывод Холмс смог бы сделать только после встречи с братом. - Полагаю, что персонал может предъявить претензии по поводу вмешательства в их личную жизнь и раскрытия некоторых личных тайн. Я смогу компенсировать эти неудобства материально, - приторно вежливо сообщил Майкрофт. Итальянец кивнул, нажимая на кнопку нужного этажа в лифте. - Мы сделали все как вы и хотели – в ближайших палатах нет пациентов, никто не сможет побеспокоить вашего брата. Мы подобрали для него палату с оливковым цветом стен, это должно создать комфортную атмосферу. Сигнал со скрытых камер в его палате постоянно передается на компьютер дежурного, - Мольяни с чуть заискивающим видом отчитывался о проделанной работе, пока Мистер Британское правительство выслушивал его с благосклонным видом. В коридоре нужного этажа не было ни души: пациенты здесь были не из тех, кто жаждет общения и готов показывать свое лицо на всеобщее обозрение. За стойкой дежурного обнаружилось сразу двое дежурных, один из которых - медсестра средних лет - не отводила взгляд от монитора, на который передавалось изображение из палаты Шерлока. - Он узнает вас, - Майкрофт коснулся руки генерала в дверях палаты, задерживая женщину. Эйвери молча прикрыла глаза. - По-другому и быть не может. Полагаю, мою историю сами ему расскажите. - О, профессор, - раздался чуть насмешливый, но еще достаточно слабый голос Шерлока, лежавшего на боку на кровати, - вы, я вижу, за время, что прошло с вашего утреннего посещения, успели уже приглядеть тут симпатичного коллегу из хирургии? Через пару ваших встреч он будет не против поехать к вам на ночь. Только я не пойму: ваша жена в Милане в курсе ваших развлечений в командировках? Мистер Британское правительство сцепил зубы, чтобы не заулыбаться: сейчас он был как ребенок рад тому, что младший брат находил в себе силы заниматься любимым делом. - О, Майкрофт! – Шерлок увидел брата. – Может быть, сделаешь так, чтобы они отстали от меня и перестали заходить ко мне каждые полчаса? – детектив старался выглядеть бодрым, но от Майкрофта не укрылось, что он поморщился, когда попытался повернуться, чтобы лучше рассмотреть третьего вошедшего в палату: раны на спине сковывали все возможные движения. Движением руки Мистер Британское правительство отпустил Мольяни и, когда дверь за врачом закрылась, осторожно присел на край кровати брата. - Шерлок... – в это слово, вернее в интонацию с которой было произнесено имя брата, было вложено больше подлинных чувств, радости и беспокойства, чем в длинную тираду. - И я тоже очень рад тебя видеть, братец, - Шерлок попытался как всегда чуть язвительно ответить, но в глазах мелькнула радость. – Можно узнать, что тут делает Эмма, и как воскресла? – Детектив не показал своего удивления, но нахмурился, колко глядя на женщину. – Тебя не смущает, что ты подпустил к себе на расстояние вытянутой руки сотрудника ЦРУ? Эйвери чуть удивленно приподняла брови и улыбнулась. - И я рада тебя видеть, Шерлок, - сказала она. – Думаю, эту долгую историю Майкрофт расскажет тебе в мое отсутствие. Твой брат решился беспокоить тебя ради... - Я знаю, ради чего Майкрофт отдал команду перестать накачивать меня снотворным: ему нужна информация по Ливии, но, похоже, она нужна и ЦРУ, раз ты тут, - детектив прищурился, пытаясь понять, не упустил ли он что-то, когда изучал женщину. Консультирующий детектив был не расположен к тому, чтобы в его палате находился кто-то посторонний, тем более тот, который требовал от него максимального напряжения внимания и самоконтроля: воскресшая любовница старшего брата, по одному только виду которой Шерлок понял на кого она работает, явно не располагала его к доверительной беседе и расслабленности. Особенно, если учесть, что вся