ID работы: 5265370

Salvame - Спаси меня

Слэш
NC-21
Завершён
363
автор
Размер:
1 026 страниц, 106 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
363 Нравится 1300 Отзывы 223 В сборник Скачать

Часть 55

Настройки текста
Яркий свет от люстр отразился от лакированной поверхности круглого стола: то, что портьеры на окнах были раздвинуты, не помогло комнате стать светлее — сумрак, царящий на улице и проникший в комнату, пришлось разгонять при помощи электрического освещения. Вивьен на мгновение прикрыла глаза — головная боль с утра хоть почти и не ощущалась, но мешала сосредоточиться. А сосредоточиться было необходимо — впереди была партия, в которой нужно было сдаться Майкрофту так, чтобы ни у кого не вызвал подозрений этот мат в три хода (1). Дверь в кабинет открылась, впуская леди Смолвуд. Генерал лишь безразлично бросила взгляд на женщину, которая дежурно улыбнулась собравшимся, и немного более внимательно, чем стоило, посмотрела на Вивьен. — Алисия Смолвуд может как-то нам помешать? — шепотом спросил Ричард, наклонившись к Эйвери, внимательно изучая всех собравшихся. — Вполне. Хотя, в 90% случаев она поддерживает Холмса. Так уж у них сложилось, — так же тихо ответила генерал. — Мне не нравится, что его до сих пор нет, — нахмурился Крамор. — Он приедет, поверьте мне. Полковник поправил очки и недоверчиво покачал головой. — Лишь бы он не пострадал сильнее, чем показалось… Без него у нас ничего не выйдет. Вивьен жестом попросила полковника умолкнуть: сосредотачиваться на шепоте было немного трудно. Когда не было адреналина — годы и усталость брали свое — теперь женщина предпочла бы удобное кресло в своем кабинете в лабиринтах коридоров в Лэнгли и какую-нибудь нужную бумажную работу, а не то, что делала сейчас. Возможно, она когда-то сильно ошиблась, заявив, что, несмотря на должность, никогда не откажется от полевых заданий. Женщина прикусила щеку с внутренней стороны — все же, вероятнее всего, ее сегодняшнее настроение было вызвано не столько физическим состоянием, сколько моральным. Ночью стоило бы спать, но вместо этого генерал почти все время простояла на балконе, медленно выкуривая сигарету за сигаретой: Майкрофт и Лестрейд… Это выбивало все оружие из рук и ставило перед непрошибаемой стеной, через которую было не перебраться. Конечно, ей и раньше доводилось сталкиваться с непредсказуемо меняющимися условиями выполнения задания, но сейчас на поиск нового пути явно уходило больше времени, чем обычно. А еще… Лелеять ненависть к когда-то близкому человеку легко на расстоянии, но не всегда ее побеги не погибают, когда приходится столкнуться с этим человеком лицом к лицу и общаться с ним… «Ты ведь профессионал, — говорила сама себе ночью Вивьен, — ты чертов профессионал, у которого нет права на симпатии и чувства». Массивная дверь открылась, впуская Майкрофта. Эйвери бросила на него короткий взгляд — достаточно деловой, но при этом достаточно теплый, чтобы мужчина понял: она действительно хочет понять, как его состояние. Поприветствовав всех кивком головы, Холмс твердой походкой подошел к своему креслу и как всегда, с грацией кошки опустился в него. — Я слышал, мистер Холмс, вы серьезно пострадали вчера при взрыве, — сказал лорд Керик, начиная прощупывать почву и надеясь найти хоть какую-то слабину в своем противнике. — Как видите, — голос Майкрофта звучал немного приторно, — вас ввели в заблуждение. Немного зацепило взрывной волной, но не более того, — Мистер Британское правительство улыбнулся своей холодной безразличной улыбкой. — Генерал Эйвери подтвердит это. — Да, вы были там с генералом. Приехали посмотреть на результаты того, что ваша операция не удалась? — прищурился Морган. Мистер Британское правительство внутренне улыбнулся: взрыв хоть и был трагедией в масштабах государства, но для Майкрофта он был самым лучшим помощником. — Нельзя всего и сразу достигнуть, — чуть передернул плечами Холмс. — Но я не стану отказываться от мысли, что