1826 дней без Намджуна

Перевод
G
Завершён
64
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Фэндом:
Размер:
28 страниц, 7 789 слов, 11 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
64 Нравится 4 Отзывы 32 В сборник

183 день без Намджуна

Настройки
– За пять минут до готовности воткните зубочистку в корж. Спокойней, народ. Да, это маленькая щепка, и поэтому не нужно загонять её внутрь целиком, – Сокджин вытягивает зубочистку. – Вот так! Если на ней нет теста, значит, корж готов. Ха-ха. А режиссёр говорил, что я ужасен! Ладно, теперь нужно поставить торт охлаждаться. Пока мы жрём... То есть пока мы ждём. Крем должен хорошенько пропитать коржи, – Джин умолкает. Зрачки на секунду расширяются так, будто он одержим. – Нужно украсить взбитыми сливками мокко, которые мы приготовили заранее. – Так это и есть взбитые сливки мокко? – Сокджин кладёт подбородок на плечо мужчины. – Сокджин! – блондин с приятным баритоном повернул к нему голову. Лицо двоилось в глазах Сокджина, но он знал, что это тот самый мужчина, с которым легко и тепло на душе. Он обнял его. Тот обернулся в его сторону: "Ты не должен быть здесь!" – С чего бы? – Сокджин зарылся в его шею. – Сюрприз-вечеринка же для меня? Парень цокнул языком: "Тэхён проболтался, да?" Старший пропустил догадку мимо ушей и начал изучать "место преступления": "Хм... А что тут у нас? Что это?" – Сокджин в удивлении широко раскрыл глаза. Кухонный стол был залит жидким тестом, в смеси плавали яичные желтки, капельки растопленного шоколада усеяли пол; отрез круто замешанного ярко-желтого теста покоился на столе. Тесто было настолько твердое, что, попади оно кому-либо прямо в голову, отправило бы несчастную жертву с сотрясением в больницу. Сокджин пытается ущипнуть тесто: "Там что, нож? ТЫ ХОЧЕШЬ МЕНЯ УБИТЬ?!" Младший грозит лопаточкой: "Именно. Потому что кое-кто не может закрыть свой большой наглый трепливый рот". Старший рассмеялся: "Ты не стал бы меня убивать в день рождения, ты бы выбрал день получше, – Сокджин обнял другого крепче. – Тем более, ты жить без меня не можешь". Парень в шутку замахивается: "Я прекрасно обойдусь без тебя. Вот встречу прекрасную женщину и заживу припеваючи". Глаза Сокджина потемнели. Он тычет указательным пальцем в подтянутый живот напротив: "С каких это пор тебе по вкусу женщины? " – и снова тычок. – "С каких пор ты готовишь? Я всегда делал торты. Отвечай", – голос низкий, хриплый, точно пес рычит. Младший развернулся лицом к старшему и сжал его в объятиях: "Никогда не любил девушек, и никогда не буду". – Очень правильно говоришь. Они придвигаются, чтобы сомкнуть губы, и исчезают в ослепительно белой вспышке. Слава Богу, что студия, в которой Сокджин работал, уцелела. Но что-то в нем сгорело дотла. Тот мужчина... был Намджун? А кто же ещё? Кто ещё за одну минуту сделает так, что бабочки трепещут в животе, а мгновением позже все бабочки до единой сгинут в огне ревности? Ким Намджун. Имя сжалось, сократилось до эха; когда-то оно было дорого сердцу Сокджина. Но нужно держаться за него. Иначе он изменит Намджуну, или предаст его. А Сокджин никогда ему не изменит.
64 Нравится 4 Отзывы 32 В сборник