другая информация оказалась для него полностью нечитаемой: ни выражение глаз, ни мимика, ни жесты... Все было скрыто под напряжением самоконтроля, доведенного годами до совершенства. - Шерлок, - постарался максимально мягко сказать Майкрофт, - у нас мало времени. Завтра начнется совместная операция США и Великобритании по ликвидации террористической группировки, которой ты занимался, и нам нужна вся информация, которой ты обладаешь. Нам много что известно, но было бы очень хорошо, если бы ты смог дополнить наши данные. - Извини, флешку у меня отобрали, даже если бы я ее проглотил, ее бы все равно нашли, через пару суток, - едко заметил детектив. - Шерлок, сейчас не время... – вздохнул Майкрофт, - счет идет на часы. Ты рисковал собой ради информации, и мы все тоже рисковали, вытаскивая тебя. Детектив вздохнул. - Будет проще, если вы оба все расскажете мне, что знаете, а я дополню, - Шерлок не хотел никому показывать свою слабость, но он не был уверен, что сможет говорить больше 5 минут подряд: постепенно его начинала бить мелкая дрожь, которую пока получалось сдерживать и спина болела все сильнее. - Разумное предложение, - Вивьен взяла стул и придвинула его ближе к кровати, - позвольте мне рассказать... Оба брата синхронно кивнули. Консультирующий детектив, несмотря на то, что сосредоточил свое внимание на рассказе генерала, часть внимания оставил для наблюдения за своими посетителями. Он уже не помнил, когда последний раз видел как неуловимо оттаивают глаза старшего брата, приобретая едва заметный лазурный оттенок. Но понять, что стало причиной того, что Снеговик стал теплее, детектив не мог: по его мнению, обе возможных причины - его возвращение и возвращение Эммы могли одинаково этому способствовать. Казалось, что цепкий взгляд Шерлока женщину совсем не волновал: обычно люди, так или иначе показывали свое волнение, когда он принимался изучать их, но голос Эммы не дрогнул ни разу и даже частота дыхания не изменилась, когда их взгляды пересекались. «В старом теле новый человек, ее учили вести переговоры и владеть собой в любых ситуациях. Пожалуй, если бы ее учителем был мой брат, я бы сказал ему, что ученица способна поспорить с ним в его искусстве», - отметил для себя детектив. – «Но нет, тело тут тоже новое: явно была неудачная пластическая операция... одна, вторая... четыре. Их было четыре. На лицо частичная парализация лицевого нерва, следствие не хирургии, а травмы. Глаза осветлялись. У нее много шрамов», - детектив отлично видел пару миллиметров светлой кожи, что предательски выглядывали из-под пиджака на груди и шрам на лодыжке, который обнажили задравшиеся брюки. – «Руки... Странно, на улице лето, они не от холода. Судя по тонкой выделке, цвету и потертостям – она носит их постоянно. Примитивный способ скрывать отпечатки пальцев? Пальцы и запястья сильные, у нее явно сильный удар кнутом...» – при этой мысли детектив вздрогнул всем телом, словно снова ощущая, как кожаный кнут с железными кошками ударяет его. Разумеется, движение не осталось незамеченным, и рука Майкрофта тут же легла на его руку. - Все нормально, продолжайте, - отмахнулся Шерлок, чувствуя, как заныла не только спина, но и все тело и боль стала пульсировать где-то на подступах к мозгу. Когда рассказ был завершен, Шерлок нахмурился. - Что ж, получается, я не так уж и много знаю. Американские агенты поработали отлично. Майкрофт, тебе пора задуматься о том, кого ты набираешь на службу, раз они не смогли добыть столько информации для тебя. Мистер Британское правительство пропустил подколку брата мимо ушей: его сейчас волновала не только информация, но и состояние Шерлока – он отлично видел, как тяжело дается брату сохранять присутствие духа и насколько он