мы могли бы сработать более эффективно… — договорить Майкрофту не дала открывшаяся дверь, впустившая в комнату премьер-министра. Женщина, с самого утра на лице которой не читалось ни единой позитивной эмоции, молча прошла к своему креслу и опустилась в него, окинула тяжелым взглядом собравшихся. — Через час у меня запись соболезнований родным и близким погибших во время взрыва, — мрачно сказала она бесстрастным голосом. — 46 человек погибли, еще 89 находятся в больницах, 112 отпущены после оказания помощи домой, — привела она сухие цифры статистики. — Что скажете? Это разве эффективные меры предотвращения терактов в городе? Мистер Холмс, генерал Эйвери? — взгляд, которым она наградила руководителей операции, не сулил им ничего хорошего. Вивьен бросила взгляд на Майкрофта. Тот хоть и был как всегда каменным памятником самому себе, но по его сцепленным рукам можно было многое понять: сейчас он расслабил пальцы и чуть потирал большие друг о друга: Холмс пока что был доволен тем, как все шло, и не видел особых поводов для беспокойства. — Если разрешите, госпожа премьер-министр, я изложу свои соображения немного позже, — сдержано сказал Мистер Британское правительство, скользя сканирующим взглядом по собравшимся. — Я могу сказать, что со своей стороны мы делаем все возможное, — начала осторожно Эйвери, понимая, что весь огонь критики придется взять на себя. — Как я и говорила в нашу первую встречу здесь — ни одно сильное государство не может существовать без принесенных ему жертв. Американская сторона все так же делает все, что может, чтобы помочь Британии решить вопрос с генералом Хумамом. Не забывайте, в операции по ликвидации его баз мы тоже понесли потери в лице одних из лучших агентов. — Но все базы так и не ликвидированы, как и сам Хумам, — генерал Вильямс листал бумаги, лежащие перед ним. — С момента удара по силам Хумама больше не поступало никакой положительной информации. Ни сам Хумам, ни Таир не объявлялись, зато, как мы и опасались — последовал новый взрыв. И новые жертвы, причем за один раз больше, чем за предыдущие, — раздражение в голосе военного было почти ничем не скрыто. — И, заметьте, — военный колко посмотрел на Майкрофта, сделавшего вид, что не замечет обращенного на него взгляда, — системы наблюдения за городом опять промолчали. Что-то же ведь делается, чтобы исправить эту ситуацию, мистер Холмс? — Безусловно, — отмер на мгновение Мистер Британское правительство. — Это разумные жертвы, генерал Вильямс, без них нельзя обойтись, — на лице Вивьен показалась маска страшного клоуна. — Нанося удар по объектам террористов Сирии, мы неизбежно рискуем мирным населением. И сейчас так же. Нам нужно ждать. Хумам рано или поздно будет вынужден объявиться. Его основные базы уничтожены, кроме того — нам удалось ликвидировать, как мы докладывали раньше, еще одну его базу с большими запасами вооружения и других ресурсов. Это вынудит его взяться за восстановление боеспособности лично. Ему предстоит собирать людские ресурсы и материально-техническое обеспечение, а сделать это, сидя в укреплениях базы на побережье, он не сможет. Группировку наших агентов нужно укрепить с учетом тех потерь, что были понесены, а после этого — ждать. Американские системы наблюдения за территорией Ливии, которая интересует нас, могут быть подключены в любой момент, по моему указанию, стоит только нашим агентам сообщить о появлении Хумама или его сына. — Генерал, для вас это, возможно, и приемлемый план действий, но он не может быть приемлем для нас — гибнут подданные Её величества, а не граждане США, — Майкрофт чуть подался вперед. — У нас было предупреждение о шести взрывах. Опасность все ещё сохраняется. То, что смертник привёл в действие свой план так быстро после нашего удара, может говорить лишь о том, что наши меры оказались малодейственными. Нужно признать, что разработка плана имела недостатки, — Мистер Британское правительство посмотрел в глаза Эйвери, молча