ID работы: 5265370

Salvame - Спаси меня

Слэш
NC-21
Завершён
363
автор
Размер:
1 026 страниц, 106 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
363 Нравится 1300 Отзывы 223 В сборник Скачать

Часть 84

Настройки текста
Джон посмотрел на то, как под его ногами собралась уже заметная лужа воды, стекавшей с зонта. Определенно, идея расхаживать в такой ливень в толстом вязаном кардигане была не самой удачной — от порывов ветра, что кружил, как ему вздумается потоки воды, кардиган стал намокать и доктор понял, что вскоре ему станет очень холодно. К холоду от погоды примешался и внутренний холод от всего того, что бывший военный врач увидел. Каким бы сильным ни был ливень и как бы долго он ни лил, все равно на асфальте все еще были прекрасно видны кровавые разводы и лужи. Несмотря на то, что тела уже убрали и увезли, ощущение того, что он, Джон Ватсон, снова оказался на поле боя никуда не девалось. Доктор бросил взгляд на припаркованный за желтой лентой ограждения автомобиль с агентом Гершином, который делал какие-то пометки в клипборде, когда ему что-то диктовал еще один мужчина в черном костюме, подошедший к самому окну автомобиля. У всех тут было свое занятие, даже те, кто, казалось, просто слонялся без дела по периметру оцепления, на самом деле вели наблюдение. Хотя за чем тут было наблюдать? Только если за тем, как ветер срывал с деревьев листву и сухие ветки. Выставленное в пяти милях отсюда полицейское оцепление по умолчанию отправляло всех объездным путем, а мерзкая погода не давала возможности вездесущим журналистам поднять в воздух вертолеты. Ватсон осторожно сделал несколько шагов, стараясь не наступать в розовые лужи, и подошел к Шерлоку, что-то внимательно рассматривавшему у заднего колеса правительственного «Ягуара». Раскат грома заставил вздрогнуть и Джон инстинктивно поднял глаза к небесам, чтобы успеть увидеть вспышку молнии. Но ее не было. Гром снова прокатился звуковой волной над лесом, вызывая в памяти военного воспоминания. Он не раз и не два видел расстрелянные колонны, автомобили, изрешеченные пулями с вывороченными колесами и солдат около них, пытавшихся спастись бегством, но не успевших, оказавшихся медленнее, чем пули исламистов. Сейчас, стоя тут, на дороге в сердце Англии, он поверить не мог в то, что снова проживает все это. Снова автомобили с распахнутыми дверьми, снова это мерзкое чувство смерти и безысходности, и кровавые разводы на асфальте. Шерлок осторожно присел на корточки и долго смотрел на асфальт, о который с сотнями мелких брызг разбивались капли дождя. Холодная вода перестала попадать за шиворот — краем глаза детектив увидел рыжие ботинки Джона, потемневшие от воды, и понял, что над его головой доктор держит огромный гольф-зонт, позаимствованный у кого-то из агентов старшего брата. — Куда ты дел свой зонт? — спросил Ватсон, опасаясь, что ему в скором времени придется бороться не только с ломкой у друга, но еще и с простудой. Шерлок на мгновение задумался, потом посмотрел по сторонам и легонько пожал плечами. — Оставил где-то. Понятия не имею, — посмотрел он в обеспокоенные глаза друга. — Не подходи слишком близко, — продолжил детектив. — Ты затопчешь все, что не затоптали агенты. — И много они уничтожили следов? — поинтересовался Джон, внимательно смотря на детектива и ожидая увидеть какие-нибудь тревожные симптомы от употребления наркотика, указавшие бы ему на необходимость немедленно засунуть младшего Холмса в автомобиль и увезти подальше. — На удивление, мало, — ответил Шерлок и нагнулся еще ниже, словно надеясь, что зрение стало подводить его и, как и близорукий, он увидит больше, если сумеет нагнуться. Консультирующий детектив уже осмотрел кювет, из которого теперь должны были доставать автомобиль охраны Лестрейда и то, что он увидел там ему не понравилось совершенно — ничего лишнего, ничего, что могло бы дать наводку о том, кто выполнил эту работу и где теперь его искать. Однако, успокаивал себя детектив, он и не возлагал больших надежд на осмотр кювета и разбитого Ford Focus, подготовительный этап могли провернуть и какие-нибудь наемники, не участвовавшие в основной операции и, может быть, их тела найдутся через пару дней в каком-нибудь тихом месте. Шерлок полагал, что найдет ответы на все вопросы лично осмотрев место похищения, но… Реальность явно не сходилась с тем, чего он желал. Все, что сейчас видел детектив перед колесом автомобиля — едва заметный след от резиновых подошв ботинок, который уже почти был смыт дождем. — Хорошая тактическая обувь не оставляет следов, — тихо сказал себе под нос младший Холмс. — Обычно дешевые китайские ботинки и кроссовки оставляют следы материала, из которого сделана подошва, повсюду, где ходил их владелец. — Что-то нашел? — поинтересовался Ватсон. Шерлок снова пожал плечами — пока еще он мог позволить себе это движение. — Полагаю, они предусмотрительно переоделись в гражданское. Искать их станет труднее, даже если они и попали где-то на камеры наблюдения, то их просто так не вычислить. На них такая же точно одежда, как на тысячах других британцев. Или на тебе… — детектив чуть призадумался. — Хотя, конечно, это немного странно — отправляться на такую операцию в гражданской одежде, или, как минимум, в обуви. Она промокает, она скользкая… Если бы им оказали сопротивление — их форма одежды работала бы против них. И это странно… — Вы уверены, что помощь не нужна? — рядом возник агент Гершин, приставленный к младшему Холмсу и его персональному доктору. Мужчина недоверчиво посмотрел на детектива, на лбу которого блестели то ли капли воды, то пота. — Уверен. Все под контролем, — постарался улыбнуться Джон в тот момент, когда Шерлок, проигнорировав агента, забрался в холодный и уже успевший намокнуть салон «Ягуара». — Вы не думали, что попадающий сюда дождь может смыть все следы? — недовольно буркнул детектив, поняв, что кожаное сиденье через перфорацию пропиталось водой, как и коврик под ногами. — У нас была