ID работы: 5355369

So what do i do with it?

Джен
Перевод
PG-13
Завершён
47
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
44 страницы, 8 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено только в виде ссылки
Поделиться:
Награды от читателей:
47 Нравится 15 Отзывы 17 В сборник Скачать

часть вторая. Глава 2

Настройки текста

Бросили — плыви! Криденс отправляется исследовать чемодан и кормит нюхлера. Дугал невидим. Ньют во что-то ввязался, и Криденс не знает, что делать. Восемнадцать панических приступов, три почти смертельных исхода. Несчастный Криденс сходит с ума. Джейкобу тоже не очень хорошо.

Мать всегда говорила ему, что ведьмы живут в лесу. Это была просто понять, так что Криденс не удивился, что мистер Скамандер, будучи колдуном, действительно жил в лесу. О чём мать не говорила ему, так это о том, что упомянутый лес может находиться внутри чемодана. Он не знал, сколько раз поднимался и спускался по странной лесенке, ведущей во внешний мир — он перестал считать где-то после шестого, — и всё ещё не мог до конца поверить в реальность происходящего. Мистер Скамандер очень терпеливо ждал, пока Криденс примет тот факт, что они действительно находятся внутри чемодана, как и всё остальное, и продолжал подливать чаю. Один раз Криденс даже приподнял чемодан, проверяя, нет ли под ним дырки в полу гостиничного номера, и заметил, что гравитация внутри чемодана не меняется, под каким бы углом он его ни держал. Это было невероятно захватывающе, и он рассказал об этом мистеру Скамандеру, когда в следующий раз сбежал вниз по ступеням. Тот дождался его разрешающего кивка и немедленно запер чемодан изнутри. Нет. Он всё ещё не мог до конца поверить. — Ты можешь колдовать почти как угодно, пока тут есть место и пока можешь удержать это внутри, — объяснил мистер Скамандер, вкладывая чашку с чаем в руки Криденсу, который все еще дрожал от удивления и волнения. Лес! В чемодане! — Э-э, ну, не в смысле ты как «ты»… То есть, волшебники могут. Магглы… Магглы, ну… Им и без этого неплохо. Криденс поднял голову, озадаченный странными терминами. — Волшебники? — повторил он и моргнул. — Магглы? Прислонившись к деревянному столу, на котором стояло множество странных баночек и пузырьков, мистер Скамандер усмехнулся и сделал глоток из своей чашки. — Ах, да, ты называешь меня колдуном. Это правда, что женщин называют ведьмами и колдуньями, но мужчины — волшебники, понимаешь? — Он глотнул ещё чая и улыбнулся Криденсу, и тот быстро закивал, всё ещё находясь под впечатлением от чемодана. — «Магглы» — это люди, как ты. Обычные люди. Без всей этой волшебной чепухи. Он взмахнул рукой, изображая движения палочкой, и Криденс тихо фыркнул — это было забавно. Затем его с силой несущегося поезда ударило мыслью — вот он, нужный момент! Прекрасный момент рассказать мистеру Скамандеру, что он сам тоже кол… волшебник. Он знал, что, если не сказать сейчас, то потом чем дальше, тем труднее будет признаться. — М-мистер Скамандер, — робко начал он, и чашка в его руке определённо дрожала. — Я… Я должен сказать вам, ч… Громкий стук эхом прокатился внутри чемодана. Они оба замерли, и их взгляды встретились. Криденс смотрел вопросительно, мистер Скамандер — озабоченно, даже немного разочарованно. Затем последовал еще один стук, и мистер Скамандер на мгновение прикрыл глаза, отставляя чашку. — Полагаю, мне придётся сходить и проверить, кто там, — сказал он нарочито весело и уставился на Криденса, как будто ожидая его реплики. Но тот, не понимая, что происходит, ничего не сказал, просто отошел от лестницы, чтобы освободить дорогу. Затем мистер Скамандер улыбнулся ему, порылся в штанах и выложил на стол маленькую книжицу. — Я мигом вернусь, — пообещал он и поднялся по лестнице. Криденс следил за ним, пока чемодан не захлопнулся, а потом сел прямо на пол, дожидаясь его возвращения. Сверху доносились приглушенные голоса, порой грубые и суровые, но голос мистера Скамандера оставался спокоен. У Криденса мелькнула мысль подняться по лестнице, чтобы лучше слышать их, но он не хотел вмешиваться ни в чью личную жизнь. Мать ненавидела, когда он вынюхивал, и ему не хотелось злить волшебника и давать тому повод отменить обещание позволить ему остаться. И тут раздался очень странный звук, будто громко всосали воздух… И наступила тишина. Страх сжал сердце Криденса холодными руками, и он медленно поднялся на дрожащих ногах, часто дыша. — Мистер Скамандер? — робко пропищал он, взбираясь по лестнице и аккуратно открывая крышку. Гостиничный номер был пуст.