предлагая продолжить игру. — План был идеален. И он остается идеальным, мистер Холмс, — Вивьен добавила в голос упрямства. — Да, я не подданная Её Величества, но обвинять Штаты в том, что мы так поступаем потому, что это не касается напрямую нас… Знаете ли, это весьма странно. Наше участие в решении ваших проблем очень существенно. — Мистер Холмс, изначально вы и вовсе выступали за то, чтобы не прибегать к силовому решению этой проблемы, — в спор включился лорд Керик, который тут же был награждён ледяным взглядом Майкрофта. — В зависимости от обстоятельств необходимо менять свои взгляды. Консерватизм хорош, но лишь в определенных вопросах и ситуациях, лорд Керик, — ответил Мистер Британское правительство, напрягая сцепленные пальцы. — Я нахожу ваш спор неуместным в свете тех событий, который охватили Лондон, — голос премьер-министра прозвучал с нотами появившегося раздражения. — Я понимаю вас, — Майкрофт чуть кивнул головой, — позвольте мне высказать мое мнение по этому вопросу. Премьер кивнула. Майкрофт поднялся из своего кресла, надев маску безразличия ко всему происходящему, за которой спряталась боль, проскочившая в спине. — Сейчас мы все еще находимся под ударом со стороны Хумама. Он не станет останавливаться, к сожалению, худшие прогнозы сбываются, — голос старшего Холмса был тверд и бесстрастен. — Нас ждут, возможно, ещё большие потери среди подданных Её величества. В свете этих событий я хотел бы настоять на том, чтобы руководство операцией было передано единолично мне. Сейчас нам слишком дорого время, мы не можем терять ни минуты на принятие решений, а обсуждение некоторых вопросов взаимодействия неизбежно влечет за собой временные затраты, — мужчина бросил холодный взгляд на Эйвери. — И всегда есть вероятность того, что мы с генералом Эйвери не придем к единому мнению по возникающим вопросам. Пока что возникающие спорные ситуации нам удавалось решить, но я бы не хотел повторения, — Мистер Британское правительство поджал губы все так же глядя на женщину. — Не кажется ли вам, мистер Холмс, — усмехнулась Эйвери, — что командование агентами Соединенных Штатов — это уже слишком даже для вашего статуса? Кроме того — американская система наблюдения не может взаимодействовать с вами, передача вам ключей доступа полностью исключена. — Я понимаю это, и надеюсь, вы своевременно предоставите мне необходимые данные по передвижениям Хумама, — Майкрофт наградил генерала одной из своих фирменных ледяных улыбок. — А что касается остального, то операция является совместной, американские агенты сейчас работают на достижение целей Великобритании и мое командование ими будет уместно. — Я не уверен в том, что вы понимаете специфику всего происходящего, мистер Холмс, — заговорил Крамор, все это время наблюдавший за разыгрывающимся перед ним спектаклем. — Мы не один день провели на Востоке и знаем, как лучше действовать. Майкрофт приподнял бровь. — Моя квалификация в этих вопросах ни у кого из присутствующих здесь не вызвала бы нареканий, полковник. Генерал Вильямс молча усмехнулся, но предпочел сосредоточено изучать лежащие перед ним бумаги: старый военный был вынужден поддержать Холмса в этом вопросе — ему больше по душе было бы и вовсе избавиться от американского присутствия. — Генерал Эйвери уже вышла за рамки договоренности о сотрудничестве, когда отдала приказ, о котором никто с нашей стороны не знал. Мистер Холмс не был извещен о нанесении удара по еще одной базе генерала Хумама, — леди Смолвуд бросила поддерживающий взгляд на Майкрофта. — В данном вопросе есть доля истины, — премьер посмотрела на Эйвери, — у нас уже был повод усомниться в том, что сотрудничество будет полным. Ваш приказ о ликвидации пятого объекта, о котором не знал мистер Холмс, как справедливо заметила леди Смолвуд, был за рамками договоренности о координации действий. — Хотите сказать, что правая рука не знает, что делает левая? — Крамор упрямо поджал губы. Премьер колко посмотрела на