Часть 36
9 апреля 2017 г. в 00:10
Майкрофт вошел в скромный дом постройки XVIII века из потемневшего кирпича, расположенный в квартале Мейфэр (1). Мистер Британское правительство знал этот дом как свои пять пальцев: он принадлежал его ведомству, и Холмс не раз пользовался им для производственных и личных целей до того, как в него поселили одну из ключевых фигур в делах Майкрофта – Юджина Грейва. Здесь, в сердце британской истории, под постоянным контролем охраны, медицинской сестры и персональной помощницы, гений «Всевидящего ока» жил последние пять лет.
- Добрый день, Юджин, - поприветствовал парня Холмс, входя в его рабочий кабинет и подходя к столу, чтобы пожать протянутую инвалидом руку.
- Здравствуйте, мистер Холмс, - Юджин настороженно посмотрел на своего босса, пытаясь понять его настроение.
- Ты хотел меня видеть? У тебя есть час. Надеюсь, ты скажешь мне что-то хорошее по поводу доработки «Всевидящего ока»? – Майкрофт сел за стол напротив Юджина.
Грейв вздохнул, щелкнул клавишей на своем инвалидном кресле, развернул его к монитору, щелкнул мышкой.
- Подойдите, пожалуйста, мистер Холмс.
Майкрофт легко обошел стол и встал за спиной молодого человека.
- Как вы мне и сказали, я провел работу по ликвидации пробелов «Всевидящего ока». Пока я не делал обновления действующего алгоритма, у меня на компьютере собрана демонстрационная модель для вас. Я научил систему считывать признаки волнения у людей, но только явные. Вы ведь понимаете, что даже самые совершенные камеры не могут видеть всех деталей. Если человек будет сильно волноваться, его изображение будет немедленно передано в Штаб, и там уже специалисты смогут проанализировать его поведение. Но при таком алгоритме влюбленный, который места себе не находит перед первым свиданием, неизбежно попадет в наше поле зрения.
Я внимательно изучил вопросы поведения смертников – в большинстве случаев они выдают себя. Если мы запустим алгоритм, то это будет большим шагом в укреплении защитных функций «Всевидящего ока», но вы должны знать, мистер Холмс, что такие действия нашей системы будут расценены слишком многими как вмешательство в частную жизнь.
Холмс поджал тонкие губы: он уже сейчас понимал, что обновление «Всевидящего ока» обречено быть погребенным на компьютере Юджина. Никто и никогда из кабинета не даст согласия на подобные нововведения. А если и даст, то стоит только узнать о новой функции игрушки Майкрофта кому-то из прессы или конкурентов, то... вряд ли народные волнения удастся быстро остановить, даже прикрываясь лозунгом защиты от мигрантов.
- Что еще? – сухо спросил Мистер Британское правительство. – Что-то более реальное ты придумал?
Юджин вздохнул.
- Я десятки раз анализировал информацию, которая у нас есть, я просматривал данные наблюдения за смертниками, - парень неловко обернулся, глядя на своего босса. – Мистер Холмс, я ничего не могу найти в их поведении, что могло бы указать на опасность. Ничего. Как я уже и говорил – нет никаких пересечений, система не замечала их в контактах с кем-либо из баз данных преступников. Я проверил все – от международных террористов до мелких грабителей. Они ни с кем из них не контактировали, контактов с мигрантами тоже не было, я запросил данные наблюдения в автобусах, больницах, везде, где только можно. Если бы вы жили, как обычный человек, вы бы точно так же каждый день входили в контакт с мигрантами: по пути на работу в автобусе, в метро, делая мелкие покупки.
- Иными словами, - сталь в голосе Мистера Британское правительство сделалась остро отточенной, - «Всевидящее око» действительно бессильно против этой угрозы?
Юджин молча прикрыл глаза, подтверждая сказанное боссом.