* * *

Криденс паниковал. Прошло несколько часов с тех пор, как мистер Скамандер оставил чемодан, и всё ещё не было никаких признаков его возвращения. Криденс едва понял концепцию чемодана, а теперь его, не знающего, что делать и куда идти, бросили в заколдованном лесу. Часть его хотела побродить вокруг, чтобы успокоить нервы и перестать дёргаться туда-сюда, но другая его часть боялась того, с чем он может здесь столкнуться. Это же дом волшебника. Кто знает, какие монстры могут скрываться здесь? Он вспомнил нюхлера, казавшегося достаточно мирным, но с другой стороны Гумберт… Как там сказал мистер Скамандер? Безвредный, если не провоцировать? Что он имел в виду под «провоцировать»? Он в восемнадцатый раз за последние десять минут поднялся взглянуть на номер. Мистер Скамандер сунул чемодан под кровать, как будто хотел спрятать от кого-то, но помимо этого ничего не изменилось, всё было так же, как когда Криденс бегал туда-сюда, пытаясь понять. Не мог же мистер Скамандер оставить его совсем одного в заколдованном лесу, о котором Криденс ничего не знал, не так ли? Кто были те люди? Они заставили его уйти с ними? Похитили его? Не то чтобы Криденс думал, что для похищений бывает какое-то особое время или место, но почему именно сейчас? Что им стоило подождать, пока мистер Скамандер не объяснит ему какие-нибудь факты о магическом мире?! Может, это какая-то волшебная мафия, склонная похищать людей из гостиничных номеров, и тогда Криденсу нужна хоть какая-то подсказка, где искать мистера Скамандера. Где они его мучают? Они приходили убить его? Он уже мёртв?! От одной только мысли об этом у Криденса перехватило дыхание, и стало трудно не поддаться отчаянию, мраку, свернувшемуся внутри него. Он не знал, что эта сила может сделать с чемоданом, но точно не хотел что-то разрушить здесь, не говоря уже о том, чтобы навредить нюхлеру или Гумберту, как бы эта сиреневая змея его ни пугала. Кстати, а где они? Что будет с ними, если мистер Скамандер не вернётся? Он не знал, предоставлял ли лес сам по себе все необходимое, или волшебник заботился о них собственноручно. Что если они умрут с голода? Дыхание Криденса снова ускорилось, и ему пришлось ударить себя, чтобы заставить вернуться к настоящему и не поддаваться панике, рискуя быть захваченным мраком. Ему нужна холодная голова, ясные мысли и план действий. Прежде всего нужно узнать, в порядке ли животные и сколько их тут ещё живёт. Во-вторых, надо выяснить, что случилось с мистером Скамандером, и спасти его, если понадобится. В конце концов, тому достало желания спасти его, так что будет правильно вернуть услугу. Если и была более глубокая, более личная причина желать спасти мистера Скамандера, Криденс не хотел размышлять об этом сейчас. Решив, что не стоит тратить оставшуюся часть вечности, топчась на месте, он как раз собирался выйти в лес, когда что-то попалось ему на глаза. Прежде чем волшебник вышел из чемодана, он выложил на стол книгу. И, если судить по короткой встрече их взглядов, убедился в том, что Криденс видел это. Он осторожно потянулся к маленькой потрёпанной книжке, подобрал её и открыл. Дорогой незнакомец, Если я дал вам эту книгу или поместил её там, где вы или кто угодно может её найти, значит, я либо временно недоступен, либо нахожусь в опасности, либо мёртв. Независимо от того, временно моё отсутствие или постоянно, в этой книге вы найдёте исчерпывающие инструкции, что делать с моими существами в любой ситуации. Если я передал книгу лично в руки, значит, я полностью доверяю вам. Если нет, я всё же надеюсь, что вы сделаете все возможное, дабы убедиться, что мои инструкции соблюдены. В случае, если вы сами не в состоянии заботиться о моих животных, я прошу отправить этот чемодан вместе с этой книгой Альбусу Дамблдору. Его адрес указан на обратной стороне страницы. Я прошу вас проследить, что мои животные в безопасности и о них заботятся.