полковника. — Генерал Эйвери, что вы сказали бы, если кто-то отдал приказ в обход вас? — продолжила премьер, оставив полковника без ответа. — Я бы не допустила такой ситуации. Не считаю возможным строить предположения по той ситуации, которой никогда бы не было, — Вивьен бросила взгляд на Майкрофта, одобрительно прикрывшего глаза. Другим бы показалось, что Мистер Британское правительство этим движением пытается сдержать гнев, но Вивьен его отлично поняла: невербально они всегда хорошо друг друга читали. — Я уже говорила генералу Вильмсу, что для меня работа с большим количеством людей никогда не была плодотворной, — продолжила она. — Я, прежде всего, агент, привыкший принимать решения самостоятельно и быстро, не тратя времени на ненужные обсуждения и объяснения. Безусловно, сотрудничество с мистером Холмсом было налажено, но времени при этом было потеряно очень много. — Если бы вы доверились нашей стороне и отдали бы руководство лишь нам, мы могли бы добиться большего в оставшееся время, — Крамор обвел холодным взглядом собравшихся. — Кроме того, я поднимала вопрос о том, чтобы нам был предоставлен доступ к системам наблюдения за Лондоном, — Вивьен увидела, как разом нахмурились почти все присутствующие. — Не нужно забывать, что 11 сентября нас многому научило и это могло бы помочь выявить подготовку вчерашнего взрыва, если ваши специалисты молча пропустили это. — Это невозможно, генерал, — Майкрофт откинулся на спинку кресла, — системы наблюдения — это сугубо внутреннее дело нашей страны и нашим иностранным коллегам тут точно не нужно вмешиваться. Вивьен лишь покачала головой. — Вы попросили консультацию, потом все перешло в формат оказания помощи и теперь не ясно вообще, что вы от нас хотите, — осторожно заговорила она. — Наша страна согласилась на сотрудничество при условии получения интересующих ее материалов и процесс их передачи нам начат, но вы не даете нам в полной мере выполнить все договоренности. Где гарантии, что данные по «Сириусу» и «Фантому» будут переданы в полном объеме? — Мне кажется, вам хотят облегчить задачи, — премьер нахмурилась, видя явное раздражение на лице генерала Эйвери. — Мы со своей стороны передаем данные, которые обещали. Усомниться в порядочности правительства этой страны у вас нет оснований. Но в рамках сотрудничества необходима корректировка наших договоренностей по операции. И здесь, я признаю, мистер Холмс прав — потеря времени присутствует. — Иными словами, вы ставите нас перед фактом, что от руководства я отстраняюсь и буду вынуждена доверить жизнь американских агентов в руки мистера Холмса? — Вивьен приподняла бровь, изобразив на лице очередную клоунскую маску. — А если я откажусь? — Пока у вас нет оснований сомневаться в том, что данные по «Сириусу» и «Фантому» будут переданы вашей стороне в полном объеме, — мягко улыбнулась премьер хищной улыбкой. — Мне видится разумным предложение мистера Холмса о передаче ему руководства операцией. Вы же можете остаться его помощником. — Это неслыханно… — попробовал возмутиться Крамор, но был остановлен жестом Эйвери. — Что ж, надеюсь, наши правительства поймут друг друга, когда я сообщу об изменениях договоренности, — без тени эмоций на лице ответила Эйвери. — Если этот вопрос решен, то мы можем перейти к другим вопросам. Полагаю, наши американские коллеги не должны выслушивать обсуждения насущных проблем Великобритании, — кивнула премьер в сторону американцев. Просить дважды никого не пришлось — Крамор, а следом за ним и Эйвери поднялись и покинули помещение. — Возможно, мистеру Холмсу понадобится еще помощник? — сказал генерал Вильямс, когда дверь за сотрудниками ЦРУ закрылась. — Спасибо, генерал, но я предпочту сам заниматься этими вопросами, — сдержано ответил Майкрофт. — Надеюсь, прошлое «Химеры» не скажется на операции? — неожиданно холодно прозвучал голос военного. Мистер Британское правительство лишь приподнял брови. — Не вижу оснований вспоминать «Химеру», — спокойно