слаб физически. - То, ради чего я там чуть не умер, почти капля в море, - Шерлок глубоко вдохнул и осторожно выдохнул, стараясь не совершать резких движений грудной клеткой. - Но, может быть, то, что в деле играет ЦРУ, дополнит то, что у меня никак не складывалось в паззл, - Шерлок попытался лечь поудобнее, но в который раз болезненно скривился. - Давай помогу, - Майкрофт поспешил осторожно придержать брата за плечи, пока тот устраивался удобнее. - Смотрите, что вы пропустили, - детектив колко посмотрел на брата и генерала, когда боль от перемещений чуть утихла. - Первое: у них есть пятая база. Она расположена ближе к границе с Египтом. Майкрофт, дай мне бумагу и ручку... – детектив взял блокнот и ручку, протянутые братом и, несмотря на то, что его руки сильно дрожали, написал географические координаты, - вот, ее координаты. Там Хумам держит запасное вооружение и свои самые лучшие людские ресурсы. Ваши данные не точные. При зачистке нужно обязательно накрыть и эту базу. Подозреваю, что наличность и драгоценные металлы там тоже есть. Та база, которая на побережье – ее координат у меня нет, но знаю, что там есть выход к морю. Я слышал разговор двух людей из охраны Хумама – похоже, эти ребята сделали себе подземный тоннель на случай отхода по воде и эта база укреплена как военный объект, генерал знает в этом толк и не жалеет денег на безопасность и организацию своей группы. - У нас не было ни единого основания предполагать, что пятая база принадлежит Хумаму, - нахмурилась Эйвери. – Мы год разрабатывали Хумама, и нигде не проходила информация о пятой базе. Несколько раз мелькало что-то подобное, но база была расценена как перевалочный пункт, принадлежащий совсем другому командиру. - Хумам ее тщательно скрывает, - довольно усмехнулся детектив. – Но недостаточно тщательно для меня... Еще – это примитивно, но он использует интернет для связи с заказчиками. Есть адрес почты, на который они присылают свои заказы, - Шерлок написал адрес. – Попробуйте отследить, я не думаю, что Хумам настолько глуп, что станет держать где-то рядом с собой компьютер с выходом в сеть, но это может что-то дать, - детектив замолчал, но по выражению его лица Майкрофт понял, что он хочет что-то еще сказать, но сомневается. - Что еще, Шерлок? - Я бы не хотел говорить об этом при агенте ЦРУ, - сухо сообщил детектив, стараясь побороть в себе усталость и все больше и больше накатывающую на него дрожь. Эйвери нахмурилась и напряженно посмотрела на Майкрофта, взглядом напоминая ему об обещании поделиться всей информацией. - Эмма играет на нашей стороне, Шерлок, - старший брат взял младшего за руку. – Ты, уже, наверное, понял, что при ее помощи мы смогли вытащить тебя оттуда. Консультирующий детектив нахмурился: услышанная фраза была не похожа на то, что обычно говорил его старший брат, какие-то зачатки человечности и несвойственного ему доверия, прозвучавшие в ней, заставили Шерлока насторожиться. - Я могу выйти, Шерлок, - спокойно сообщила генерал, вставая со стула, очевидно, понимая, что времени на споры нет. Детектив молча кивнул и проследил взглядом за женщиной, пока та не закрыла за собой дверь. - Не похожая на тебя доверчивость, Майкрофт, - язвительно сказал младший брат, хотя его голос звучал устало. - Она и ее люди вытащили тебя с той базы, где тебя держали, - чуть раздраженно сказал старший Холмс, - Шерлок, у нас очень мало времени и у меня нет оснований подозревать генерала в игре против нас, - Майкрофт напомнил себе, что чрезмерная подозрительность – это один из симптомов посттравматического стресса у жертв пыток. - Генерал, - усмехнулся Шерлок, - да, она времени не теряла в Штатах, - детектив внимательно посмотрел на брата. – Группировка Хумама, Майкрофт, гораздо