- Оно бессильно, по крайней мере, до того момента, пока мы не узнаем как они это сделали. Если мы будем знать, как они это делают, мы пойдем от противного – от известного будем писать само уравнение, а не решать уравнение, находя неизвестное. Я смогу научить «Всевидящее око» всему, что будет нужно, если буду знать что это, - Юджин говорил сбивчиво, и горячо и Холмс видел как горят его глаза.
- Что ж, Юджин, все это очень плохо. Если произойдут еще взрывы, у меня не будет гарантий, что «Всевидящее око» продолжит функционировать. Со свой стороны я делаю все возможное, чтобы его финансирование не было прекращено или уменьшено, но мне нужен весь твой талант.
- Я делаю все, что могу, но... – Юджин чуть прикусил губу, - могу я попросить вас о встрече с моей семьей?
Мистер Британское правительство нахмурился, холодно посмотрел в глаза инвалида.
- Юджин, никаких встреч. Ты знаешь, чем это может быть чревато. Ты важен для безопасности короны. Я и так пошел тебе навстречу, поселив в этом особняке. Твоя семья знает, что ты пожизненно осужден за государственную измену и шпионаж и они будут ждать разрешения на свидание с тобой столько, сколько нужно, - жестко сказал мистер Британское правительство и отошел от Юджина. – Если ты хочешь отказаться от работы на меня, - Майкрофт посмотрел в глаза парню и тому показалось, что у него внутри все заледенело, - то ты можешь быть свободен, я верну тебя в тюрьму и постараюсь, чтобы к изменнику отнеслись так, как положено, - прошипел Холмс. – Никого не волнует, что ты взламывал тот сервер не зная, что на нем было.
Юджин ощутил каждой клеточкой тела ужас, который накрыл его от взгляда Мистера Британское правительство. Он и раньше видел этот взгляд, тогда, когда агенты вытащили его из дома и он оказался в бетонной камере, тогда, когда в нему вошел надменно державшийся мужчина в пепельно-синем костюме с зонтом в руках.
- Я жду от тебя отчет о проделанной работе в понедельник, чтобы я смог представить его на заседании кабинета министров во вторник, - с этими словами Майкрофт покинул комнату.
Охранник у двери дома поспешил распахнуть ее перед Мистером Британское правительство: человеку уже 8 лет работавшему на Майкрофта хватило лишь звука резкой походки своего босса, чтобы понять, что он в бешенстве.
- Ну и что вы можете мне сказать? – встретил Лестрейда тяжелый и мрачный взгляд суперинтенданта Винкса.
- Улики, собранные с места преступления сегодня утром - обработаны, - старший инспектор стоял перед столом суперинтенданта как молоденький констебль. – Эксперты были вызваны в экстренном порядке и сейчас мы обладаем максимумом возможной информации.
- И...
- У нас по-прежнему ничего конкретного, - Грег увидел, как потемнели глаза невысокого щуплого мужчины. - Мы знаем лишь то, что убивают два человека и можем определить кому какое убийство принадлежит, - Грег достал заключение судмедэксперта. – Доктор Лоуб провел исследование трупов, сравнил раны и пришел к однозначному выводу, что первые три эпизода, а именно убийства бродяги Бо, Санекса, и Райбек совершил один человек, тот, частичное фото лица которого у нас есть, который носит ковбойскую шляпу. А убийства Фишера и Докена дело рук другого, который скрывает лицо и ходит в толстовке. Доктор Лоуб подчеркивает, что по характеру разрезов, он может сказать, что второй убийца левша, но не исключает, что он амбидекстр (2) – он нашел признаки, указывающие, что разрезы для извлечения органов производились как слева направо, так и справа налево. Кроме того, удары Докену наносились преимущественно с правой руки. Первый убийца всегда резал с правой руки, по сравнению со вторым обладает большими навыками, разрезы у него получаются аккуратнее и точнее, но в любом случае – они оба хорошо знакомы с анатомией, и у них есть навыки вскрытия трупов. Доктор Лоуб сказал, что ему потребуется около 10-12 минут, чтобы провести подобные манипуляции, он ведь уже 20 лет вскрывает трупы, а нашим убийцам требуется от 15 до 20 минут. Но тут мы можем судить лишь по тем данным, которые у нас есть по третьему и четвертому убийству.