инструкция оставить все в неизменном виде до вашего прибытия, — ответил Майкл и дежурно улыбнулся. Шерлок лишь фыркнул. — Тогда почему убрали трупы? — поинтересовался младший Холмс и сцепив зубы нагнулся, чтобы заглянуть под сиденья: хоть наркотик и притупил боль, но все же тянущие ощущения никуда не делись, да и в повязке сгибаться таким образом было очень неудобно. — Твою мать… — сдержанно выругался Ватсон, когда ветер едва не вырвал у него из рук зонт. — У нас был приказ, — буркнул агент и зябко поежился, удерживая свой зонт одной рукой, а второй пытаясь запахнуть плотнее полы пальто так, чтобы в случае необходимости иметь возможность быстро вытащить пистолет. Профессиональная подготовка не дала ему не заметить тот обеспокоенный взгляд которым Ватсон смотрел на детектива. Джон постарался выглядеть спокойным и собранным, как всегда, когда он был верным оруженосцем гениального засранца, но в этот раз мужчина понимал, что вряд ли все будет так, как всегда. Во-первых: пропал Майкрофт и сейчас они находились на месте самой настоящей кровавой бойни, а во-вторых… У доктора до сих пор перед глазами стояла картина того, как консультирующий детектив откинулся на диван и с блаженной улыбкой закрыл глаза, как проступили вены на его шее, напрягись и тут же расслабились руки, смягчились черты лица и разгладились морщинки, и сам Шерлок на какой-то крошечный промежуток времени стал похож на невинного юношу. Уж сколько раз он видел наркоманов, но сегодня был первый раз, когда он видел, как человек ловил приход и… и он своими руками, руками которые должны были спасать людей, а не губить их, ввел ему в вену эту отраву. Но другого выхода у них не было. Если Ватсон еще и сомневался в правильности принимаемого решения, то после того как увидел фотографии с места похищения в присланной Шерлоку папке — все сомнения у него развеялись. Те, кто, не задумываясь, хладнокровно, профессионально расстрелял 12 человек сопровождения и охраны были действительно опасны и здесь любые жертвы со стороны детектива были оправданными. Закончив осматривать салон и убрав фонарик назад в карман, детектив на пару мгновений откинулся на спинку сиденья: нужно было дать телу хоть немного расслабиться, чтобы ушло то напряжение, которое в нем было из-за постоянной необходимости преодолевать сопротивление повязки. Мужчина закрыл глаза, устроил голову на подголовнике, ничуть не думая о том, что капли воды попадают на рукав пальто. Шерлок попытался успокоить дыхание — он так до конца сам и не понял, чем было вызвано то, что ему периодически не хватало воздуха: слабостью организма и действием наркотика или же страхом… Страхом, который сейчас он более, чем явственно, ощущал от того, что не мог увидеть на месте похищения брата ничего, что могло бы указать ему на местонахождение того. — Джон! — Шерлок выбрался из салона под струи дождя. Ватсон послушно поспешил к детективу и укрыл его широким черным куполом от воды. — Ты что-то нашел? — спросил доктор, глядя на то, каким непривычно бледным был младший Холмс. — Ничего, что дало бы мне зацепки, — мрачно ответил детектив, глядя застывшим взглядом куда-то в лес. Постояв так несколько минут, Шерлок медленно пошел вперед, не обращая внимания на то, что Ватсону пришлось не самым удобным образом поднять руку, чтобы купол зонта не цеплялся все время за черные кудри. — Черт, они как специально выбрали эту погоду, — с раздражением отметил детектив, наступив в небольшую лужу на асфальте. — Ничего! Я не вижу ничего! — Шерлок засунул руки в карманы и сжал кулаки. — Ты уверен? — нахмурился Джон. Консультирующий детектив бросил короткий взгляд на друга и поглубже засунул руки в карманы пальто. — Как и в том, что ты обедал пастой с томатным соусом и пил чай с песочным печеньем, — буркнул Шерлок, напряженно вглядываясь в мокрую дорогу, траву на обочинах и деревья. — Но они… Дьявол! — детектив нервно стукнул рукой по собственному бедру. — Они же просто люди! Они не могли не оставить следов! Но я ничего не вижу! — Ты же раньше уже кое-что увидел… — Увидел, но это не то, что позволит мне найти Майкрофта, — нервно прикусил губу младший Холмс. — Они оставили следы, которые скажут мне о том, кто эти люди и как они все это сделали, но нет ничего, что указало бы мне на местонахождение брата, — сейчас в глазах детектива Ватсон увидел страх, обиду и каплю отчаяния. — Может быть, если объединить твои знания и то, что уже есть у людей Майкрофта, то вы что-то найдете? — предположил Джон, понимая, что это, как всегда, его идея звучит довольно глупо. Шерлок остановился, посмотрел на друга и чуть натянуто и вымученно улыбнулся. — Спасибо, что пытаешься поддержать, Джон, но это глупо, — сказал он и снова уставился куда-то в сторону леса невидящим взглядом. Джон прикусил губу, и попытался найти то, на что он тоже мог бы смотреть, ощущая неловкость от того, что сейчас услышал от Шерлока — за все годы их дружбы он по пальцам мог пересчитать случаи, когда консультирующий детектив так искренне благодарил его и при этом в его глазах читалась самая настоящая человечность. За спинами мужчин послышалось некоторое оживление и Ватсон обернулся — под желтую заградительную ленту въехал белоснежный Rolls-Royce Phantom. Передняя дверь со стороны пассажира открылась, и под ливень вышел молодой мужчина в костюме, который раскрыв зонт, открыл заднюю пассажирскую дверь, протянув руку леди Смолвуд. При виде коллеги Майкрофта, Шерлок напрягся — определенно, раз та, кто стоял в иерархии на ступеньку ниже его брата, прибыла лично на место похищения, никто в Ми-5 и Ми-6 понятия не имел, что им делать дальше, чтобы найти серого кардинала всея Англии. Алисия нервным движением, выдавшем Шерлоку ее напряжение, запахнула на плечах плащ и, осторожно ступая по мокрому асфальту в слишком легких для подобной погоды бежевых туфлях на высоких каблуках, подошла к младшему Холмсу. — Мистер Шерлок Холмс, — улыбнулась Алисия, принимая из рук охранника зонт, и