опаснее, чем вы представляете. И ты, и все твое Ми-6 и Эмма кем бы она сейчас ни была, но подозреваю, что она во многом ты в юбке, вы оба - не видите дальше собственного носа. Как, по-твоему, мог ли генерал, поддерживавший свергнутого диктатора, пусть и баснословно богатый и талантливый военачальник, создать такую террористическую группу и так долго и успешно уводить ее из-под ударов? По силам это одному человеку? – консультирующий детектив тяжело перевел дыхание, которого стало предательски не хватать. - Нет, конечно же, не по силам. - Вот именно. И дело тут не в тех людях, которые работают на Хумама. Тут дело в тех, на кого он сам работает, - детектив замолчал, пристально глядя в глаза брата. – Я нашел информацию, что Хумам связан кое с кем из специальных ведомств США. Эта связь делает агентов этих ведомств слепыми и глухими, когда это нужно. Хумам платит тем, кто обеспечивает его безопасность, не давая ход разведывательным операциям и зачисткам, - младший Холмс позволил себе прикрыть глаза, но тут же их открыл: противный белый свет услужливо нарисовался под веками. Майкрофт помрачнел и прикусил губу. - Вот, братец, задумайся теперь... – тихо сказал Шерлок, видя выражение лица брата. - И кто эти покровители Хумама? Ты знаешь имена? - Знаю. Я был свидетелем того, как генерал связывался по видео с кем-то из верхушки специальных органов США. Ему бы следовало прикрывать дверь плотнее. Он называл его генерал Груер. Как я понял, часть денег, которые получает Хумам, идет к этому человеку. Отсюда и неуязвимость Хумама для Штатов. Он всегда вовремя успевает отвести свои силы, и когда военные наносят свои удары, людей Хумама уже не бывает на месте. Поэтому я не хочу, чтобы представитель Штатов слышал об этом. Если Англия занимается военной операцией по этому направлению, то нам будет лучше, если ты избавишься от компаньонов в лице Штатов. Майкрофт вздохнул и покачал головой. - Ты не знаешь всего... - Знаю. Взрывы в Лондоне. Я слышал, как разговаривали медсестры. Связал историю с зачисткой с ними, - Шерлок попытался натянуть на себя одеяло, но трубка от капельницы помешала ему в этом. - Не спеши, рано еще, - старший брат осторожно подтянул одеяло повыше и невзначай коснулся руки младшего, ощутив какой ледяной она была и как дрожала. - Не доверяй Эмме, вернее, не говори ей про то, что я узнал. - Я попробую узнать об этом человеке по своим каналам, не волнуйся, - поспешил успокоить брата Майкрофт. - Я не уверен, что это его настоящее имя. История с Норбери может повториться, - вздохнул консультирующий детектив. - Эмма тут ни при чем. Ей было бы проще оставить тебя там и дать авиации уничтожить базу, чем рисковать и вытаскивать тебя. Ей нужна подробная информация. Это уже не та Эмма, которую мы когда-то оба знали. Ее волнует карьера и она на многое готова ради нее. Шерлок прищурился и сделал над собой усилие, чтобы сохранить спокойствие: - Мне не нравится, как ты заговорил. Неужели в тебе проснулось что-то человеческое? - Шерлок! – возмутился Мистер Британское правительство. – Во мне всегда была человечность по отношению к тем, кем я дорожу. Консультирующий детектив что-то хмыкнул себе под нос. - Ты можешь запретить им накачивать меня снотворным? – резко сменил тему детектив. – Я чувствую, как тупею от этого. - Это для твоего же блага, - Майкрофт чуть улыбнулся, - ты ведь едва терпишь боль. - А морфин ты запретил им мне давать, так? – упрямо посмотрел на брата Шерлок. Старший брат кивнул. - Ты должен понимать, что ты сейчас в очень опасной ситуации, которая ничуть не менее опасна, чем та, в которой ты побывал, Шерлок. Детектив на мгновение прикрыл глаза, сцепил челюсти: сил контролировать себя уже не было. - Это все