С наилучшими пожеланиями, Ньютон Скамандер.

С каждым прочитанным словом кровь всё сильнее отливала от лица Криденса, и он осознал, что снова находится на краю паники. Переворачивая трясущимися руками страницы, он находил рисунки самых странных животных, каких в жизни и вообразить не смог бы, сопровождаемые инструкциями — как безопасно подходить к ним, мыть их и как готовить им еду… Дыша так глубоко и медленно, как только было возможно в его состоянии, Криденс пытался оставаться спокойным и уравновешенным. Мистер Скамандер оставил эту книгу ему. — Это значит, что он мне полностью доверяет, — тихо прошептал он и почувствовал, что глаза жжёт, а зрение размылось от подступивших слёз. Он разрешил себе единственный всхлип перед тем, как с силой потереть глаза, и снова сосредоточился на книге. Ни у него, ни у животных, не говоря уже о мистере Скамандере, не было времени на эти глупые эмоциональные срывы. Ранее он нашёл заложенную между четвёртой и пятой страницами карту, на которой было обозначено, где какие животные находятся, и теперь незамедлительно направился к красной точке, помеченной «Нора Нюхлера». В конце концов, лучше было начинать с того, что было хоть немного знакомо. Он только надеялся, что никто из зверей не нападет на него. Нюхлер его узнал. Ну, во всяком случае Криденсу так показалось. Когда он приблизился, нюхлер, похоже, только недавно проснувшийся, посмотрел на него. Мгновение Криденс волновался, что тот может снова сбежать, но чем ближе он подбирался, тем сильнее тот тянулся к нему, почти доверчиво. Подойдя совсем близко, Криденс бросил быстрый взгляд в книгу. — Время кормления: восемь часов — двести грамм болотного сена, четырнадцать часов — триста пятьдесят грамм лунглины, двадцать часов — двести грамм гинглерских бродилок, — читал он вслух, моргая в замешательстве и поглядывая на нюхлера, будто зверь мог объяснить ему, что именно надо делать. Но тот просто смотрел на него, и тогда Криденс вспомнил очень важную деталь. — Да я даже не знаю, который час. Услышав это, нюхлер внезапно исчез в своей блестящей пещере, полной золота и серебра — Криденс умудрился до сих пор не заметить её, — а затем так же внезапно появился с хорошо знакомыми карманными часами в лапке. — Эт-то мои часы! — произнёс Криденс, заикаясь, и забрал их, смущенно глядя на нюхлера. — Когда ты успел снова украсть их? Нюхлер не ответил. Фыркнув — ну хоть не совсем рехнулся, — Криденс взглянул на часы. — Уже половина третьего, — пробормотал он и закусил губу, — Тебя уже полчаса как надо было покормить. — Взглянув снова в книгу, он нахмурился. — Триста пятьдесят грамм лунглины. — Они помолчали. — Ещё бы знать, что это такое.

