ID работы: 5265370

Salvame - Спаси меня

Слэш
NC-21
Завершён
363
автор
Размер:
1 026 страниц, 106 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
363 Нравится 1300 Отзывы 223 В сборник Скачать

Часть 44

Настройки текста
— Надеюсь, больше полиция не станет мне досаждать, — Эйвери отложила в сторону телефон, после того как одобрила передачу видео полицейским. — Не думала, что в Лондоне окажусь косвенно втянута в дело об ограблении ювелирного, — женщина бросила взгляд в окно: если присмотреться, то даже за плотными портьерами можно было увидеть отблески полицейских мигалок. — Если будут проблемы, скажи мне, — Майкрофт проследил за ее взглядом и поморщился. — Мне придется какое-то время задержаться у тебя, сейчас моя машина привлечет много лишнего внимания. Женщина передернула плечами: — Это не проблема, Майкрофт. Можем вернуться к нашей партии или заняться подготовкой нашей игры ко вторнику. Нужно детально обговорить тактику так, чтобы не вызвать подозрений. Мистер Британское правительство откинулся на спинку дивана: он должен был сейчас признаться себе, что заниматься государственными делами продуктивно у него вряд ли бы вышло — мысли все еще были где-то с Грегом… и с Эммой. — Днем я все напишу и пришлю тебе, — сказал он после недолгого раздумья, — все, что сочтешь необходимым, поправь и обсудим это. Думаю, вечером мы могли бы встретиться лично. А сейчас — хоть мы и сверхагенты, но даже нам нужен отдых, — старший Холмс не скрывал, что его спине очень нравится опираться на мягкую кожу дивана. Повисло молчание, Вивьен на мгновение прикрыла глаза, сосредотачиваясь на ощущении рук Майкрофта на своих ногах. Оно успокаивало и расслабляло, вынуждало забыть о реальной расстановке вещей в действительности и поэтому женщина, сделав над собой усилие, перешла на рабочую волну. — Как думаешь, данные наблюдения помогут полиции? — это была какая-никакая, но ниточка к нужному руслу разговора. Майкрофт пожал плечами. — Я не знаком с тем, какой ракурс у камер наблюдения с дома и какую часть улицы они охватывают. Исходя из того, что я видел, думаю, полиция увидит, что случилось, но часть деталей останется скрыта от них. Все же, камеры со стен этого дома, это не те камеры, которые должны были заснять преступление, — Майкрофт говорил спокойно, продолжая поглаживать колено женщины. — Но в данном случае интересы полиции стоят гораздо ниже желания руководства страны сделать приятное послу Штатов и вывести дом его сына из-под видеонаблюдения. — Как много в современном мире решает тотальное наблюдение за всеми, — женщина чуть улыбнулась: если улыбаться самую малость и не напрягаться, то иногда у нее получалось некое подобие едва уловимой улыбки, — это ведь самое совершенное оружие. — Я это прекрасно знаю, — легкая улыбка зеркально отразилась на тонких губах мужчины. Женщина бросила короткий взгляд на старшего Холмса, решая как плести нить разговора дальше. — Твое «Всевидящее око» страшное оружие, хотя, таким его не назовет никто. — Так его назвать могу лишь я, — Майкрофт внутренне напрягся: Мистеру Британское правительство не нравился такой разговор с сотрудником ЦРУ и АНБ. — Ты мог бы стать очень богатым и могущественным, если бы использовал получаемые тобой данные в своих целях… — женщина задумчиво погладила свою мочку уха. — Мне хватает того богатства и власти, которые у меня есть, — бесстрастно ответил Холмс, внутренне возводя оборонительные укрепления. — Странно, что с твоей хваткой ты не дотянулась до Пентагона и проекта использования дронов (1). Эйвери тонко усмехнулась, закрывая волосами клоунскую маску. — Хватка у меня от тебя, но откровенная война — не моя стихия. Я думала насчет работы на министерство обороны, но мне всегда ближе была разведка. Дроны интересны… и хорошо, что граждане Америки не знают до конца, как часто и в каком объеме мы используем дроны. 