кивком головы отпуская его на почтительное расстояние. — Леди Смолвуд, — церемонно кивнул консультирующий детектив. — Здравствуйте, — натянуто улыбнулся Джон, пытаясь понять, стоит ли ему отойти подальше или остаться. — Это Джон Ватсон, — сказал Шерлок. — Он останется со мной. Женщина бросила оценивающий и настороженный взгляд на доктора, кивнула. — Итак, мистер Холмс, — заговорила она, поежившись от порыва ветра, — что вы можете мне сказать? — Я бы хотел для начала услышать то, что есть у вас. Наверняка, ведь в данных появилось что-то еще, чего нет в переданной мне папке, — посмотрел на собеседницу детектив. — К сожалению, наши аналитики не находят ничего нового, — неподдельно вздохнула она. — Что вы думаете о том, кто похитил вашего брата? — Когда я посмотрел папку, я понял, что работали, безусловно, профессионалы высшего класса и их целью был мой брат. Когда мы прибыли сюда, — начал Шерлок, — я не увидел ничего нового. Они оставили минимум следов. Определенно, это люди, привыкшие скрывать того, на кого они работают. Алисия кивнула. — Слишком тонко для террористов, не так ли? — приподняла бровь женщина. — Именно так, — ответил ей детектив. — Тут работали спецслужбы. Только две спецслужбы в мире способны провернуть такое: российское Главное управление Генерального штаба и американское ЦРУ. Я бы еще допустил, с некоторой натяжкой, в этот список Ми-6, израильский Моссад и китайское ГРУ ГШ НОАК. — У Ми-6 нет никаких оснований сейчас предпринимать что-то против вашего брата, — усмехнулась леди Смолвуд. — Израилю сейчас нечего делить с Англией, Китай тоже занят решением своих проблем и у нас нет пересекающихся интересов во внешней политике. Остаются русские и американцы, — Алисия вздохнула, понимая, что с этими игроками игра выйдет долгой, запутанной и совершенно изнуряющей. — Если это русские, то договариваться с ними будет крайне тяжело… — Это не они, леди Смолвуд, — ответил консультирующий детектив, чувствуя как ни с того ни с сего слегка стало сводить мышцы во всем теле. — Русские сейчас стараются влезть повсюду, позиция страны во внешних связях весьма сложная и агрессивная. Я допускаю, что они могли бы быть заинтересованы в силовом ведении переговоров с моим братом в целях отстаивания своих интересов, но это не их почерк. Участие России в грузино-абхазском конфликте в августе 2008 года (1) показало полную отсталость русских в вопросах использования дронов. Об этом несколько раз сообщалось в отчетах у Майкрофта, — усилием воли детектив заставил себя не дрожать, бросив холодный взгляд на нахмурившуюся женщину. — Почему вы говорите о дронах, мистер Холмс? — Элементарно! — Холмс постарался не сильно показывать свое раздражение тем, что приходилось объяснять соратнице старшего брата казавшиеся очевидными вещи. — Вас не насторожил способ, каким были остановлены автомобили? — Дроны? — встрял в разговор Ватсон, — Я думал это фантастика… — доктор поймал на себе колючий взгляд Шерлока. — Только не говори мне, что на войне вы не использовали дроны, — бросил другу детектив. — Для разведки да, но не для нападения… — Ватсон поймал на себе второй колючий взгляд за последнюю минуту — на этот раз от леди Смолвуд и прикусил-таки язык. — Способ остановки автомобилей говорит о том, что использовались дроны. Полагаю, они несли на себе взрывчатку, — продолжил младший Холмс, вспоминая о сестре. — Штаты шагнули далеко вперед в использовании дронов. Очень удобно ликвидировать противника, отправив к нему на крышу или в окно дрон с гранатой, — усмехнулся Шерлок, подмигнув Ватсону. — Сейчас США единственная в мире страна, в которой они настолько развиты. Русские стоят очень далеко и за 9 лет не смогли нагнать Штаты. Русским удается большое тяжелое оружие, но не это. Моего брата похитили люди, работающие на Штаты, в этом у меня нет сомнений, — Шерлок поморщился от мысли о том, что Эмма теперь тоже работала на эту страну. Алисия прикусила тонкую губу, окончательно уничтожая тонкий слой помады-блеска на ней. — Наши аналитики предполагали, что использовалось что-то очень оригинальное, мистер Холмс, — сказал женщина. — Но почему именно дроны? — Другие способы здесь бы не сработали. Мы знаем, что старший инспектор выехал на несколько минут раньше моего брата из Айд Хилл и, раз и его машина обнаружилась тут, то его использовали как приманку, — Шерлок бросил внимательный взгляд на женщину, пытаясь понять — была ли она в курсе отношений ее брата с полицейским. — Если вы смотрите на меня таким взглядом потому, что опасаетесь выдать секрет вашего брата, мистер Холмс, то можете не волноваться — все, кому нужно, уже давно знают о том, с кем он живет, — поспешила успокоить детектива Смолвуд. — Слежка всех за всеми… Любимое развлечение моего брата, — тихо ответил Шерлок. — Так вот, я продолжу, — вернулся он к прерванному разговору. — А чтобы Лестрейд сыграл роль приманки, его надо было остановить. Не мне вам говорить, леди Смолвуд, что опытный полицейский не сдался бы просто так. При этом нужно было сделать так, чтобы он не пострадал. Это автоматически отмело все способы, которые могли повредить ему — обстрел машины здесь был бы бесполезен — он бы сумел уйти от нападавших, старший инспектор полиции — это не пугливая домохозяйка, а добавьте сюда бронированный автомобиль, который смог бы проехать еще сотню километров, и получите неуловимую цель. Выстрел из гранатомета вывел бы машину из строя, но поставил под угрозу жизнь Лестрейда, а захватчикам этого не нужно. Мертвый полицейский для них не представлял никакой ценности. Оставалось лишь заполучить Лестрейда, опираясь на его испуг. А испугать опытного стража порядка не так просто, как я уже говорил. Значит, угроза, перед которой он бы остановился, должна была быть совершенно реальной и действительно опасной, такой, с которой он еще ни разу не сталкивался. Поэтому дрон со взрывчаткой идеальный вариант. Они могли бы использовать сетки для колес, это обездвижило бы автомобиль, но