- А свидетель?
- Он не знает, сколько времени прошло, он не следил за временем.
- Это черт знает что! – помрачнел еще больше суперинтендант. – Вы явно что-то упускаете, старший инспектор. Что там с волосом с убийства Фишера?
Грег страдальчески вздохнул: это была улика, которая, как и все прочие не принесла ничего хорошего.
- Волос был без луковицы, эксперт дал заключение, что он не пригоден для определения ДНК и пола его обладателя. Кроме того, недостаточно количества для определения группы крови оставившего его человека. Все, что мы знаем, суперинтендант – это волос с головы человека, окрашенный в темно-коричневый цвет. Химической завивке не подвергался. Изначально волос седой (3). Больше мы по нему ничего не можем сказать: волос был поврежденный и потому обломился.
- Иными словами – убийца оставил нам свой волос, но как улику мы его использовать не можем, - вздохнул суперинтендант Винкс.
- Ну да, если только не найдем с чьими волосами нам сравнивать этот волос.
- Значит, что Джек Второй Один, что Джек Второй Два – оба оказываются для нас полными загадками. Если лицо первого мы еще как-то можем представить, то второй вообще устроил феноменальный маскарад. Рост, примерный вес и навыки владения рукопашным боем – вот и все, что мы знаем о втором убийце! – суперинтендант был готов сорваться на крик.
- Мы отследили по камерам путь Джека Второго Два на место убийства Докена, – Грег взял отчет от CCTV, - он приехал на серебристом Ford Fiesta (4). Но это ничего не дает нам – мы проверили номера – их украли три дня назад в Кингстоне с точно такого же автомобиля, хозяин заявил об их пропаже, мы проверяем его алиби, но похоже, оно у него подтверждается. Дорожная полиция сейчас пытается найти автомобиль, убийца на нем покинул Лондон через Хиллингдон по М40, дальше, как вы понимаете, видеонаблюдение не такое интенсивное, и мы его потеряли, он мог свернуть на проселок и бросить машину где угодно. Дорожная полиция сейчас прочесывает предполагаемый район его обнаружения. Мы проверили по базам данных обо всех угнанных Ford Fiesta за последнюю неделю – три случая, проверяем их владельцев.
- Мало. Проверяйте за месяц, все могло быть спланировано заранее, - мрачно стиснул зубы суперинтендант. - Лестрейд, - суперинтендант прищурился и посмотрел на старшего инспектора, - вы же обычно притаскивали себе в помощники этого детектива из сети. Признаюсь, я не одобряю подобные вещи, чтобы гражданские вмешивались в эти дела, но может быть, вы его попросите заняться нашим делом?
- Я бы с радостью, но его сейчас нет в Англии, - напрягся Лестрейд.
Суперинтендант прошептал какое-то проклятье себе под нос.
- Грег, с нас со всех спустят живьем кожу и отправят работать констеблями в деревню, если мы не кинем прессе хоть что-то и не успокоим начальство, предъявив ему убийц и прямые улики.
- Понимаю я это, - вздохнул Лестрейд.
- А еще, старший инспектор, на вас дело о взрыве на Хайгейтском кладбище. Вы можете мне что-то сообщить по нему? Вы же понимаете, что после всех этих взрывов руководство особенно пристально смотрит на это дело, раз им уже интересовались люди из Ми-5. Постарайтесь найти виновного в гибели этих людей на кладбище как можно быстрее.
Старший инспектор выругался про себя, понимая, что все-таки угодил в западню из-за Майкрофта.
- Хорошо, займусь им в понедельник с утра, если оба Джека нам к тому времени не подкинут что-то новое.
Суперинтендант кивнул, давая понять Грегу, что он может возвращаться в свой кабинет и побиться головой об стену от безысходности.