11 сентября постепенно забывается и частная жизнь снова становится универсальной защитой от наблюдения государства, — Вивьен заметила, как заинтересовано на нее смотрит Майкрофт. — Хотел бы запустить их над Лондоном? — Я реалист, Вивьен, поэтому вкладываю все силы в реализацию другого, известного тебе, проекта, — бесстрастно ответил он. — Сейчас правительству этой страны не до разборок с обвинениями в тотальной слежке за подданными Ее Величества. Это для Штатов подобные обвинения уже ничего не значат, будь они в масштабах страны или мира. Генерал кивнула. — Да, мы наслышаны о том, что ты делаешь. Подданные ведь не думают, что твои камеры — это не CCTV. Майкрофт растянул губы в тонкую улыбку: сейчас они оба были агентами своих стран и ходили вокруг да около, не решаясь коснуться той темы, которая их действительно интересовала: опыт Штатов в использовании дронов был любопытен Холмсу, а Эйвери интересовалась «Всевидящим оком» совсем не из праздного любопытства. Задумчиво поглаживая колено женщины, а по факту просто машинально касаясь кончиками пальцев прохладной ткани брюк, Майкрофт, пытался понять: что, все же, он чувствует в отношении американского генерала? Порой ему казалось, что они добрые друзья, будто бы и не было прошедших лет, но… Верить в то, что за считанные дни обида Эммы была забыта, и генерал Эйвери стала его другом, было глупо. Скорее Майкрофт поверил бы в существование любовной связи между его братом и доктором Ватсоном, чем в то, что шпионка-изменница все забыла за пару дней и теперь они друзья, между которыми когда-то были чувства и совместные мечты. Чувства… Где-то в глубине души, если бы он не был должен держать обещание, данное Великобритании, Майкрофт, возможно, хотел бы, чтобы угольки его сердца снова загорелись. Но… не в этом мире и не в этой жизни. Эйвери чуть заметно вздохнула: будь она Эммой, вряд ли бы ей удалось удержать лицо перед Майкрофтом. Этот мужчина, который когда-то был всем для нее, снова был рядом и так близко… И его прикосновения — они не изменились, все такие же чуткие, осторожные и сильные. Трудно в это поверить, но с годами старший Холмс обрел настоящую мужскую привлекательность. Если бы она увидела его где-то еще, и он не был бы Мистером Британское правительство, возможно, Вивьен бы попыталась обратить внимание такого мужчины на себя. Но… два года ада, чужая жизнь и страна, ставшая родной — это была пропасть куда большая, чем Атлантический океан для весельной шлюпки. Да если бы и обратила — она знала, что ничего не получится — ее жизнь не могла ей позволить хоть какую-то привязанность к кому-то, и уж тем более любовь. Но Майкрофт… Если бы не их страны и должности! Гнетущее раздумье прервал звонок телефона Вивьен. Майкрофт скосил взгляд на женщину, посмотревшую на экран гаджета: он прекрасно знал, что ночные звонки таким людям как генерал и он всегда крайне важны и могут решать судьбы стран. Сейчас наступил один из самых опасных моментов в его общении с Эйвери: буквально через несколько секунд он сможет понять, доверяет ли она ему или перед ним все та же озлобленная на него женщина, как и в первый день на Даунинг Стрит. Ледяная маска на лице генерала не выдала ни единого чувства, если она и сомневалась отвечать ли на звонок в присутствии Холмса, то ей удалось это скрыть от него. — Что у вас, полковник? — женщина коснулась экрана и несколько секунд слушала то, что сообщил ей звонивший. — Это просто бред! — Майкрофт услышал в голосе женщины плохо сдерживаемый гнев. — Да, я понимаю, но не все в моей власти, я не могу ничего изменить или предпринять, — чуть напряженно сказала она и завершила разговор. Отложив телефон на столик, Эйвери еще некоторое время размышляла над состоявшимся разговором, а Холмс, нацепив на себя доспехи Мистера Британское правительство, пытался совладать с волнением: Вивьен не ушла из комнаты, как могла и должна была сделать, значит, она… Ответ, который напрашивался сам собой, решительно не нравился Майкрофту: в таком случае многое в его жизни может измениться. — Небольшие проблемы с одной из наших операций в Сирии, — нарушила тишину Вивьен. — Можно подумать, я всесильный господь бог и могу решить все проблемы, которые возникают у оперативников на местах. — Ты послала их на смерть? — бесстрастно уточнил Холмс. Женщина лишь пожала плечами. — Ты же не хуже меня знаешь, чем порой может обернуться даже самое простое задание… — Да, старший инспектор, ваша версия подтвердилась, — сержант Пристон потер глаза, которые начали болеть после пары часов просмотра видео с флешки, любезно предоставленной охраной дома сына американского посла. — Думаю, тут уже все ясно, пусть видео досматривают уже те, кому вы передадите это дело. Тут еще на час