странно, Майкрофт, - тяжело проговорил он. - То, как они обходились со мной. Я ждал повторения Сербии или того, что они сделали в последний день, но белая комната... - Ты сам сказал – они не так просты. Кто-то мог понять, что и ты не так прост. В ближайшее время мы должны все прояснить. Шерлок кивнул, борясь с желанием закрыть глаза и увидеть белый свет. - Мне нужно идти, - Майкрофт коснулся плеча брата, отмечая, как спокойно тот реагирует на прикосновение. – Через час у меня встреча с премьером. - Угу... Скажи им не давать мне снотворное. - Шерлок, это невозможно, - старший брат позволил себе коснуться жестких кудрей младшего рукой, но тот сделал протестующее движение головой, вынудив убрать руку. – Тебе нужно восстанавливаться физически. Часть проблемы решится, когда ты перестанешь ощущать эту боль. Ты же знаешь, о чем я говорю. И ты сам проходил через подобное. - Майкрофт, - неожиданно серьезно детектив посмотрел ему в глаза, - скажи им, чтобы меня перевели в палату, где будут темные стены. Не могу видеть светлое. И белый потолок, - выпалил Шерлок и рвано выдохнул: теперь, когда он был один на один с братом и рассказал ему то, что должен, можно было не держать себя в руках – какими бы ни были отношения с Майкрофтом, он всегда будет его любящим братом. - Хорошо, тебя переведут так быстро, как это только будет возможно, я обещаю, - Майкрофт встал с кровати. – Тебе что-то еще нужно? Может быть, сообщить доктору Ватсону? Привезти к тебе его? Молли? - Нет, - резко сказал детектив, - их не надо. Мне хватает твоего общества. И не приводи сюда посторонних. Старший Холмс кивнул, придушив в себе вздох: хотелось верить, что нежелание видеть друзей вызвано сейчас усталостью, а не проблемами социального взаимодействия, которые могли достигнуть своего апогея. - Я приеду, как только смогу. Шерлок, пожалуйста, не сопротивляйся врачам, - попросил Майкрофт с порога, но на миг ставший насмешливым взгляд детектива, дал ему понять, что просьба осталась неуслышанной. - Тебе хватит средств компенсировать им причиненные неудобства, - донеслось до Мистера Британское правительство, когда он закрывал дверь. - Как все в целом? – к Холмсу подошла Эйвери, когда он закрыл дверь палаты. - Относительно нормально, - Майкрофт чуть холоднее, чем обычно посмотрел на нее и протянул бумажку с написанными Шерлоком координатами, - думаю, это очень пригодится. - Да, - кивнула женщина, - я уже связалась с Крамором и описала ситуацию. Будем уничтожать с воздуха. У нас нет возможности перебрасывать туда людей, чтобы посмотреть, что там на самом деле. С вашей стороны никто не будет против? - Координацию осуществляю я, генерал Эйвери, и я не против. У нас действительно нет другого выхода, - Мистер Британское правительство пристально посмотрел на женщину, пытаясь увидеть в ее глазах что-то, что скажет ему об ее опасности в этом деле. – Нам остается надеяться, что там нет мирного населения и жертв среди него не будет. - Как он сам? – в голубых глазах мелькнула неподдельная тревога. - Как видите – бросил все силы на то, чтобы показать нам, что ничего не произошло. Признаться, я надеялся, что все будет лучше. Но его развлечения с дедукцией – это, все же, игра на публику, - Майкрофт не видел смысла скрывать от человека, многое знавшего о пытках на своем опыте, истинное положение брата. Генерал вздохнула. - Нужно не дать ему замкнуться и запрятать все это в себя... Хотя, что я говорю, это же банальности и прописные истины, - они направились к выходу. - Это же Шерлок. Он всегда все прятал в себе. Я не могу представить себе, чтобы кто-то смог подобраться к нему на расстояние, с которого его «контейнер» можно будет начать вскрывать. - Иногда, такие люди находятся совершенно неожиданно. Это