Черный «Ягуар» взял курс к клинике, когда Мистер Британское правительство неожиданно поймал себя на мысли о том, что та тоска, которая проскользила во взгляде Юджина, когда гений заговорил о семье, чем-то задела его. Раньше бы он не придал этому значения, но теперь... Холмс достал телефон и набрал уже ставший привычным номер.
- Грегори, не отвлекаю тебя? – спокойно сказал Мистер Британское правительство, чтобы ничем не выдать своих чувств.
- Если не считать того, что я только что вернулся из кабинета суперинтенданта, где он дал мне понять, что я полное ничтожество и сейчас пытаюсь в который раз найти зацепку в деле Джека Второго, - услышал мужчина напряженный голос Грега. – А еще от меня требуют раскрытия дела о взрыве на Хайгейтском кладбище, - натянуто сказал полицейский, - как понимаешь, обвиняемого мне взять неоткуда.
Мистер Британское правительство нахмурился: вторая проблема у Лестрейда возникла исключительно по его вине, и теперь нужно было ее как-то решать.
- С маньяком все настолько плохо? – спросил Холмс, решив пока не трогать тему Хайгейтского кладбища.
- Более чем, Майкрофт... Мы столкнулись с кем-то экстраординарным.
- Сколько ты еще пробудешь на работе? – Майкрофт нахмурился, но пришедшая ему сейчас в голову мысль показалась не такой уж и бредовой.
- Не знаю, мы пытаемся всем отделом собрать хоть какую-то картину... Часа два еще, наверное.
- Хорошо, я заеду к тебе через два часа, - Холмс уверился в правильности выбранного решения.
- Ага, - Грег не стал сопротивляться, видимо, он еще не осознал, что значила фраза Майкрофта. – А можно спросить – почему ты позвонил? – насторожился полицейский.
- Просто захотелось услышать твой голос, - спокойно ответил Холмс, - до встречи, Грегори, - Майкрофт прервал разговор, испугавшись произнесенных им вслух слов.
«Подумать только, Майкрофт, ты как влюбленная девица», - подумал Мистер Британское правительство, набирая номер помощницы.
- Мисс Антея, - начал он сразу, как только услышал голос девушки, - нам нужно срочно вернуться к делу о взрыве на Хайгейтском кладбище. Приготовьте мне к вечеру все данные по всем сотрудникам похоронного агентства, - Холмс не стал дожидаться ответа помощницы, завершил вызов и включил ноутбук, чтобы остаток пути до клиники заняться изучением материалов по делу Джека Второго.
Первый, кого увидел, едва поднявшись на нужный этаж в больнице Майкрофт, был профессор Мольяни, пытавшийся успокоить одну из медсестер педиатрического отделения с поста дежурного. При виде старшего Холмса мужчина явно испытал облегчение.
- Мистер Холмс! – он бросился к Майкрофту. – Мне неудобно об этом говорить, но ситуация выходит у нас из-под контроля! – мужчина попытался посмотреть прямо в глаза Мистеру Британское правительство, но не смог выдержать его колючего взгляда.
- Что еще? – холодно спросил Майкрофт, надеясь, что состояние брата не ухудшилось.
- Ваш брат! Он издевается над всеми, кто входит к нему и требует, чтобы я отпустил его под расписку! Он довел до истерики медсестру, которая должна была дать ему дозу снотворного, рассказав ей о ее...
Холмс движением руки остановил профессора:
- Довольно, мне все понятно, профессор, не уподобляйтесь ей и не устраивайте тут истерик. Я поговорю с ним, - с этими словами Холмс вошел в палату брата, плотно прикрыв за собой дверь.
- Майкрофт, неужели ты вспомнил обо мне? – ехидно спросил Шерлок, увидев старшего брата на пороге палаты.