где-то, — парень поводил указателем мышки по видеофайлам, оценивая их длительность. — Да, все старо, как мир, — Грег зевнул. — Дежурство через 10 минут завершается. Иди домой, я тут все закончу и подготовлю бумаги, — отпустил старший инспектор подчиненного, который с готовностью выполнил указание. Когда дверь за сержантом закрылась, Грег встал со своего места и отошел к окну — ночное дежурство заканчивалось и им крупно повезло, что в городе больше никому никого не захотелось прикончить. Но вряд ли повезло самому Лестрейду. Мужчину мучил вопрос: «Что делала машина Майкрофта в этом доме?». Где-то в глубине души он надеялся, что ответ будет получен из данных видео наблюдения. Почему он взялся просматривать видео вместе с Пристоном, хотя мог бы расположиться в комнате отдыха и немного поспать? Потому что надеялся увидеть на видео знакомого человека и понять, что он там делал. Полицейский вернулся за стол и щелкнул мышкой на очередном файле: его основательно разозлило то, что охрана дома предоставила в их распоряжение отменную россыпь файлов — видео были порезаны на небольшие по длительности куски — видимо, убирали те моменты, когда в поле зрения камер попадали обитатели дома. Звонок рабочего телефона в утренней тишине просыпающегося Скотланд-Ярда раздался совершенно неожиданно, и полицейский вздрогнул всем телом. — Лестрейд слушает, — поднял трубку аппарата старший инспектор. — Старший инспектор, — раздался голос дежурного, в котором сквозили ноты напряжения и испуга, — у нас снова Джек… Только в этот раз в Глостершире, местные тут же нам сообщили, как только поняли, с чем столкнулись. Полицейский выругался и принялся записывать точный адрес места преступления: это дело ему точно будет некому передавать. Джек Второй, а теперь еще и Третий, стал его персональной головной болью, грозившей в скором времени стать болью анальной… Грег скривился от последней мысли — что-то он зачастил думать о своей заднице и, подхватив пиджак, направился на выход. Когда в глазах стало рябить от созерцания разноцветной стены, Шерлок со вздохом включил телевизор: это идиотское изобретение человека сейчас было призвано немного отвлечь его от мыслей, которые все возвращались и возвращались в Ливию, в теплую белоснежную комнату. Пощелкав кнопками регулировки изголовья кровати, консультирующий детектив нашел приемлемое для себя положение, чтобы можно было одновременно лежать на боку и смотреть не на перевернутую на бок картинку. Утреннее шоу с вечно добрыми ведущими и их тупыми шутками привлекло внимание Холмса лишь на несколько секунд, затем последовал другой канал с каким-то бесконечным сериалом для не спящих домохозяек, нервнобольная героиня которого вызвала у детектива огромное желание прикончить ее. Следующий канал выдал Шерлоку порцию какого-то детектива. Посмотрев минут 10 на актеров, пытавшихся воплотить на экране детективные потуги сценариста, консультирующий детектив зевнул: — Убийца Пол, инспектор Мартин, вы полнейший идиот… — сказал он киношному персонажу и снова щелкнул клавишей пульта. Новостной выпуск тут же привлек его внимание: картинка, передаваемая в режиме прямой трансляции, с миловидной сельской дороги по направлению в Бибури заставила детектива ощутить прилив адреналина и знакомую охотничью дрожь. Мужчина жадно втянул ноздрями воздух, словно пытаясь ощутить всю свежесть пасмурного утра далеко за городом, но ощутил лишь запах лекарств и прочей химии. — По данным, поступившим из проверенного источника, мы снова столкнулись с убийством, совершенным самым пугающим маньяком второго десятилетия XXI века, — бодро и совершенно неуместной полуулыбкой говорила девушка-корреспондент. — Наша съемочная группа находится на месте событий, и мы будем держать вас в курсе всего, что происходит здесь. Место преступления уже оцеплено, прибывают все новые и новые полицейские машины, но чувство такое, что, сколько бы полицейских ни приехало на место зверского убийства, все равно маньяк на голову умнее всех их вместе взятых, — девушка подошла к желтой заградительной ленте, а оператор попытался дать крупный план, но обзор начисто перекрывали кусты и многочисленные полицейские. — В этот раз маньяк совершил нападение на семью: убиты мужчина и женщина... Шерлок дернулся, пытаясь резко встать, но тут же