что-то могло пойти не так, в конце концов, серебристых «Ауди» не так уж и мало и вперед мог проехать любой другой автомобиль. Работать нужно было четко, и без права на ошибку, — чем больше говорил Шерлок, тем больше понимал, что противник на этот раз, возможно, оказался сильнее Эвр и Мориарти. Женщина молча кивнула: сохранять бесстрастное выражение лица и не хмуриться было достаточно сложно — если похитители использовали Лестрейда, значит, они прекрасно знали о его связи с Мистером Британское правительство. О связи, которую он тщательно скрывал. Значит… Значит, противник был вхож в высшие круги и имел достаточно серьезные каналы получения необходимой информации. — Что до моего брата, — продолжил детектив, — то на его машинах нет ни единого следа от выстрелов. На джипе сопровождения есть след от выстрела, но это последствия того, что пуля прошла сквозь тело охранника и нанесла повреждения лакокрасочному покрытию. Значит, схема была гениальна и очень проста — они угрожают ликвидацией Лестрейда и Майкрофту ничего не остается кроме как выйти из машины и все. Этот «Ягуар» нельзя открыть снаружи, и ему не страшен взрыв. Если бы не старший инспектор, брат бы отдал приказ прорываться с боем. Но удар пришелся в его слабое место, — Шерлок на мгновение умолк, почувствовав, как по спине пробежало блаженное тепло от наркотика, и вспомнил слова брата про неравнодушие. Чертовски верные слова! Если бы Майкрофт оставался самим собой, и не позволил в себе заново родиться человеку, то, возможно, ничего бы этого не случилось, и младший брат сейчас бы не стоял под ливнем со страхом думая о том, что может произойти со старшим сыном четы Холмс. Или уже произошло. Консультирующий детектив поморщился от того как ветер бросил ему в лицо мелкие капли ледяного дождя. Алисия чуть опустила голову и снова прикусила губы. — Мистер Холмс, а что вы думаете по поводу того, что было дальше? — А дальше его увезли отсюда, — Шерлок шагнул в направлении обочины и указал на грязный след колес, тянувшийся из леса и терявшийся на асфальте. — Внедорожники были спрятаны в лесу. Как верно отмечено в материалах из папки — их было два. Исходя из того, что вместе с моим братом пропало трое полицейских и двое американцев, я полагаю, что похитителей было не больше 10 человек. Судя по ширине колеи и ширине колес, это были большие внедорожники похожие на Land Cruiser 200, три пленника могли уместиться в их багажниках при снятом третьем ряде сидений. Остается по 5 мест в салоне. — Слишком много народа, мистер Холмс, — поморщилась Алисия. — Десять человек с такой подготовкой так просто не перекинуть в Англию, мы бы обязательно заметили эту странность. Учитывая временной промежуток — их точно не могло быть 10 человек. — Восемь, — легко согласился консультирующий детектив. — Минус два водителя, они бы не оставили машины без присмотра. Значит, для действий на дороге остается 6 человек. Один командующий и 5 исполнителей. Это минимальное количество людей, которые могли бы провести эту операцию. Пока одни удерживали на мушке охрану моего брата, другие должны были заниматься пленниками. Женщина кивнула. — Согласна, теперь эта цифра выглядит более реальной. Но что вы скажете по поводу причин похищения? Мы со своей стороны проверили дела, которыми занимается ваш брат, — Алисия чуть задумалась: стоило ли ей говорить Шерлоку обо всем, к чему был причастен его брат? — Но ничего не выявили. Нет никого, кому было бы нужно его похищать и добиваться от него принятия определенного решения во внешней политике, которое бы решило чьи-нибудь проблемы. Конечно, сейчас проверят еще раз все, что связано со Штатами, — женщина набрала сообщение на телефоне и отправила его, — но не думаю, что мы могли что-то упустить. — Тут не внешняя политика, леди Смолвуд, — мрачно сказал Шерлок. — Мой брат, скорее всего, оказался в центре кое-какого внутреннего, так сказать дела и это последствия от его участия в нем. Покушение было первым предвестником… — Шерлок поморщился, сомневаясь, стоит ли все обсуждать с леди Смолвуд да еще и при Джоне. — Вы что-то хотите мне сказать? — тихо произнесла женщина, читая по лицу детектива его сомнения. — Что вы можете сказать о генерале Эйвери? — резко спросил детектив. — У вас есть что-то, чего нет в ее досье? Смолвуд прищурилась: было бы довольно странно, если бы консультирующий детектив не заговорил об американцах. — Я не думаю, что у меня или у кого-то еще найдется какая-нибудь информация об Вивьен Эйвери. В последнее время, насколько я знаю, ваш брат и генерал общались довольно тесно из-за работы, — осторожно ответила женщина. Шерлок кивнул. — Я думаю, что кое у кого в ЦРУ были основания желать моему брату смерти, — сказал он и прикусил губы, размышляя над сказанным. — Думаете, похищение американцев вовсе не похищение? — удивилась женщина. Шерлок прикрыл глаза: признавать тот факт, что в отношении американцев у него не было мнения, он не хотел. Хотя времени было мало, но обычно его хватало консультирующему детективу, чтобы сделать нужные выводы и заключения, выстроить логические цепочки, по которым можно будет подобраться к разгадке тайны, но… Но не в этот раз. Младший Холмс вдоль и поперек излазил черную «Ауди», изучил салон автомобиля брата, но не смог найти ничего, что точно сказало бы ему о роли Эммы во всем этом. Поняв, что вряд ли дождется ответа, Смолвуд осторожно начала: — Я не думаю, что эти американцы приложили здесь руку, мистер Холмс. Они сотрудничают с нами. Да, можно отметить некоторые разногласия между вашим братом и генералом Эйвери, которые возникали в ходе проведения нашей антитеррористической операции, но все это не более чем рабочие вопросы. Я не думаю, что здесь есть что-то более глубокое и важное, чем деловое сотрудничество. — Вы уверены, что хорошо изучили Эйвери? — Шерлок прекрасно знал о том, кто был в курсе отношений его брата и агента Тайлер, и было бы странно, если бы даже спустя столько лет Алисия Смолвуд не