ответил он. Министр Паррингтон, понявший лишь то, что генерал напомнил Холмсу какие-то дела давно минувших дней, в которых они оба участвовали, поднялся со своего места. — Если позволите, я бы хотел представить вашему вниманию проект капитального ремонта всех лондонских высотных зданий, которые могут быть пожароопасными. Бюджет проекта… Принесенный в комнату отдыха миссис Гамильтон чай был превосходным, но сейчас его вкус оставил Вивьен равнодушной — первый ход в партии был сделан, а второй… Женщина посмотрела на явно нервничавшего Крамора — мужчина стоял у окна и выстукивал по подоконнику какую-то мелодию. — Я бы не стал дожидаться его тут. Можно поговорить в другом месте, — сказал мужчина, глядя на расположившуюся в кресле женщину. — Лучше сейчас поговорить по поводу того, что случилось, чтобы между нами не было недопонимания. Дальше, возможно, не будет времени, — Вивьен скользила взглядом по стеклянным полкам с книгами, пытаясь угадать, где именно спрятаны камеры и кому еще могла сообщить о предстоящей встрече секретарь, когда ее попросили передать записку Холмсу. К ее великому облегчению Ричард больше не стал ничего говорить — он прислушался к звуковому фону в коридоре. — Похоже, заседание завершено. Я буду ждать вас в машине, генерал. Эйвери кивнула полковнику, который выходя, столкнулся в дверях с Майкрофтом и поймал его едва заметную одобряющую улыбку. — Что ж, мистер Холмс, видимо, нам нужно о многом поговорить по поводу того, что вы себе позволили… — Эйвери нажала кнопку на рукояти своей трости. — Я рада, что ты действительно почти в порядке, — конечно же, это не относилось к делу, но промолчать женщина не могла. — Спасибо за вчера. — Все нормально, надеюсь, и ты в порядке, — Холмс улыбнулся, и улыбка коснулась его глаз. Генерал кивнула. — Первый ход сделан, и я не могу поверить, что все так легко получилось, — женщина улыбнулась глазами. — Это было как тогда, давно — твоя система жестов… — Эйвери отбросила в сторону сантименты. — Я не ожидала, что они так легко откажутся от первоначального плана. Это ведь не равнозначное партнерство, передавая моей стране данные по «Сириусу» и «Фантому», Англия больше теряет, чем приобрела бы, если бы руководство осуществлялось мной. Теперь возникнут сложности с доступом к системе наблюдения, я же не могу передать доступ к ней третьему лицу, пусть даже это будешь ты. — Все получилось, — Мистер Британское правительство чуть наклонил голову набок. — Если бы не вчерашний взрыв, возможно, все было бы гораздо сложнее. Я рад, что не пришлось прибегать ко всем запасным планам, которые я разработал. Я надеюсь, Вивьен, что все обойдется и нам не понадобится подключать игрушки Штатов в слежке за всем миром. Я не горю желанием смотреть на работу вашей системы изнутри, — старший Холмс посмотрел в глаза генерала, пытаясь понять — был ли ее интерес «Всевидящим оком» продиктован обстоятельствами или это было что-то большее. Эйвери вздохнула, поднялась со своего места, старательно избегая встречи взглядами. — Майкрофт, сейчас я отсюда выйду и буду вынуждена сообщить обо всем Груеру. Ты готов к этому? Твоя охрана готова? — она подошла к нему и наконец-то посмотрела в глаза: взгляд женщины потемнел из-за расширившихся зрачков. Старший Холмс лишь спокойно пожал плечами, приказывая себе сохранять маску спокойствия. — В любом случае, уже поздно что-то изменять, я не стану просить премьера сменить мнение, — мужчина увидел настороженную и взволнованную морщинку между бровей Вивьен. — Но можешь быть спокойна — меня будут охранять лучше королевы. Ничего не случится. Я понимаю, на какой риск иду. — Я надеюсь, все обойдется, — Эйвери улыбнулась взглядом. — Время на исходе, скажите что-нибудь, мистер Холмс, чтобы нам поверили… — Генерал Эйвери, — в голосе Мистера Британское правительство появились разве что не остро отточенные ножи, — не забывайте о том, что вы находитесь всего лишь на службе своей страны, а то время как я