повалился назад на кровать, схваченный в тиски острой болью. Когда перед глазами перестали плясать разноцветные круги, детектив вытащил из-под подушки телефон и набрал номер брата. Наконец-то покинувший дом американцев на Кингс Роуд Майкрофт направился к себе, но лишь после того, как в присланном отчете о происходящем дома прочел об отсутствии там инспектора Лестрейда и об очередном эпизоде Джека. Он специально попросил Тома ехать помедленнее, чтобы иметь возможность немного поработать по пути: данные о сотрудниках похоронного агентства у него так и не было времени изучить, а вопрос не терпел дальнейших отлагательств. Ночь, проведенная без сна, неумолимо сказывалась: глаза начинали болеть и Майкрофту пришлось увеличить шрифт на ноутбуке, чтобы хоть как-то прочесть присланное Антеей. На изучение 30 листов информации у Мистера Британское правительство ушло около 10 минут, после чего он закрыл ноутбук и довольно улыбнулся сам себе: решение было найдено. Безусловно, в ситуации, которая складывалась вокруг взрыва, это решение любой бы принял на «Ура», но вот Грег… Старший Холмс задумчиво потер подбородок — возможно, сегодня ему придется стать дипломатом в общении с полицейским. Как бы ни хотелось не прибегать к отточенным годами уловкам, как бы ни хотелось привносить рабочее в личное, других выходов сейчас не было. Если бы не характер человека, которого Майкрофта угораздило выбрать, все можно было решить куда проще. Привычно ткнув один из контактов на телефоне, Холмс стал ждать ответа и дождался его через четыре длинных гудка: достаточно долго, но простительно в случае, если часы показывали половину шестого утра. — Доброе утро, мисс Антея, — бодро начал мужчина, — соберите мне все данные «Всевидящего ока» в отношении нового эпизода Джека Второго. Сегодня на 8:30 утра будьте готовы к встрече с мистером Капуром, сотрудником похоронного агентства «Вермин и братья». Я отослал вам подробные инструкции, — Майкрофт был вынужден откинуться на спинку сиденья и прикрыть глаза, чтобы хоть как-то снизить дискомфорт. — Внесите в мое расписание сегодня на восемь вечера встречу с генералом Эйвери. — На какое время запланировать ее окончание? — привычно поинтересовалась Антея, чуть удивившись такому позднему мероприятию. — Не обозначайте ее завершение, вероятно, встреча продлится всю ночь, — сообщил Майкрофт, краем сознания отмечая, как двусмысленно могла бы звучать фраза, если бы верная помощница не знала о его личной жизни почти все. — Всего хорошего, — Мистер Британское правительство убрал телефон в карман и отпустил свои мысли на волю — нужно было как можно скорее придумать и просчитать свою линию поведения на заседании кабинета министров уже завтра и при этом успеть все решить с Эйвери. Однако, подумать Майкрофту не дал звонок телефона. — Майкрофт! — услышал старший Холмс в трубке голос брата. — Мне немедленно нужно на место преступления! — Ты с ума сошел, дорогой братец! — холодно констатировал Холмс, внутренне улыбаясь самому себе: раз Шерлок захотел на место преступления, значит, у него есть веревка по которой он сможет выкарабкаться из своего состояния. — Я в своем уме! Мой ум уже ржавеет от скуки. Мне нужно на место преступления. — Ты понимаешь, что не сможешь без посторонней помощи что-либо делать? Мы договаривались — еще неделя в больнице, — Майкрофт буквально увидел перед собой как младший брат недовольно закатил глаза. — Хорошо, я вернусь в больницу, но только дай мне возможность поехать туда. Мне нужно! И скажи своим врачам, чтобы дали мне настоящее обезболивающее. Ты знаешь, что я имею в виду, Майкрофт, — голос детектива сделался напряженным. — Шерлок, если ты что-то выкинешь, будем считать, что наша договоренность аннулирована, — старший брат живо вспомнил, как однажды младший уже сбегал из больницы, и сколько нервных клеток после этого было потеряно. — А ты сделаешь так, чтобы мне не пришлось ничего выкидывать? Я должен сам осмотреть это место. Майкрофт вздохнул. — Как ты собрался добираться до него? Даже если тебе дадут наркотик, ты все равно физически не вынесешь поездку. — Ты дашь мне свой вертолет, — с легкостью парировал консультирующий детектив. — Вертолет не сможет сесть! Там кругом лес, а ты и 20 метров нормально пройти не сможешь. Ты не сможешь справиться со всем