ID работы: 5369545

Приход ночи

Джен
Перевод
PG-13
Завершён
13
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
1 страница, 1 часть
Метки:
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
13 Нравится 0 Отзывы 1 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
Темнота царит на «Приходе ночи». Все корабли Восьмого легиона погружены в непреходящую ночь — рабы со своими осветительными пакетами шныряют по коридорам, как светляки, а приборные огни на мостике остаются единственным постоянным источником света вне медотсека, и даже там этот свет приглушен; но в покоях примарха — вот где ночь абсолютна. Ночной Призрак доволен этой темнотой: он видит в ней, точно днём, и она милосердна к его глазам. Свет — Свет болезнен; даже те огни, которых не видят другие, которых нельзя объяснить другим. Свет обескровливает его, разрушает его смысл — его погребальную пелену, так будет вернее; он будет укутан ею, и она утянет его вниз. Конрад Кёрз открывает глаза во мраке своих комнат, глубоко в сердце своего флагмана. Мрак милостив к его глазам так, как никогда не были отравленные светильниками ночи на его родном бессолнечном мире. Если бы он только задался целью, то мог бы посещать мостик так, что офицеры и слуги никогда не сумели бы заметить его присутствия, и глядеть сквозь широкие обзорные окна на крохотные искры звёзд. Оттуда, где он стоял бы — висел бы — это было бы всё равно, что оглядывать сверху огромный, разросшийся город. Галактика изобильна грехом. Ночной Призрак есть справедливая кара, он облачен в саму ночь, и его глаза черны, и он грядёт. Он может ясно вспомнить — примархи не способны ни о чём забывать, таково проклятие, проклятие, проклятие... благословение создавшего их Отца, — слепоту, поразившую его, когда Император явился на Нострамо. Он не мог видеть ничего — он мог видеть всё, наконец-то, все грани будущего, и узнал путь, которым последует, он умрёт безумцем в пустой короне, в плаще из перьев, — яростное сияние, исходившее от Императора, и от этого у него слезились глаза, а перед глазами плясали пятна. Фулгримов дворец зеркал, тщеславия и отчаянных попыток сбежать от грязи родного мира настолько же ярок, настолько и ослепителен. И настолько же сильно угнетает его. Мучительно оставаться один на один с видениями, без темноты, которая утешает его, которая даёт силы, чтобы попробовать принять то, что предсказано, и ускользнуть от этого. Темнота царит на «Приходе ночи». Она милосердна к его глазам. Ночной Призрак придёт за вами всеми.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.