решаю гораздо более важные вопросы в своей, — с этими словами Холмс развернулся и покинул кабинет, размышляя над тем, откуда вдруг во взгляде женщины появилась эта теплота, смешанная с неподдельной тревогой. Антея пила уже пятую чашку кофе с утра, вернее с ночи. Деловая встреча, обернувшаяся спешным возвращением в Лондон, и решением уймы вопросов на ходу, давала себя знать — даже помощница Майкрофта Холмса могла падать с ног от усталости. А еще сказывалось пережитое волнение. Стоило ей только услышать от Лестрейда, что Майкрофт пострадал при взрыве, как сердце пропустило пару ударов. В этот момент она думала лишь о том, почему оказалась так далеко от него и почему не была рядом, чтобы обеспечить его безопасность, закрыть собой, как того требовал протокол безопасности, раз человек, с которым босс стал делить постель, почему-то этого для него не сделал. Девушка была вынуждена признаться себе, что малодушная радость при новости о покушении на Лестрейда, посетила ее сердце. Может быть, в следующий раз кто-то добьется большего успеха, чем те двое дураков, которые теперь лежали на железных столах морга Бартса. Но… «Обеспечьте мне доступ ко всей информации по поводу покушения на Лестрейда, я лично буду контролировать это дело», — это сообщение, что прилетело к ней от босса, когда она была на половине пути в Лондон, заставило девушку пересмотреть свои взгляды. Этот мужчина был действительно дорог ему, Майкрофт Холмс лично контролировал лишь вопросы безопасности своего брата и, если отдал такое распоряжение, то… Умри полицейский, Антея наверняка бы увидела своего босса в глубоком трауре и тоске. А видеть страдания Мистера Британское правительство она не хотела, искренне считая, что мужчина заслуживает хотя бы немного счастья, и потому с удвоенной энергией взялась готовить материалы, до которых успел дотянуться посланный агент. Изучив материалы, которые уже собрал Скотланд-Ярд (все же, факт того, что покушение было организовано на старшего инспектора, серьезно добавило скорости в работе полицейских), Антея была вынуждена отметить, что информации хоть и было много, но прямой дороги к раскрытию преступления в ней не было, намечалась лишь узкая тропинка. — Хм… телефон с номерами… какой же этот парень олух… Кто берет на задание телефон? — девушка передернула плечами, загружая в поиск по базам данных фотографии трупов. — Еще и этикетки с одежды не срезал… Сразу выясняй, в какой стране он одевался… Прошло около пяти минут, когда, наконец-то, компьютер пискнул, возвестив об имеющемся совпадении. Открыв базу данных на известных Англии агентов ЦРУ, Антея нахмурилась: личность одного из убитых была установлена со стопроцентной вероятностью. На большом экране перед помощницей была страница текста, за которой скрывалась жизнь одного из разведчиков. «Зак Фирс, — начала читать девушка, — в 2014 году прошел подготовку в учебном центре The Point (2), был принят на службу в Офис по военным делам (3). В декабре 2016 против агента Фирса возбуждено служебное расследование по обвинению в сексуальных домогательствах. В марте 2017 расследование прекращено, обвинений против агента не выдвинуто». Компьютер снова пискнул, сообщив о входящем сообщении — на этот раз девушка открыла сразу два файла, присланных из паспортного контроля Хитроу (4). Теперь она знала, что Зак Фирс прилетел в Лондон в 0:34 21 августа под именем Николаса Грина из Вашингтона, вместе с ним прибыл и Норберт Дрейк, как две капли воды похожий на второго убитого. Что это могло значить? Ясно же, что и Николас-Зак и Норберт были агентами ЦРУ, просто на Дрейка пока еще не было никакой информации. Предположений у Антеи было много, но на первом месте стояло связанное с личностью генерала Эйвери. Не просто же так все крутилось вокруг этой женщины! Не просто так генерал на каким-то эмоциональном уровне не нравилась ей! Америка, ЦРУ… слишком много ниточек вело в одно и тоже мрачное здание в Виргинии. Услышав знакомую походку