провела бы некоторые параллели и, как минимум, не попыталась проверить личность новоявленного американского генерала. Годы и пластика сделали свое дело, но все равно не настолько, чтобы те, кто помнил Эмму не могли отметить сильное сходство с ней Вивьен. — Да, — уверенно ответила женщина. — Я уверена в этом. И потом, мы ведь обнаружили в салоне автомобиля мистера Холмса телефон генерала. Если бы это была операция, спланированная ей, то она бы не оставила телефон в наших руках. Разумнее было бы его забрать и вывезти из страны. — Я бы хотел получить доступ к данным с него, — сухо сказал Шерлок. — Вряд ли это возможно, мистер Холмс, — вежливая улыбка появилась на губах Алисии. — Теоретически можно попытаться взломать это устройство, но, как утверждают наши специалисты, эти шансы 1 из 1 000 000. С ним такая же история, как и с ноутбуком вашего брата — при вводе неверного пароля устройство запускает режим самоликвидации, как и при попытке вскрыть корпус. Для людей занимающихся такими вопросами, как генерал, даже вероятность 1 из 100 000 слишком большой риск. Опасаясь того, что по нему могут вычислить ее местонахождение, похитители, вероятно, оставили его в машине. — Пока я не могу однозначно сказать этого, — Шерлок поднял повыше воротник пальто, чувствуя, как едва заметно начинает от холода и напряжения дрожать нижняя челюсть. — Леди Смолвуд… — к ним подошел Мортинсон. Заместитель начальника безопасности выглядел не самым лучшим образом — бледный, с чуть напряженно сжатыми губами и лихорадочно блестящим взглядом — он был примером того человека, на которого неожиданно свалилась слишком большая ответственность и чему он был ничуть не рад. Женщина вопросительно посмотрела на него. — У нас пока нет данных по дорогам. На камерах не нашли ничего, что могло бы интересовать нас, — мужчина вздохнул. — Два внедорожника это не иголка в стоге сена, где-то они должны были проехать, — сухо ответила Алисия, понимая, что чем больше времени они не знают где и что с Майкрофтом, тем больше шансов у них больше не увидеть его живым. — При условии, что они не обошли камеры, — вставил свое Шерлок. — Я не думаю, что эти профессионалы допустили бы такую промашку. Скорее всего, выбрали объездные сельские дороги, которых тут полно. Учитывая то, что у них внедорожники, они уже могли уехать очень далеко. — Продолжайте поиски, — кивком головы Смолвуд отпустила Мортинсона и внимательно посмотрела на младшего Холмса. — Если понадобится, мы поднимем вопрос о поисках со спутников, — сказала ему женщина. Шерлок лишь усмехнулся. — Погода не позволит сделать этого и потом, не забывайте — наши противники — это Штаты… Они не могли не учесть вариант, что вы попытаетесь использовать спутники и наверняка придумали, как обезопасить себя от этого. Женщина вздохнула. — Шерлок, — неожиданно мягко сказал она, — вы же понимаете, что я не могу сидеть без дела и ждать… Без Майкрофта все будет очень сложно… — Вы, вероятно, не удержите свое место, если с моим братом что-то случится. Как и весь его кабинет, так сказать. Никому из вас не нужен его труп. Алисия чуть с отвращением наморщила нос. — Если нужно, я сейчас же отдам приказ вскрывать все гробы, покидающие страну, — сухо сказала она. — К чему это? Его не будут пытаться увозить из страны, это неоправданный риск. ЦРУ нужна его смерть, но никто в здравом уме из этого ведомства не отказался бы получить все данные, которыми владеет мой брат. Они найдут способ вытащить из него данные, получат свое, после чего мы где-нибудь найдем его тело. И не будет никаких инсценировок, они нагло оставят труп для нас с полным отсутствием улик. И генерал Эйвери… — Холмс вздохнул и внимательно посмотрел на Алисию. — Попытайтесь что-нибудь узнать о ней. И не говорите мне, леди Смолвуд, что она не показалась вам странной, — туманно намекнул консультирующий детектив. Алисия в который раз прикусила губу, ругая себя за этот жест, достойный разве что студентки на выпускном экзамене, а не опытного политика. — Возможно, я понимаю в каком направлении мне стоит проверить генерала… — тихо ответила Алисия сама удивляясь тому, что сказала это и что вообще допустила такую абсурдную мысль. Шерлок предпочел больше ничего не говорить и прислушался к себе: он уже несколько часов крутился на месте похищения, заглянул под каждый камень и по десять раз осмотрел каждый сантиметр дороги и корпусов машин и ничего не нашел. Теперь он ощущал, как промокло пальто, как противный пронизывающий ветер добирается до тела под одеждой, как давит повязка, как наркотик вынуждает его все больше и больше напрягаться, чтобы сосредотачивать внимание на мелочах. — Я не вижу ничего, что указало бы на ее причастность, — задумчиво сказал Шерлок, увидев некоторое облегчение в глазах Смолвуд, — но нет и ничего, что указывало бы на непричастность, — добавил он. Ватсон лишь покачал головой — даже в такой ситуации Шерлок не мог оставить на потом свои ядовитые высказывания. — Сейчас решается вопрос о том, связываться ли нам с ЦРУ о поводу похищения… — Алисия прочла только что пришедшее сообщение. — Вы же понимаете, что это глупо и тупо? — приподнял бровь Шерлок. — Мало того, что мы распишемся в своей слабости, так еще и, возможно, наткнемся на заказчика всего этого. Леди кивнула. — Я тоже полагаю, что ЦРУ пока не стоит ничего знать, мистер Холмс. Мы постараемся выиграть время. Но его немного… Вам нужно постараться найти зацепку, в каком направлении нам искать Майкрофта. Мы можем круглосуточно прочесывать местность, но время идет… Уже темнеет, и скоро поиски придется замедлить, при искусственном освещении так быстро прочесывать местность не получится, а вертолеты мы поднять не можем. — Даже хорошо, что не можете поднять вертолеты, — Шерлок снова ощутил на лице мерзкую воду, — похитители тоже лишены этой возможности. Значит, они скрываются там, куда можно добраться на машине. Изучайте все заброшки в округе… Хотя… жилые дома тоже… они могли захватить жилой