может быть даже коллега по работе, главное - вовлечь его в ту жизнь, которая была у него до этого. - Но это будет не скоро, в такой физическом состоянии я даже не разрешу ему находиться на Бейкер-стрит, - Мистер Британское правительство бросил взгляд на часы: времени до встречи с премьером оставалось все меньше. - Он восстановится. Им вовремя занялись, процесс не затянется. И после более страшных вещей человеческое тело восстанавливается. У него на месте зубы, глаза, пальцы... Ему на память об этом останутся лишь шрамы, - Эйвери прошла в открытую для нее Майкрофтом дверь и остановилась на ступеньках: разразившийся ливень начисто сбил духоту последних дней, наполнив воздух свежестью и прохладой. На несколько секунд Мистер Британское правительство задержал свой взгляд на пузырьках воды в лужах, понимая, что не забрызгать ботинки в такую погоду не удастся. - В другой ситуации я бы предложил переждать ливень, но, к сожалению, генерал Эйвери, я должен через 50 минут быть у премьер-министра и могу либо проводить вас под моим зонтом до автомобиля, либо оставить вас тут дожидаться его окончания. Машинам сюда не подъехать, чтобы забрать нас, - Майкрофт оценивающе посмотрел на небо. – Он будет продолжаться еще минимум 30 минут. Эйвери поежилась. - Выбираю вас в качестве сопровождающего, - сообщила она и Мистер Британское правительство раскрыл свой зонт. - Но в такой ливень от зонта будет мало проку, - Вивьен взяла под руку Майкрофта. - Прошу, - спустя минуту Холмс распахнул перед женщиной дверь авто, держа над ней зонт. - Благодарю, - ответила Вивьен, забираясь в машину и с болезненной гримасой прикасаясь к колену, потирая его. – Действие обезболивания завершилось, еще и неловко села, - чуть стесняясь пояснила она, не убирая руки с колена, заметив вопросительный взгляд Майкрофта. Холмс посмотрел на женщину: сейчас она напомнила ему Эмму: такая же чуть стеснительная улыбка, такой же теплый взгляд... Она была женщиной, просто женщиной, в чуть намокшем пиджаке и несколькими каплями воды на лице, все же попавшими на нее. - Я позвоню вам, когда что-то новое прояснится, - Мистер Британское правительство ощутил неловкость от ситуации: он стоял под ливнем и тупо смотрел на агента ЦРУ, понимая, что не хочет думать о недоверии ему. - Спасибо, - тепло улыбнулась Эйвери, смахивая пальцами воду с лица. Майкрофт кивнул и, захлопнув дверь авто, направился к «Ягуару», совершенно забрызгав ботинки. - Слышал, у тебя опять головная боль? – Брук сочувственно улыбнулся Грегу, когда мужчины встретились у кофейного автомата. Лестрейд только мученически вздохнул. - Это что-то нереальное, Дональд. Этот чертов маньяк не оставляет за собой следов, если бы журналисты не действовали так на нервы, было бы проще работать. Что там со взрывами? Извини, что не захожу, - Грег матюгнулся про себя, понимая, что одновременно работать по двум совершенно безнадежным делами – это адская проверка на прочность. - Да ничего нового. Тебе хотя бы действуют на нервы с маньяками, а не со взрывами. Я не могу понять, как они намерены получать от нас какие-то подвижки в расследовании, если нам запретили работать в направлении установления взрывчатки? Сначала мы говорим для общественности, что не имеем дела ни с чем странным, а потом наших экспертов просят ненавязчиво, но очень настойчиво, оставить попытки идентифицировать это вещество. И как после этого мы должны расследовать что-то? - Я бы отнесся к этому спокойнее: раз кто-то повыше нас взялся за это дело, то пусть они и отвечают за него. Думаю, босс все уже поняла и не будет с нас требовать невыполнимого. Мы же не можем пойти против указаний от спецслужб. Дональд хмыкнул. - Большинство из нас за такое лишились бы значков, - мужчина