за дверью, девушка надела на лицо привычную бесстрастную маску и отправила на печать только что полученные документы. — Мистер Холмс, — Антея встала из-за своего стола, стоило Майкрофту открыть дверь, — пришла информация, которую вы ждали по аварии старшего инспектора Лестрейда, — девушка взяла распечатку с принтера и положила в подготовленную папку. — Отлично, — Мистер Британское правительство взял папку и направился к двери в свой кабинет. — Мисс Антея, пожалуйста, сделайте мне чай с чем-нибудь сладким. Помощница кивнула, но по озабоченному выражению ее глаз, Холмс понял, что ей есть что ему сказать. — Вы о чем-то не сообщили мне? — Майкрофт прикрыл было уже открытую дверь в кабинет. Верная тень задумалась. — Мистер Холмс, я не знаю, стоит ли мне делиться своими соображениями по этому поводу, не собьет ли вас это с нужной мысли, — она взглядом указала на папку в руках Майкрофта. — Вы же знаете, мои выводы всегда только мои, — довольно холодно ответил мужчина. — Я слушаю вас. — Я послала запрос по нашим каналам по поводу личности нападавших. Скотланд-Ярд все еще ждет ответа от пограничных служб, но у нас уже есть вся информация. Если коротко сказать, то один из нападавших — агент ЦРУ, по второму установлено лишь имя, но оно, скорее всего, ненастоящее. Мистер Холмс, мне кажется, это может быть как-то связано с тем, что сейчас вы ведете дела с генералом Эйвери. — Что-то еще, что я мог бы услышать от вас? — приподнял бровь Мистер Британское правительство, чувствуя, как волнение зашевелилось внутри него. — Нет, ничего, — отрицательно помотала головой Антея, — сейчас принесу вам чай. — Не стоит. Меня нет ни для кого в ближайшие 30 минут, — сухо ответил Холмс и вошел в кабинет, плотно прикрыв за собой дверь. Агент ЦРУ… Майкрофт уселся в кресло и спешно принялся перебирать подготовленные помощницей бумаги. Отчеты полиции, отчеты его агентов… Флешка с данными видеонаблюдения, фотографии того, что осталось от машины полицейского и нападавших, фото убитых преступников… И вот тот самый листок с информацией о Заке Фирсе. Лестрейд и ЦРУ… Майкрофт сложил руки в фамильном жесте и откинулся на спинку кресла. На первый взгляд не могло быть никакой связи между обычным, по сути, лондонским бобби и агентом из Лэнгли. И на второй взгляд тоже… Но, если хорошо подумать и разложить всю ситуацию по составляющим, то вывод напрашивался самый неутешительный. Старший Холмс закрыл глаза, заставляя себя вспомнить события прошедшего вечера буквально по минутам. Что он делал, пока вокруг него суетились медики? Смотрел на небо, но потом, когда его подняли и усадили на каталку, он искал взглядом за спинами врачей Грега: хотел убедиться, что с ним все действительно в порядке и ему ничего не угрожает. И что он увидел? Вивьен и Грег о чем-то разговаривали. Тогда Майкрофт не стал придавать значения этому разговору, но сейчас… Сейчас он отлично помнил глаза, наполненные злостью и ненавистью, которые он увидел, впервые встретившись с Эйвери после разлуки. Это были страшные глаза хладнокровного убийцы, человека, который ни перед чем не остановится, который смотрел на свою жертву. Холмс ощутил, как по спине пробежал холодок: неужели Вивьен сумела обвести его вокруг пальца? Что же за школу она прошла, раз сегодня Майкрофт едва ли не поверил ее такому ласковому и взволнованному взгляду, такому, какой порой бывал у его Эммы? Женщина уверяла его, что не интересовалась жизнью Холмса и не собиралась приезжать в Англию, но теперь ее слова не вязались с тем, что происходило. Что делал в стране агент ЦРУ, который никогда официально не въезжал на ее территорию под своим именем? Мистер Британское правительство отлично знал, что агенты не нападают на других людей без прямого указания руководства о ликвидации объекта. Генерал Эйвери — это очень большой начальник для мелкого агента Фирса, служебное расследование против которого странным образом было закрыто: Майкрофту было известно, что в таких случаях