дом. — Приказ уже отдан три часа назад, мистер Холмс, — ответила Алисия. — Вы можете сказать еще хоть что-то? Хоть какую-то маленькую зацепку? Шерлок на мгновение прикрыл глаза и покачал головой. — Увы, я ничего не могу сказать. Все, что я тут увидел, я рассказал. Больше ничего. — Что же, тогда отправляйтесь домой, мистер Холмс, вы очень плохо выглядите, — в голосе леди прозвучали ноты сочувствия. — Я останусь с поисковой группой, и, если нужно, буду тут всю ночь, — женщина кивнула на прощание консультирующему детективу и направилась к своему автомобилю. Некоторое время Шерлок и Джон стояли в тишине, прерываемой лишь треском раций и шумом ветра и воды. — Все действительно так плохо? — наконец решился спросить Ватсон. — Что именно? — голос детектива был напряженным и бесцветным. — Ситуация вокруг Майкрофта… Раз уж эта женщина говорит о беспомощности… А я так понял, она едва ли не он в юбке… — Не он, Джон. Поверь мне, — детектив прикрыл глаза и сжал виски кончиками пальцев, поморщившись. Ватсон постарался тихо вздохнуть, перехватил зонт чуть удобнее: сейчас мешать Шерлоку явно не стоило, чутье подсказывало врачу, что что-то должно произойти, консультирующий детектив должен или что-то сделать или что-то сказать и это будет очень и очень важным. Возможно, если он сейчас немного подумает и сосредоточится, то увидит в свих чертогах ту деталь, на которую не обратил внимания сразу и тогда… Тогда они кинутся искать Майкрофта. — Черт! — внезапно крикнул Шерлок, чем заставил обернуться и потянуться к оружию сразу десяток агентов. Детектив резко развернулся на каблуках и, игнорируя зонт, направился к первой припаркованной машине Ми-5 за ограждением. — Черт! — детектив с силой стукнул ногой по ее колесу. — Дьявол!!! — Шерлок! — Ватсон спешно закрыл зонт и поспешил обеими руками вцепиться в мужчину. — Что стряслось? — Ничего! — в ответе младшего Холмса послышались истеричные нотки. — Ничего, Джон! Я не вижу ничего! Я не могу увидеть очевидное! — детектив попытался стряхнуть с себя руки друга, но бывший военный врач слишком крепко держал его. — Как это?! — не понял его мужчина. — Так! Я не могу увидеть зацепки! Я не могу понять, где держат моего брата! Это место похищения для меня почти белый лист! Никакой действительно важной информации, ничего, чего бы они не смогли узнать без меня! — Они узнали бы это чуть позже… Ты все ускорил, — Джону стало не по себе от обреченности, с которой говорил Шерлок. — Но это ничего не меняет! Ни я, ни они не можем узнать, где сейчас мой брат! И время идет! — детектив неожиданно позволил себе расслабиться в руках доктора. Почувствовав, как его держит друг, Шерлок ощутил накатившую на него волну усталости и… страха. Он вдруг ясно осознал, что во всем мире у него нет никого ближе него. Если вдруг не станет Майкрофта, то кто останется? Останется единственная пристань за которую он держался всеми силами, чтобы не начать тонуть в океане свободной жизни. — Мне кажется, сейчас не лучшее время стоять тут и мокнуть, — мягко и тепло сказал Джон. — Если мы оба заболеем, это точно не поможет делу, — улыбнулся он. Шерлок посмотрел на мокрого врача, ко лбу которого прилипли намокшие волосы и улыбнулся ему в ответ, понимая, что сам выглядит куда плачевнее. — Поехали, Джон… Тебе точно не нужно болеть, — сказал младший Холмс. — И отпусти меня, ты сильно меня сжал… — Шерлок на мгновение отвел взгляд, ощущая, как дыхание почему-то на миг перехватило и сердце забилось чуть быстрее. — Больно, — криво улыбнулся он, надеясь, что доктор не сообразит, что время действия наркотика еще не закончилось. Ватсон послушно ослабил хватку и взял детектива за заледеневшую руку, сжимая своей теплой ладонью его пальцы. — Едем домой. Там ты спокойно все еще раз изучишь… Вивьен грубо втолкнули в камеру, больно ткнув в бок. Женщине пришлось сцепить зубы и зажмуриться, опираясь о стену — удар пришелся как раз по тому месту, откуда она извлекла маячок. Пульсирующая боль на мгновение отвлекла от происходящего. Оставалось лишь надеяться, что шов все выдержит и не разойдется. Если же разойдется, то приятного точно не будет ничего. За спиной послышались тяжелые шаги, потом возня. — Иди давай, шустрее, — сказал один из охранников поднимая под руку Майкрофта, который даже не думал сопротивляться: мужчина лишь чуть испуганным и настороженным взглядом посмотрел на Эйвери — конечно же, от него даже в этом состоянии вряд ли бы укрылось то, что сейчас женщина испытывала боль и старалась это скрыть. Дверь камеры закрылась со страшным скрипом, лязгнул ключ в замке. — Что вы делаете? Вы не видите, ему плохо! — Грег вцепился в решетку руками, и со стороны происходящее стало напоминать сцену из дешевой мелодрамы. Как и стоило ожидать, возмущение старшего инспектора осталось незамеченным — двое охранников провели мимо камеры Майкрофта, поддерживая его под руки: сам мужчина передвигался с изрядной долей опаски, словно не был до конца уверен в твердости собственных ног или же у него все время слегка кружилась голова. От того безразличного взгляда, которым старший Холмс посмотрел на любовника, у Грега оборвалось и ухнуло вниз сердце: так Майкрофт смотрел на него в первый день их знакомства, когда полицейский был для него пустым местом. В следующую минуту Лестрейд с силой пнул решетку и попытался выломать ее, вцепившись в арматуру руками. Пара минут прошла в бессмысленном противостоянии человека и металла. Мужчина понимал, что ничего не может сделать, что он ничто и никто по сравнению с той преградой, что удерживала его. Но он не мог просто сидеть и ждать, не мог смотреть на то, как увели Майкрофта. — Черт!!! Суки гребаные!!! — Лестрейд до боли сжал кулаки, чувствуя, как металл уже нагрелся от тепла его рук и чуть царапает кожу. Дыхание стало тяжелым и рваным, во рту пересохло — старший инспектор понятия не имел сколько времени прошло и когда последний раз он пил. — Грег, успокойся, — сзади ему на плечи легла рука Диммока. — Этим криком