ID работы: 5348691

Любовь и железо

Гет
PG-13
Завершён
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
2 страницы, 1 часть
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
Нравится Отзывы 3 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста

Я электронный робот, Но у меня есть душа, Я железный и красивый, Но у меня нет друзей.

Оскар проводит по панели управления металлическими пальцами, бережно, почти любовно переключая рычаги. Работа машиниста — работа, для которой он был создан в самом буквальном смысле слова — в его исполнении выглядит краше игры музыканта. Переключатели — доверчивые клавиши фортепьяно, гудок — басовитый говор тромбона. Вот только некому увидеть работу самого толкового машиниста на единственном в мире механическом поезде. Для самого Оскара и вовсе всё просто: он — автомат, и движения у него тоже автоматические. Мимо окон пролетают бескрайние степи и снег. Потрясающее зрелище для всякого, кто никогда не бывал за пределами родного города. Порой, когда не нужно так строго следить за уровнем завода и пустотой путей, Оскар наблюдает за ускользающим пейзажем. Где-то там далеко живут люди и много мечтают. Оскар полагает, что, раз он автомат, то и мечт у него быть не может. А потому ему остаётся довольствоваться лишь тем, что он может наблюдать сквозь стеклянные окуляры. Сибирь красива в это время года. Крупные снежинки кружат в воздухе, подобно пчёлам, что Оскар однажды имел возможность наблюдать в оранжерее Баррокштадта. Белые пчёлы. Это занимательное сравнение однажды привела мисс Кейт Уолкер, постоянная и единственная пассажирка поезда, и Оскару оно пришлось по нраву. Она пояснила: обычно снег сравнивают с мухами, однако мухи звучат не слишком поэтично для возвышенного сравнения. У Оскара, правда, не имелось особенных представлений о том, насколько «поэтичность» и «возвышенность» применима к тем или иным отождествлением, однако предпочёл поверить на слово. На одной из остановок Оскар выбирается из кабины, чтобы очистить окна и колёса от обосновавшихся там «белых пчёл». Работа идёт легко и споро.

Я могу сделать любую работу, Но никто не скажет мне «спасибо», Никто не пожмёт мою железную руку, А она может быть такой ласковой.

Больше всего на свете Оскару нравится ухаживать за поездом. На самом деле, это его непосредственная обязанность — следить, чтобы все шестерёнки были смазаны, все щели устранены, а в жилом вагоне всегда было тепло и проветрено. Однако Оскар ощущает порой какую-то особую необходимость чаще обычного проверять наличие свежих полотенец, горячей еды и пары симпатичных ромашек в вазе. Всем известно, что вид цветущих растений успокаивает и поднимает настроение, даже если эти растения собраны в чужой оранжерее без непосредственного разрешения хозяев. Почему-то его пассажирка, мисс Кейт Уолкер, сильно удивилась, когда впервые обнаружила наличие столь необходимого для долгого путешествия атрибута. Поезд благодарен молчаливо. Мисс Кейт Уолкер благодарит громко, со смехом. Поначалу это Оскара раздражало — её голос совсем не был похож на голос создательницы, мисс Анны Форальберг. Однако со временем Оскар признал, что диапазон частот голоса мисс Кейт Уолкер звучит достаточно мелодично. Со временем цветы появляются в вазочке на столе всё чаще, а окна жилого отсека вагона протёрты куда тщательнее, чем в коридоре. Оскар не замечает, пока сама мисс Кейт Уолкер не говорит об этом.

Люди приходят и уходят, А я остаюсь один. Никому не интересны чувства Большой и доброй железной машины.

Поезд провожают десятки глаз. За время пути Оскар привык к настороженным взглядам незнакомцев — далеко не все из них готовы признать существование механического поезда, а тем более автомата, такого же механического, но от того не менее живого и разговорчивого. Поначалу Оскар просто избегал выходить на перрон и на все уговоры мисс Кейт Уолкер отнекивался самыми простыми поводами, которые, правда, не переставали быть значительными. Потом Оскар свыкся с тем, что люди в большинстве своём любопытны, и даже безопасная кабина машиниста не спасёт его от посторонних взглядов. К тому же, этих людей он никогда больше не увидит, как и они его. Однажды эта поблажка в безопасности стоила ему кистей рук. Безумный мужчина со страшным лицом украл их у него, практически беспомощного, чувствительного к любым поломкам автомата. Оскар решил уж было, что на этом вся их поездка и закончится, однако мисс Кейт Уолкер смогла переубедить его решительными, пусть и рискованными, действиями. Оскар никогда не видел, чтобы люди улыбались, буквально выйдя из самого пекла.

Будь проклят злой гений, который меня придумал. Он всем рассказал, как я умею работать, Но никому, как я умею любить.

Он никогда не произнесёт это вслух, но у мисс Кейт Уолкер очень красивая улыбка. Мисс Кейт Уолкер в принципе очень красива, хотя Оскар слышал, как она утверждала совершенно иное. Он не согласен. Разве может некрасивый человек так светиться от счастья при виде решённой головоломки? Разве может некрасивый человек быть изящным и грациозным даже в несуразном тулупе и длинных охотничьих сапогах? И разве может некрасивый человек смотреть с такой теплотой? Несомненно, Оскар знаком со стандартами человеческой привлекательности. Однако мисс Кейт Уолкер, согласно его расчётам, в них вписывается, и ему не совсем понятно, почему она считает обратное. Не может быть некрасивой протянутая рука помощи. Когда-то давно мисс Анна Форальберг сказала ему: «Автоматы должны служить людям». И Оскар исправно служит. Когда-то давно мистер Ганс Форальберг произнёс: «Автоматы помогут нам в трудный час». И Оскар готов на всё, чтобы доказать правдивость этого утверждения. Однако по какой-то немыслимой, невозможной причине тем самым лучиком света, способным помочь, обогреть и всё исправить, стала мисс Кейт Уолкер. Кейт. Оскару кажется, что у неё невыразимо красивое имя. И он обязан при случае ей об этом сказать.

Большой электронный железный робот.

Возможность оставлять отзывы отключена автором
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.