* * *

Спустя примерно семнадцать приступов паники, а также три почти смертельных случая, когда очень страшные существа были очень близки к тому, чтобы на него напасть (одно из них называлось «каппа». Криденсу пришлось нацарапать своё имя на огурце и бросить его в животное, чтобы быть уверенным, что то не убьёт его в мгновение ока), он наконец позаботился о каждом существе, упомянутом в книге и отмеченном на карте. Кроме одного. По-видимому, его звали Дугал, и он был демигайзом, которые выглядят как голубые обезьяны и умеют становиться невидимыми по собственному желанию. Вроде всё понятно, но как он должен искать невидимую обезьяну? — Д-дугал? — звал он, шагая сквозь лес, прижимая книжку к груди и удерживая корзину с незнакомыми красными растениями, которые, по-видимому, были любимым лакомством Дугала. — Я… я знаю, что немного опоздал… с кормлением, так что… эм-м… — Он остановился, когда добрался до точки, отмеченной на карте, но не нашел никакого животного. — Ты, наверное, невидим сейчас, — сказал Криденс и сжал губы в тонкую линию. — В книге сказано, что ты становишься невидимым, когда чувствуешь угрозу. Я… Я понимаю, честно. Ты не знаешь меня и здесь нет ми-мистера Скамандера, чтобы нас познакомить. Ничего не произошло, и Криденс вздохнул, опустив взгляд. — Я немного завидую, — прошептал он, глядя на свои босые ноги, покрытые пылью и грязью, и на закатанные до колен пижамные штаны. — Я тоже хотел бы становиться невидимым, когда пугаюсь. — Странный булькающий звук вырвался у него изо рта — теперь он уже знал, что так звучит его смех, — и он поставил корзину на землю. — Но, опять же, тогда бы я всё время был невидим. Я всегда… Всегда боюсь. Это было правдой. Страх цеплялся за него как клещ, и Криденс не знал, как от него избавиться. Недолгое время, проведённое с мистером Скамандером, позволило ему ощутить, каково это — не быть испуганным. Было в этом странном волшебнике с веснушками и добрыми глазами нечто, заставляющее чувствовать себя невероятно защищённым, будто ничто не могло навредить ему, пока тот был поблизости. Здесь, в чемодане, мистер Скамандер дал ему надежду. Надежду, что так будет всегда. Возможность того, что ему никогда больше в жизни не придётся бояться. А теперь его нет. Мистер Скамандер пропал, и страх Криденса вернулся. Сделав глубокий вдох, он покачал головой и шагнул назад, подальше от корзины. — Я просто оставлю это здесь, чтобы ты мог поесть, хорошо? — позвал он в последний раз, высматривая хоть малейшее движение. — Я вернусь позже, чтобы забрать корзину. У тебя много времени, мне нужно кое-что сделать. Он должен найти мистера Скамандера, хотя не имеет ни малейшего понятия, с чего начать. Когда он отвернулся, то услышал шорох и на секунду остановился, но потом возобновил свой путь. Демигайз приблизился бы к нему, если бы хотел, чтобы его видели. Криденс собирался уважать его желания. Добравшись до хижины, он вытерся пижамной курткой, счистив грязь с ног. Потом он их обязательно помоет, но сейчас у него не было времени для того, чтобы нормально почиститься. Скользнув в свою одежду и ботинки, Криденс направился к лестнице, ведущей в обычный мир, твёрдо решив найти мистера Скамандера и спасти его, во что бы тот ни впутался. Однако, когда он открыл чемодан, то нос к носу столкнулся с держащим чемодан на коленях толстым усатым мужчиной. Мгновение ничего не происходило, а потом мужчина свалился в обморок и чемодан упал на пол. Почему-то Криденс сомневался, что это хорошее предзнаменование.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.