тут точно ничего не сделать, — полицейский постарался улыбнуться, но улыбка на его бледном напряженном лице вышла похожей на улыбку злой куклы из ужастика. Прикосновение коллеги чуть умерило гнев старшего инспектора и вынудило вернуться в реальность: какое-то время он действительно ничего не видел и не замечал рядом с собой кроме непрошибаемой ничем чертовой решетки. — Ты не понимаешь, Кристиан, — Грег ощутил как внезапно стали ватными ноги и медленно сполз на холодный пол. — Не понимаешь, что все это может означать. Диммок вздохнул. — Кажется, могу понимать… — рука Кристиана все еще лежала на плече старшего инспектора. Лестрейд покачал головой и с силой зажмурился. — Я не хочу даже думать о том, что с ним сейчас могут делать, — сказал он чуть дрогнувшим голосом, в котором было одновременно и отчаяние, и злость, и испуг. — Об этом не нужно сейчас думать, старший инспектор, — прозвучал холодный голос Вивьен где-то рядом с ним: женщина вплотную подошла к решетке и опустилась на пол со своей стороны. — Не думать? — удивился он. — Именно, — генерал говорила слишком спокойно. — Как показала моя практика, кричать и пытаться сломать стены — бесполезное занятие, которое лишь расходует моральные и физические силы. Есть более действенные методы. Постарайтесь не шуметь, Лестрейд. Мне сейчас не нужно, чтобы сюда пришла охрана, — стальные ноты ее голоса не оставили Грегу выбора. — Вы собрались отсюда сбежать? — нахмурился Диммок, понимая, что вряд ли сможет уложить на обе лопатки сходу хотя бы одного из охранников. — Предлагаете мне сидеть и ждать, когда нас ликвидируют? Досчитайте кто-нибудь до 2000 и начнем работать, — сказала она полицейским и кивнула Крамору. Кристиан молча кивнул. — Вы можете объяснить, что тут происходит? — Вуд все еще морщился от головной боли. — Скажу сразу — вам отведена лишь вспомогательная роль, господа полицейские, — ответила женщина. — Крамор, пока я была там, я хорошо рассмотрела помещение. Их всего 7 человек, включая Крайтона. Майор принял решение увозить отсюда Холмса, потому как ему на пятки наступает Ми-5 и Шерлок. — Шерлок? — перебил женщину старший инспектор. — Возможно, у меня не было времени рассматривать в деталях экран его ноутбука, — отмахнулась женщина. — Так вот, Ричард, скольких бы людей вы взяли с собой, чтобы перевезти пленника? — Двоих, учитывая количество остающихся пленных. Холмс сейчас не представляет опасности, скорее всего, Крайтону понадобится ассистент при проведении допроса, так что, у него должно быть еще два человека. — Значит, здесь остается четверо. Вполне разумное количество, с которым мы могли бы попробовать что-то сделать. Мужчина лишь усмехнулся. — Мне это не кажется хорошей идеей, - поежился Вуд. — Раз им на пятки наступают спецагенты, то не лучше ли нам сидеть тихо и ждать пока нас отсюда вытащат? — Вы не думаете, что раньше вас попросту пристрелят? — поинтересовалась Эйвери. — В этих делах у меня опыта гораздо больше. Отступая в такой ситуации, я бы первым делом устранила пленных. Так что, поверьте, у нас не так уж и много времени. — Это разумно, — вздохнул Грег, — но как отсюда выбраться? — Я довольно хорошо знаю тот уровень подготовки, который прошел ваш любовник, так что… — женщина вытащила из рукава золотой зажим для галстука, — у нас есть отмычка. Думаю, ей вполне можно справиться с замком. — Пфф… золото… — скептично скривился Вуд. Генерал не стал ничего отвечать и просто разогнула ювелирное украшение — декоративная планка легко отломалась, оставив в ее руках позолоченный металл, куда более крепкий, чем золото. — Нам повезло, что они каким-то образом не обратили внимания на зажим, — сказала женщина, подходя к двери. — А если тут камеры? — Грег взволнованно посмотрел по сторонам. — Их тут нет. Никакой системы наблюдения не установлено. Что является весьма грубым промахом, — Вивьен примерилась к замку — несмотря на мелкую клетку решетки, ей удалось изловчиться. — Я смогу его открыть. — Действуем по проверенной схеме? — Крамор подошел к двери: Эйвери отлично знала этот его сосредоточенный взгляд: Скорпион был готов в очередной раз доказать свое превосходство. — Сначала подождем немного, Крайтону нужно дать уехать, после чего начнем, — женщина серьезно посмотрела на полковника, — Ричард, будьте осторожнее, наши противники почти что мы сами. Крамор кивнул. — Мы выберемся отсюда и после этого вы, генерал, сделаете в Лэнгли то, что должны. Эйвери усмехнулась: если через полчаса они все еще будут живы, то она что-то сможет сделать, если нет… Пожалуй, сейчас женщина жалела лишь о том, что под руками не было телефона. — Лестрейд, мне будет нужна ваша помощь. Вы сделаете то, что умеете делать лучше всего — поднимете тут адский шум, чтобы они наверняка вас услышали и пришли, — она подошла к решетке. — Один из вас притворится, что умирает. Когда охрана войдет в камеру — мы с Крамором решим этот вопрос и дальше будем действовать по обстоятельствам, — поделилась она планом. — Я тоже мог бы действовать, — чуть нахмурился Грег. Крамор довольно холодно посмотрел на полицейского и молча закатал рукава рубашки. — Вы не понимаете, с кем имеете дело. Эти люди обучались только убивать. Всеми возможными способами с оружием и без. Если вы считаете, что на вашей службе вас подготовили убить человека с оружием голыми руками — можете попробовать мне помочь. Если не уверены в этом — лучше не мешайте, — Крамор прошелся по камере разминая плечи. Грег ощутил холодок по спине, но не от слов полковника, а от того, что в его сознании всплыла мысль о том, КТО именно перед ним. Шерлок был уверен… Пожалуй, даже в самом страшном и одновременно абсурдном сне старший инспектор никогда бы не подумал, что может оказаться в ситуации, когда его жизнь будет спасать убийца, за которым он уже столько времени безуспешно гонялся и… Он увидит эту машину для убийств в деле. Вуд неловко кашлянул — видимо, его мысли совпали с мыслями начальника. Но других вариантов у них сейчас не