С того момента как утром прекратило свое действие снотворное и ему удалось отвертеться от очередной дозы угнетающего сознание препарата, детектив с нетерпением ждал прихода Майкрофта, глядя на то, как мучительно медленно бежит по кругу секундная стрелка. Конечно же, он не рассчитывал, что старший брат примчится к нему ни свет, ни заря, но очень этого хотел, ведь Майкрофт сейчас был единственным, кто мог ему помочь. Томительное ожидание немного скрасило явление медсестры для перевязки его ран: Шерлок понимал, что смена повязок ему необходима и потому вытерпел процедуру без обезболивания, и даже не озвучив ни одного факта о личной жизни миловидной девушки, которая не без интереса посматривала на знаменитого детектива из сети.
- Я когда-нибудь о тебе забывал? – приподнял бровь Майкрофт, и чуть склонив голову на бок, посмотрел на сидящего по-турецки на кровати брата: больничная рубаха задралась, обнажив поджарые ноги детектива, покрытые ссадинами и царапинами, к левой руке тянулась трубка капельницы, по которой в вену медленно стекала розоватая жидкость.
Судя по неестественно прямой спине и расширенным зрачкам, консультирующий детектив испытывал адскую боль, но всеми силами делал вид, что она его ничуть не беспокоит.
- Скажи своим врачам, что я хочу подписать расписку о том, что не имею к ним претензий и хочу уйти отсюда. Меня, они, видимо не слышат. Ты сказал им, что я сумасшедший? – Шерлок прищурился, глядя на старшего брата.
Майкрофт подошел к кровати, оперся о зонт.
- Шерлок, я велел врачам лишь вылечить тебя. И в твоем состоянии крайне неблагоразумно оказываться от их помощи.
Детектив хмыкнул, если бы он мог, он, наверняка, передернул бы плечами.
- Ты же знаешь, если они не дадут мне уйти отсюда, то я сбегу, - в голосе консультирующего детектива звучало мальчишечье упрямство.
- Одно дело бегать по городу с раной от пули, другое - со спиной, с которой содрана кожа, - холодно сказал Майкрофт. – И как ты собрался отсюда сбежать? В больничной рубахе с голым... эм... задом? – Холмс красноречиво посмотрел на голубую в синий горошек больничную рубашку Шерлока с завязками на спине. – Ты не в состоянии повернуться, нагнуться, даже завязать шнурки! Ты не можешь даже нормально пошевелить руками.
- Ты не находишь, что мне виднее что мне делать и где мне будет лучше? – в голосе детектива окрепли упрямые нотки. – И... Майкрофт, откуда такие выражения? – приподнял бровь детектив.
- О, Шерлок... Ты хоть раз можешь не спорить со мной и сделать так, как я прошу? – вздохнул старший Холмс проигнорировав второй вопрос, но мысленно отметив для себя, что общение с Лестрейдом раздвигает границы его лексикона.
- А ты хоть раз можешь сделать так, как я прошу?
Мистер Британское правительство лишь молча закатил глаза.
- Братец, - детектив скопировал интонацию Майкрофта, - я напоминаю тебе, что я совершеннолетний психически здоровый мужчина, который имеет право отказаться от лечения. Ты запугал врачей, но я их так достану, что они сами выкинут меня отсюда, если я сегодня же не покину это место.
- Они не посмеют тебя отсюда выставить, - спокойно сообщил старший Холмс.
- В противном случае на их компьютерах будет обнаружена некоторая информация, которая даст твоим спецслужбам основание упечь их за решетку до конца жизни, - ехидно повторил любимую угрозу брата Шерлок.
Майкрофт покачал головой, сел на краешек кровати и с теплотой посмотрел на брата, напоминавшего ему сейчас нахохлившегося ежа.
- Шерлок, человеку, который пережил то, что пришлось пережить тебе, нужна помощь и не только в лечении тела, но и психики.
- Пффф, - раздул губы младший брат, - ты не очень-то волновался о моем психическом здоровье после Сербии.
- В Сербии было совсем другое!
- И то, чего не было в Сербии, ты решил добавить мне здесь! Я тут с ума сойду! – чуть повысил голос консультирующий детектив. – Ты сделал так, чтобы одна камера была сменена на другую.