подмигнул Лестрейду. Старший инспектор почувствовал, как к щекам начинает приливать кровь. - Дональд, ты о чем? - О брате того детектива, что отирается в твоем отделе. До меня дошли слухи, что ты у нас теперь переметнулся на сторону парней под шестицветной радугой? А этот брат большая шишка. Мне тут рассказали, он приезжал с теми парнями на место первого взрыва. Теперь понятно, почему ты так разговариваешь с этими черными костюмами. - Ох... – Грег почему-то поймал себя на мысли о том, что понятия не имеет, куда ему девать взгляд. – Я никуда пока еще не переметнулся, - полицейский понял, что сказать правду у него сейчас нет ни сил, ни желания, да и Брук не был тем, с кем бы он стал откровенничать, - мы с братом Шерлока друзья. Общее цунами в лице детектива вынудило нас подружиться. Дональд улыбнулся, отхлебнул начавший остывать кофе и покачал головой. - Ты не очень-то умеешь лгать. На допросе я бы тебя прижал как следует и ты бы мне все вывалил, – Брук направился в свой отдел под тяжелым взглядом Грега. «Нет, ну а что ты хотел, Грег? – спросил сам себя полицейский. – Рано или поздно твоя личная жизнь стала бы предметом всеобщего обсуждения. Но какого черта меня это так напрягает? Если бы у меня появилась женщина, я бы сейчас все рассказал Дональду, но Майкрофт... – Лестрейд прикусил губу. – Тут дело не только в том, что он брат Шерлока и большая шишка. Тут дело в том, что он мужчина и в какой бы стране я не жил, мне в первую очередь самому надо научиться относиться к подобным проявлениям любви спокойнее. В этом нет ничего такого. Нет и все тут», - Лестрейд взял свой стаканчик с кофе и направился к себе. Полицейский отхлебнул кофе, попытался найти стаканчику безопасное место на своем столе, но быстро понял, что это было невыполнимой задачей – у него на столе уже лежало столько всевозможных папок и бумаг, что свободного места не осталось. - Черт бы тебя побрал, - полицейский поставил стаканчик на папку с делом Джека Второго. Старший инспектор был уверен, что сегодня его ждет не просто выволочка у суперинтенданта, но еще и у самой начальницы. А еще его обязательно ждут журналисты! Лестрейд откинулся в кресле прикрыв глаза: дело Джека Второго если не погубит его карьеру, то бесконечное число нервных клеток точно погибнет по его вине. Но слабая надежда, как свет в конце тоннеля, появилась: Шерлок вернулся. Рано или поздно он займется привычными делами и тогда... Грегори решил не представлять, что сделает с Джеком Вторым, если будет лично задерживать его. Телефон разразился громким звонком. Увидев номер звонившего Лестрейд нахмурился. - Джон? - Здравствуй, Грег, - голос врача звучал немного напряженно, - есть минутка? - Для тебя – всегда, - полицейский напрягся: не хотелось сейчас услышать что-то неутешительное о Шерлоке. - Я только сейчас узнал о Нэнси Райбек. Мы служили вместе с ней. Я могу чем-то помочь? Она была моим хорошим другом, - вздохнул Ватсон. – Я понимаю, что пока Шерлок не вернулся, от меня будет мало толка, но вдруг... - Вряд ли ты чем-то сможешь помочь, Джон. Мы делаем все, что можем по этому делу. Но я буду иметь тебя ввиду, если мне что-то понадобится, я обязательно тебе скажу, - Лестрейд постарался скрыть удивление от новости о том, что доктор не в курсе возвращения детектива. - Хорошо, буду ждать звонка, - сдержанно попрощался Джон. Грегори озадаченно посмотрел на телефон: и как понимать то, что Майкрофт скрыл новость о возвращении Шерлока от его самого близкого друга? «Почему Джон не знает, что Шерлок вернулся? Я едва не проговорился ему. Как Шерлок? ГЛ.» - написал полицейский сообщение и принялся допивать кофе: вряд ли старший Холмс быстро ответит.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.