один. — Джон будет сопровождать меня, — с несокрушимой уверенностью ответил консультирующий детектив. — У Джона своя жизнь и дела, Шерлок! — Не говори того, чего ты не знаешь, Майкрофт, — сухо ответил младший брат. — Так что, ты сделаешь так, как я хочу? Время идет. — Нет! — решительно сказал Мистер Британское правительство. — Никакой поездки. Шерлок, ты должен понимать — если ты снова сорвешься, то я не стану смотреть на твое состояние, ты окажешься на полгода в клинике, в которой тебя всегда рады видеть. — Благодаря твоему кошельку, но не моему поведению, — бросил подколку младший брат и тут же отключился. Не теряя времени, старший Холмс набрал номер старшего инспектора Лестрейда, но наткнулся на голос оператора, возвестивший о том, что: «Абонент разговаривает». Чертыхнувшись про себя по поводу того, что пока контроль за телефонными разговорами не в его власти, Мистер Британское правительство посмотрел в окно автомобиля на улицы Лондона, на которых становилось все больше и больше людей: город просыпался, чтобы жить своей жизнью. Мужчина снова набрал один из номеров из памяти телефона и распорядился поставить у двери в палату брата двух охранников. И двух в машине под ее окном. Антея позволила себе полежать в кровати еще 15 секунд после звонка Майкрофта, после чего рывком села, тряхнула головой и начала собираться на работу, предварительно ознакомившись с указаниями босса. То, что ее рабочий день начинался всегда в разное время, было вполне обычным делом, и девушка уже никогда не сокрушалась, что опять ей удалось поспать всего 3 часа. Пока электрическая зубная щетка наводила порядок во рту, помощница Холмса размышляла над его указаниями: опять на горизонте появлялась генерал Эйвери, и в этот раз распоряжение Майкрофта выглядело более, чем странно. «Если бы они не работали на разные страны, я бы поклялась, что между ними что-то есть. Хотя как тогда в эту схему вписывается старший инспектор Лестрейд? Отвлекающий маневр для правительства, чтобы никто не обратил внимания на связь босса и генерала? Что-то мало в это верится», — девушка забралась под душ. — «Как-то слишком экстравагантно — отвлекать внимание от романа с женщиной романом с мужчиной». Едва только Антея выбралась из ванной, она глянула на телефон и проверила входящие письма: никаких новостей от Юджина не было. А ведь она была уверена, что компьютерный гений сделает все возможное и невозможное, чтобы как можно быстрее выполнить ее поручение. От нее ведь столько всего зависело в его жизни. Неужели шифры ЦРУ оказались ему не по зубам или он передумал выполнять ее условия? «Нужно будет заехать к Юджину и напомнить о нашем соглашении», — девушка застегнула пиджак и посмотрела на себя в зеркало: как всегда она безупречна, безликая тень Мистера Британское правительство, застегнутая на все пуговицы и готова к любым неожиданностям. Проверив обойму в Sig Sauer P290 (2), который был ее неизменным спутником с тех самых пор, как Антея стала помощницей и тенью Майкрофта, у которой в должностной инструкции значилось еще и спасение жизни босса в ситуации, когда охрана будет небоеспособна, девушка отправила смертоносную маленькую игрушку в наплечную кобуру и, проверив содержимое своей сумочки, покинула квартиру — вызванный водитель уже ждал ее у подъезда. Поездка по городу с использованием приоритета, предоставляемого номерами черного «Ягуара», была довольно быстрой и вскоре девушка оказалась на одном из заброшенных складов в черте Лондона, который был до боли знаком всем, кто имел счастье или несчастье познакомиться с Майкрофтом Холмсом лично. Водитель отъехал на почтенное расстояние, убрав машину за перегородку так, чтобы ее не было видно. Пользуясь тем, что пока она была одна, Антея села на прохладный железный стул, открыла ноутбук и стала просматривать видео с камер наблюдения в режиме он-лайн. Она видела, как двое высоких парней в костюмах вышли из остановившегося у тротуара внедорожника, легко вклинились в неплотный людской поток на улице Марэ, поравнялись со смуглым мужчиной восточной наружности и, синхронно взяв его под руки, повели к краю тротуара. Мужчина попытался вырваться, что-то закричал, но внедорожник молниеносно подъехал и его затолкали в тонированный салон. Конечно же, действия парней в черных костюмах были не