- Тебя же перевели в другую палату, тут нет светлых тонов, Шерлок! Это вообще детское отделение! – Майкрофт посмотрел на дурацкие, по его мнению, аппликации с героями мультфильмов на розовых стенах.
- Но тут все равно тихо и со мной обращаются как с пленником, - упрямо сказал детектив. – Не очень-то медицинский персонал отличается от моих охранников, которые приносили мне рис и ведро.
Старший Холмс вздохнул
- Шерлок, ты зря все это делаешь. Я сам прошел через пытки, я знаю, что это такое и как это тяжело забыть.
- Это тебе было тяжело забыть. Не равняй нас, Майкрофт. Я не ты! – снова фыркнул детектив, упрямо скрещивая руки на груди, приказывая себе не думать о боли, которую вызвало это движение.
- Ты даже от меня пытаешься защититься, - Майкрофт коснулся скрещенных рук брата и тот вздрогнул от прикосновения, чуть испуганно посмотрев на мужчину: эта реакция тела на прохладное прикосновение старшего брата никак не поддавалась контролю.
- Правильно! Потому что это ты сейчас мой главный мучитель! – попытался вывернуться из сложившейся ситуации упрямый детектив. - Я хочу вернуться на Бейкер-стрит и не видеть твоих слуг.
- Это невозможно. Кто там будет ухаживать за тобой? Твоя спина требует постоянной смены повязок и наблюдения, а еще терапия...
- Отстань ты от меня с этой терапией! – Шерлок подался вперед игнорируя боль, схватил Майкрофта за плечи, заставив болезненно дернуться и скривиться, но тут же отдернул руки, увидев его реакцию. – Прости... Я не знал, что тебя ранили, - неожиданно из голоса младшего брата исчезло все упрямство и осталось лишь несвойственное ему сожаление.
Майкрофт поправил пиджак, изнутри покусывая губу, чтобы отвлечься от одной боли на другую, упрямо поднял подбородок: хватать его за плечи стало трендом последних двух дней.
- Ты всю дорогу был почти без сознания и только и делал, что цеплялся за меня, - решил напомнить младшему брату о случившемся Майкрофт. – Так что, можешь продолжать, потерплю еще.
Шерлок едва заметно вздохнул: смутно, но он помнил надежные объятья в которых находился с тех пор как его погрузили в вертолет и голос брата, что-то говоривший ему. Старший брат опять, как и всегда, вытащил его из передряги, но в этот раз явно рискуя собой.
- Задело по касательной? – мрачно спросил Шерлок, оценивая состояние старшего брата.
- Да, - коротко ответил тот.
В палате повисло молчание: Майкрофту показалось, что ему удалось немного умерить пыл брата, видимо то, что ему пришлось пострадать ради его спасения, пробудило в последнем какие-то остатки совести и благоразумия. Шерлок, хоть и неохотно, но признался себе в том, что все, что делает для него сейчас брат продиктовано лишь любовью к нему. После Шерринфорда детективу больше не приходилось задумываться об истинном отношении к нему старшего брата.
- Вот, держи, - Майкрофт достал из портфеля папку, которую принесла ему леди Смолвуд, чтобы прервать тишину, - это личное дело генерала Вивьен Эйвери, которой теперь стала Эмма, почитай, чтобы у тебя было меньше вопросов. Начиная с 2002 года там все похоже на правду.
Детектив взял протянутую папку, пристроил ее у себя на коленях.
- Но там ведь не все, - посмотрел он в глаза старшего брата.
- Не все. Кое-что она рассказала мне при личной встрече. Ее спасли американцы, спустя два года плена и сделали ей предложение, от которого она не смогла отказаться.
- Но у тебя не с ней роман, - тихо сказал Шерлок.
Мистер Британское правительство лишь чуть заметно приподнял бровь.
- Шерлок, что за чушь? – он еще не решил, стоит ли сообщать брату об изменениях в личной жизни прямо сейчас, а главное, стоит ли говорить, кем эти изменения вызваны.