было — сначала было нужно выбраться, а потом уже решать, как быть с Крамором. — А если не получится? — Получится, поверьте, — усмехнулся Крамор. — На такие случаи действует только одна инструкция, и они будут выполнять ее, не думая о том, что мы знаем об алгоритме их действий. — Лестрейд прав, — неожиданно сказала Вивьен. — Они знают, с кем имеют дело и могут изменить алгоритм. Двое не войдут в камеру одновременно, один останется снаружи, и будет контролировать нас. Ричард прищурился и прикусил губу: отрицать сказанное генералом он не мог. — В этом случае, - продолжила женщина, — задачей полицейских будет попытаться обезвредить вошедшего, а нашей — того, кто останется в коридоре, но действовать будет нужно очень быстро — двое других прибегут через считанные секунды, услышав шум. — Если не случится никакого подвоха, то через 10 секунд у меня в руках будет автомат, — Крамор критическим взглядом оценил коридор — конечно же, места для маневра было мало и, если завяжется драка, придется совсем несладко. — Итого — трое полицейских на одного охранника и мы вдвоем на второго, — продолжила холодно говорить женщина, после того как мы справимся с нашим, нашей задачей будет зачистить первую комнату. Все, что требуется от вас, господа, — женщина посмотрела на Грега, — постарайтесь сделать так, чтобы нам в спины не полетели пули. От вас будет многое зависеть. — Можете не сомневаться, мы все же полицейские, а не домохозяйки, — решительно ответил Грег, понимая, что сейчас американцы — это их единственный шанс что-то изменить и, возможно, вытащить Майкрофта. — Я досчитал до 2000, — сказал Диммок, чуть удивленно глядя на все происходящее. — Но зачем я это делал? — Отлично, — улыбнулась Эйвери, — самое время действовать, — она подошла к решетке и принялась ковыряться остатками зажима в замке. — В часе 3600 секунд. Сейчас прошло около 40 минут, за это время Крайтон уехал достаточно далеко и у нас есть возможность работать в более-менее спокойной обстановке, — что-то внутри замка лязгнуло, после чего неплотно прилегавшая дверь отошла от решетки с небольшим скрипом. Эйвери довольно улыбнулась себе самой. — Лестрейд, можете начинать ваше шоу, — Вивьен расположилась на полу камеры, предоставив место ближе к двери Крамору. — Где ему лучше лечь? — Лестрейд кивнул головой в сторону Диммока. — Как можно дальше от входа, — Крамор ощутил, как организм постепенно переходит в боевой режим — мужчина очень хорошо чувствовал, как адреналина стало больше в крови. — Ты уверен в том, что мы делаем, и никто не погибнет? — шепнул Грегу Диммок, укладываясь в дальнем углу. В ответ старший инспектор лишь вздохнул: он не был ни в чем уверен, но внутренний голос упорно твердил ему, что нужно рисковать иначе Майкрофт… — Эй!! Кто-нибудь!! — предпочел он не отвечать коллеге. — Помогите!!! — Грег заорал что было силы в легких и принялся грохать по решетке ногой. — Помогите!!! Он умирает!!! — Эй вы, ублюдки!! — к боссу присоединился Вуд, занявший место рядом с Диммоком и радуясь, что хотя бы его спина была прикрыта стеной. — Кто-нибудь!!! — продолжил кричать Грег, пока железная дверь не открылась, впуская в коридор двух вооруженных мужчин. — Какого хера? — грубо спросил один из них — Фредди. — Ему стало плохо! — Грег показал на Кристиана, чуть театрально дернувшегося в непонятной судороге. — Он все время жаловался на головную боль, потом упал! — Лестрейд поспешил перебраться в угол к Диммоку, пока его случайно не оттеснили в другое место. Охранники переглянулись и Сид, чуть более опытный, открыл дверь камеры. — Тут врачей нет, так что, если он подыхает… — он подошел к полицейским, держа руки на автомате и попутно снимая предохранитель. Охранник хотел чуть нагнуться, когда в следующее мгновение услышал крик своего напарника и затем краем глаза увидел, как две тени появились в коридоре. Фредди, настороженно следивший за действиями пленных полицейских не увидел, как сзади к нему кошачьей походкой подошла его смерть. Кто-то положил ему руку на плечо и парень по привычке обернулся. Последнее, что он увидел в своей жизни — кулак, летящий в лицо, после чего его тело, на котором было около 30 килограмм амуниции, стало заваливаться на пол, судорожно пытаясь утянуть с собой какого-то человека. — Дьявол! — Эйвери поняла, что допустила непростительный промах для профессионала - встала слишком близко к противнику и... Как глупая девчонка она позволила себе сосредоточить внимание на несколько секунд на том, как будет действовать Лестрейд. Ей хотелось увидеть - угрожает ли полицейскому опасность, хорош ли он в деле, но... Теперь женщина поняла, что ей не по силам удержать в одиночку вес оседающего бойца, и она лишена какой-либо возможности выбраться из его рук, теперь уже действительно мертвой хваткой вцепившихся в нее. Сиду хватило секундного взгляда в сторону решетки для того, чтобы понять — двое американцев каким-то образом выбрались из клетки и играючи разделались с вооруженным до зубов охранником, который не успел даже снять предохранитель с автомата. — Бля! — Сид вскинул оружие и в следующие секунды пули врезались в каменную стену, разбрасывая повсюду острые осколки камня и поднимая пыль от штукатурки. Эйвери инстинктивно втянула голову в плечи, когда осколок камня от стены больно оцарапал ее щеку, и ощутила, как по спине полилось что-то теплое. Кто-то болезненно вскрикнул, но тут же Сид ощутил на своей спине небывалую тяжесть — двое полицейских накинулись на него и попытались повалить, при этот тот, который был седым, попытался еще и выхватить у него из рук автомат. Охранник двинул локтем куда-то в сторону, вынудил Лестрейда схватит ртом воздух, но тут же почувствовал, как ему на шею накинули что-то широкое, похожее на ремень. Сид ощутил, как кровь прилила к лицу и легким перестало хватать кислорода. В ушах зашумело и через этот шум он перестал слышать, как стихла его автоматная очередь.
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.