типичными для Лондона, но мало кто из горожан обратил на это внимание — все это было слишком похоже на работу служб, которые были призваны защищать город от всевозможных недоразумений, а учитывая ситуацию со взрывами… Антея была уверена, что в полицию не поступит ни одного звонка с информацией о том, что двое неизвестных похитили прохожего на улице Марэ. Спустя всего минут 10, в пустом помещении раздался низкий голос дизельного двигателя и внедорожник остановился метрах в 30-ти от ожидавшей Антеи. Дверь сзади открылась, и охранники вывели похищенного, предварительно сняв с его головы черный мешок. Мужчину подвели к стулу напротив девушки и мягко, но настойчиво усадили. — Доброе утро, мистер Капур, — начала Антея голосом, в котором не было ни единой интонации. — Приношу извинения за доставленные неудобства. Повисла пауза, мужчина с нескрываемым страхом смотрел на миловидную женщину перед собой, пытаясь понять порождением какого демона она была. — Что я сделал? Почему я здесь? Вы меня с кем-то путаете, я всего лишь служащий похоронного агентства… — Капур с трудом пересиливал дрожь в голосе, когда начал говорить. — Вас привезли сюда потому, что вы можете сделать большой подарок своей семье, мистер Капур, — Антея чуть наклонила голову. — В ваших силах обеспечить своим близким доход в размере 250 тысяч фунтов в год на протяжении всей вашей жизни. Этого более, чем достаточно для семьи из пяти человек, не считая вас. Кроме того, ваша семья получит отдельный коттедж со всеми удобствами, мебелью. За вашими сыновьями будет забронировано место в любом университете по их выбору. Учитывая, что сейчас вы живете на 700 фунтов в месяц на человека, мое предложение должно показаться вам очень заманчивым, — женщина посмотрела в глаза Капура, в которых все еще читался откровенный испуг, но к нему уже примешался самый настоящий интерес. — Если вы предлагаете мне что-то незаконное… Антея на манер Майкрофта растянула губы в холодной улыбке. — Мистер Капур, вам ли говорить мне о законе? — девушка открыла папку. — Брат вашей супруги известный наркодилер в вашем квартале. Вы не раз помогли ему в его деятельности, один раз вас даже арестовали, но улик оказалось слишком мало. Сами вы были замечены 4 раза в нападениях на припозднившихся пьяных клиентов нескольких баров, — девушка передала Капуру распечатки с видео, где было отлично видно, как он обшаривал карманы избитых пьяных мужчин, которые имели неосторожность принять решение самостоятельно дойти до дома. — Кроме того вы были замечены в двух драках, в одной из которых не обошлось без жертв. Однако, убийцу, нанесшего роковой удар ножом так и не нашли… Но я могу сделать так, что проведут повторную экспертизу и на рукоятке найдут следы ваших пальцев или же между ограничителем и обоймицей найдут следы вашей крови. Руки Капура стали ощутимо дрожать. — Сейчас вы не можете понять, почему я говорю все это, — констатировала Антея. — А еще вы хотите понять, кто я и откуда. Сразу скажу — вы никогда не узнаете этого. А говорю я вам все это для того, чтобы вы признали себя виновным в совершении одного преступления… Которое вы не совершали, — Антея в упор посмотрела на мужчину и увидела как до невозможности расширились его зрачки и стали раздуваться ноздри. — А если я этого не сделаю? — плохо слушающимся и хриплым голосом сказал Капур. — Если вы этого не сделаете, вы лишите свою семью безбедного существования, все материалы по совершенным вами преступлениям отправятся прямиком на стол инспектора Скотланд-Ярда, а ваш брат, оставшийся на вашей родине, в Индии (3), будет обвинен в контрабанде наркотиков. Кроме того, наша миграционная служба найдет нарушения в получении вами визы и вся ваша семья будет выслана назад, при этом полиция Индии получит информацию, что вы, вместе с братом, участвовали в торговле наркотиками. Если вы сделаете все так, как нужно мне — ваша семья получает все, что я назвала выше, а вы в соответствии с Законом об убийстве 1957 — пожизненное заключение. Я гарантирую вам привилегированное положение в тюрьме, вы ни в чем не будете нуждаться, — Антея сцепила руки на коленях и снова вцепилась взглядом в мужчину: теперь оставалось набраться терпения и ждать, когда он произнесет нужные ей слова.
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.