- Это не чушь, я видел вас вчера в своей палате: вы чужие друг другу люди. Да, знакомы, но между вами нет чувств. Но твой вид говорит сам за себя. У тебя взгляд стал другим, он такой бывает только у влюбленных людей. Странно, конечно, но должен признать, что мой брат вовсе не Снеговик. И у тебя на рубашке чужой волос. Короткий. Нашел себе подходящего министра? – прищурился детектив.
Майкрофт внутренне облегченно вздохнул: брат все же ошибся.
- Это не твое дело, Шерлок, - из последних сил он нацепил на лицо маску Мистера Британское правительство.
- Неужели? А я разве не буду приглашен на свадьбу как твой брат? – Шерлок отметил, что подкалывать брата было самым действенным средством, чтобы отвлечься от того, где и почему он находится: врачи, медсестры и даже уборщица – все они были скучны и предсказуемы.
- Прекрати этот цирк, - с плохо сдерживаемым раздражением сказал Майкрофт.
- И ты тоже прекрати. Выпусти меня отсюда. Я хочу на Бейкер-стрит.
- Ты не сможешь находиться там один. Еще раз тебе говорю! Кто будет помогать тебе? Ты ведь встать сам не сможешь! От миссис Хадсон будет не очень много прока. А нанять тебе медсестру ты мне не разрешишь.
- Смогу! Я же встал и даже сел. И до туалета тоже смог дойти, к твоему сведению.
Шерлок упрямо посмотрел на брата: он не мог заставить себя признаться ему, что ночь, которую он провел в больнице, даже, несмотря на дозу снотворного, стала одной из самых кошмарных в его жизни. Ему все время казалось, что он снова оказался в той комнате. Больничная тишина, запахи – они не давали ему ощущения покоя и безопасности, детективу хотелось снова ощутить пыль Бейкер-стрит, запахи реактивов и стряпни миссис Хадсон. Именно из-за того, что в больнице консультирующий детектив не ощущал защиты надежных и знакомых стен, он с самого утра устроил себе изощренную пытку, проверяя возможности своего больного тела и скрипя зубами, когда было нужно встать с кровати и сделать несколько шагов до туалета. Думать о том, что в этот момент повязка на его спине пропитывалась кровью он не хотел. А еще был профессор Мольяни... Шерлок из последних сил терпел попытки врача влезть в его мозги.
Глаза Майкрофта приняли очень серьезное и немного грустное выражение, он коснулся пальцами руки брата.
- Шерлок, я прошу тебя, отпусти себя сейчас. Не пытайся сделать вид, будто бы ничего не было. Эти люди били по самому чувствительному, что у тебя есть. И ты сейчас сам завершаешь начатое ими дело – ты пытаешься разрушить себя. Вместо того, чтобы делать вид, что все нормально, тебе нужно согласиться на лечение, которое хочет провести профессор Мольяни.
- О, Майкрофт, умоляю тебя, - чуть театрально воскликнул младший брат, - только не этот клоун, который считает, что может копаться в моих мозгах. Вчера вечером он зашел ко мне и начал уверять, что я должен временно отказаться от Чертогов разума, - от переизбытка чувств Шерлок махнул руками и тут же скривился и зашипел от пронзившей все его тело боли.
- Тише, тише... – Майкрофт поспешил осторожно положить руки на плечи брата, помогая ему сохранить вертикальное положение и тем самым не тревожить еще сильнее раны.
Он чувствовал как начало дрожать тело брата: боль вызвала воспоминания и сейчас, как и в самолете пальцы Шерлока вцепились в его одежду. Детектив прикрыл глаза и попытался успокоить готовое сорваться дыхание: близость брата и знакомый аромат его парфюма немного успокаивали и отгоняли воспоминания.