агента в лучшем случае увольняют, но никак не оставляют на прежней должности. Значит… Значит, агент нашел покровителя в верхах ведомства, который нажал на нужные рычаги и дело закрыли, а Фирс остался в долгу перед этим человеком и, судя по всему, вчера попытался этот долг отдать. Приказ об убийстве ни в чем не виновного человека — Майкрофт верил в то, что Вивьен способна его отдать. Он видел как она, изменилась и через что прошла. Но зачем? Зачем было убивать Грега? Случившееся с Грегом было слишком похоже на продуманный план мести. Память услужливо подсунула Холмсу первую встречу в доме на Кингс Роуд, и мужчина прекрасно помнил то ледяное тщательно сдерживаемое и скрываемое бешенство, которое колыхалось в женщине. Раз она оказалась в Англии, то, что мешало наконец-то отомстить тому, кто оставил ее без помощи и защиты? Конечно же ничто не могло остаться тайной для генерала американской разведки, наверняка она получила самое подробное досье на старшего инспектора и сделала определенные выводы. Раз до самого Холмса ей было не дотянуться, то бить было нужно по тем, кто ему дорог и, видимо, выбор пал на Лестрейда, как на самую легкую цель. Вивьен мстила Майкрофту за то, что оставил умирать на афганской земле, за то, что не попытался вытащить из плена… От мыслей Майкрофта отвлек осторожный, но довольно настойчивый стук в дверь. — Войдите! — с плохо скрываемым раздражением громко произнес старший Холмс. Мужчина ожидал увидеть помощницу и даже приготовил для нее суровую речь, но вместо Антеи на пороге появилась леди Смолвуд. Антея лишь маячила за ее спиной. — Мистер Холмс, я не могла ее остановить… Только если силой… — виновато пролепетала девушка. — Все нормально, — Майкрофт по-деловому улыбнулся, давая понять, что не считает Антею виновной в том, что его размышления были прерваны. — Проходите, леди Смолвуд, — кивнул он женщине. Алисия вошла в хорошо знакомый ей кабинет и заняла кресло у стола. Взгляд женщины на мгновение остановился на раскрытой папке на столе Холмса, которую мужчина тут же закрыл. — Вы хотели поговорить со мной о чем-то срочном? — Мистер Британское правительство не стал тратить время на лишние условности. — Я вижу, мистер Холмс, вы не в настроении, — сдержанно сказала леди Смолвуд. — Надеюсь, это не из-за того, что произошло сегодня на Даунинг Стрит? — приподняла она одну бровь. — А что произошло на Даунинг Стрит? — отзеркалил ее мимику Холмс. — Вы сорвали злость на генерале Эйвери. При этом я отлично видела ваше состояние… — женщина чуть покусала губы, словно борясь с обуревавшими ее сомнениями. — Майкрофт, вы ведь не послушались меня? — В чем я должен был вас послушать? — Холмс упрямо поднял подбородок. — Вы стали искать в ней черты Эммы. Я ведь говорила вам… И вы их не нашли и отсюда ваше недовольство… Даже генерал Вильямс сегодня вспомнил былое. Мистер Британское правительство позволил себе небольшое, но очень емкое ругательство. Про себя. А вслух произнес: — Я рад, что вас волнует мое состояние и настроение, но сейчас в вашей заботе точно нет никакой необходимости, леди Смолвуд. Я вынужден попросить вас извинить меня, мне нужно работать, — Майкрофт встал, вышел из-за стола и протянул руку женщине, помогая подняться. Алисия пристально посмотрела на него. — Не совершайте ошибок из-за прошлого, мистер Холмс, — тихо сказала она прежде, чем покинула кабинет, а затем и приемную под безразличным взглядом Антеи. Телефон девушки пискнул. — Мистер Холмс, — осторожно сказала она, — сообщили, что самолет американского посла запросил воздушный коридор в Вашингтон, на борту генерал Эйвери и еще два человека из миссии. — К черту генерала, — веско сказал Майкрофт, чем заставил помощницу втянуть голову в плечи: слышать от него что-то подобное она не привыкла, как и видеть какое-либо проявление его эмоций. — Усильте наблюдение и охрану Лестрейда, — бросил мужчина и скрылся в своем кабинете.
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.