- Пойми, братишка, - в голосе старшего Холмса прозвучала такая редкая для него нежность, - если ты выйдешь отсюда и будешь уверять сам себя в том, что все хорошо и выкинешь из памяти случившееся, ничего хорошего для тебя не будет. Я знаю, каково это, знаю, как в самый неподходящий момент, запрятанные в контейнере воспоминания прорываются наружу, достаточно лишь увидеть похожий свет, услышать похожий звук или ощутить напоминающий обо всем случившемся запах. И все, ты теряешь над собой контроль, снова оказываешься там, в том месте и становишься жалким существом.
Шерлок чуть отстранился от брата.
- Я тут с ума сойду, Майкрофт... Я уже говорил тебе, я чувствую, как мои мозги начинают работать все медленнее от этих лекарств.
Старший Холмс вздохнул: ему был не понаслышке известен эффект от применяемых лекарств и снотворного.
- Если я найду, чем занять твои мозги, ты пообещаешь мне остаться тут, хотя бы, до тех пор, пока не подживет твоя спина?
- Пришлешь мне Лестрейда с очередным архивным делом из Скотланд-Ярда? – скривил губы Шерлок. – Там у него ничего интересного нет, он уже пытался подсовывать мне такие дела.
- Почему бы и нет? Если ты не против увидеться с ним, - мягко сообщил старший Холмс.
Шерлок задумался: старший инспектор был его другом и детектив дорожил им, но в отличие от Молли и Ватсона, Грег был другом с которым у него не было общих слишком эмоциональных моментов. Это была мужская дружба без перехода на личные переживания и чувства. Они были добрыми друзьями, которые никогда не хотели заглянуть в сердце и мысли друг друга, и потому был шанс, что Лестрейд не станет кудахтать вокруг него.
- Хорошо, я согласен. Я останусь тут еще на пять дней, но потом я уйду отсюда несмотря ни на что. Пускай Лестрейд приходит завтра.
Майкрофт довольно улыбнулся: первая партия в споре с братом осталась за ним. Хм.. Партия... А ведь он так и не завершил партию с Вивьен...
- Что, московские ядерные боеголовки направлены на Лондон? – снова прорезалось ехидство в голосе младшего брата, конечно же, увидевшего тяжелую мысль на лице брата.
- Нет, не направлены. Я совсем забыл про контроль над операцией в Сирии, - решил солгать старший Холмс.
- Влюбленность делает тебя рассеянным, - тихо сказал Шерлок.
- Я приеду завтра, - Майкрофт осторожно встал, - пожалуйста, дай врачам помочь себе.
Шерлок неопределенно хмыкнул.
- Приятной ночи, Майкрофт, - сказал он, когда Мистер Британское правительство стоял на пороге палаты.
Старший Холмс решил пропустить подколку брата мимо ушей.
- Мисс Антея, - он снова побеспокоил помощницу, - через 10 минут сообщите мне как обычно проводит воскресенье доктор Ватсон. Предполагаю, я завтра встречусь с ним...
Примечания:
На этом я дня на 3-4 пропаду: завал фриланса, который кроме меня некому разгребать.
1. Мейфэр – престижный, преимущественно торговый район Лондона, многие жилые дома перестроены в штаб-квартиры крупных корпораций, посольств, хедж-фондов и для сдачи в аренду недвижимости под офисы. Также в районе значительное количество как жилой недвижимости, так и некоторых дорогих магазинов и ресторанов, а также самая высокая концентрация пятизвёздочных отелей в Лондоне. Арендная плата здесь одна из самых высоких в Великобритании и мире.
2. Амбидекстр – человек одинаково хорошо владеющий как правой, так и левой рукой.
3. Современные методы исследования волос человека позволяют устанавливать их групповую, половую принадлежность, определять ДНК человека. Так же определить естественный цвет волос и внешнее воздействие на него. Однако для большинства исследований необходимо сохранение волосяной луковицы, поскольку значение имеют эпителиальные клеточные элементы корневых влагалищ. Существует экспериментальная технология определения группы крови человека по его волосу, однако для этого нужно значительное количество материала для экспертизы. В данной ситуации Грег и Ко пролетели как фанера над Парижем.
4. Ford Fiesta – один из самых популярных автомобилей в Великобритании.