ID работы: 5378062

Кофейные истории: Часть 1 "Мир Шерлока"

Смешанная
PG-13
Завершён
157
автор
emililina бета
Ambey бета
Размер:
201 страница, 46 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
157 Нравится 378 Отзывы 24 В сборник Скачать

Майкрофт Холмс/"судьба"? ;)

Настройки текста

***

Седовласый старик одиноко сидел в уличном кафе. За столиками, кроме него, никого не было. Он был одет в дорогое кашемировое пальто кремового оттенка, а его голову обрамляла такого же цвета фетровая шляпа. Он позвал официантку и попросил ее принести ему кофе «по-ирландски» и еще чашечку Эспрессо. Говорил он спокойно, негромко, без излишней жестикуляции, как будто рассказывал сказку тихому понятливому ребенку, просто не видимому. К середине октября владельцы всех кафе и ресторанов успели уже убрать уличные столики, лишь только это кафе осталось по-прежнему милосердным к любителям свежего ветерка и табака. В тот момент, когда Майкрофт Холмс подошел к седовласому старику, официантка уже принесла заказ. И на столе Майкрофта ждала чашка крепкого черного кофе. — Секунда в секунду, — улыбаясь, сказал старик. Он протянул Холмсу руку для рукопожатия, и Холмс принял ее. — Вы долго добивались нашей встречи. Какова ваша цель? — немного раздраженно спросил Майкрофт. Старик чуть наклонил голову в знак согласия. Он внимательно наблюдал за Майкрофтом из-за своих очков-половинок. — Вам нельзя пить кофе, — укоризненно проговорил Майкрофт. — Сердце. — И сердце, и давление. Вы абсолютно правы, Холмс. Но все это лишь старость. От нее не убежать. Хотя многие полагают, что ее можно отсрочить, — игриво сказал старик и лукаво подмигнул Майкрофту из-за своих очков-половинок. Холмс неодобрительно фыркнул и отвел в сторону взгляд. Старик сделал большой глоток и довольно причмокнул. — Люблю этот кофейный напиток, хотя его и относят в категории коктейлей со сливками, на основе Ирландского виски, чёрного кофе, взбитых сливок…ум-м, — тянул слова он, — и, конечно же, коричневым сахаром. Майкрофт начинал терять терпение. Ему была дорога каждая секунда, а сейчас они проходили впустую. Он сцепил пальцы в замок и немного нервно стал барабанить ими. Старик ничего не сказал, он лишь весело улыбался и отхлебывал кофе из чашки. Терпение Холмса было на исходе, но он покорно ждал того момента, ради которого и пришел на эту нелепую встречу. — На окраине Лондона, — выдержав небольшую паузу, начал говорить старик, — есть маленькая безымянная улица. Она заканчивается тупиком. В тупике стоит трехэтажный дом. Когда-то его стены были белыми, а нынче приобрели невнятный оттенок, который знающие люди называют «цветом времени». На балконе, под самой крышей, сидит женщина. Некоторым она может показаться старухой, некоторым — девушкой. Она может быть одета в лохмотья, но неизменной всегда остается лишь ее шляпа. Если, вежливо поздоровавшись, высказать женщине свое самое заветное желание, она засмеет вас, возможно, даже обругает или швырнет вам что-нибудь в голову. Но, вернувшись домой, вы обнаружите, что желание ваше сбылось, или, по крайней мере, начались какие-то события, ведущие к его исполнению. Если же вы опять придете к этому дому с новой просьбой, обнаружите, что балкон пуст, дверь заколочена, а в небе летают мертвые птицы. У вас будет лишь одна попытка узнать правду, мистер Холмс. Что вы жаждете больше всего? — И там я найду Шерлока? — обескураженно спросил Майкрофт. Старик замолчал, допил кофе, поднялся, улыбаясь каким-то своим мыслям, и неторопливо пошел в сторону площади. Майкрофт озадаченно смотрел ему вслед. Почувствовав на себе его взгляд, старик обернулся и сказал, но уже абсолютно другим голосом, тем, который Майкрофт так хорошо знал: — Ты всегда проигрывал, братец, и всегда будешь. Я умнее тебя. Сыграй в игру. А если не успеешь, то потеряешь Шерлока навсегда. Старик развернулся, снял шляпу и стал аккуратно снимать «кожу» с лица. Под этой маской было абсолютно женское лицо. — Одна попытка брат, — уже серьезно проговорила она. И в эту самую секунду из подворотни выскочил черный мотоцикл Харлей Дэвидсон. Эвр быстро запрыгнула на него. Мужчина в черном, облегающем костюме со шлемом на голове открыл щиток, и Майкрофт увидел Мориарти. — Часики тикают, Холмс, — ехидно пропел он. — Тик-так-тик или так?! В ту же секунду у Майкрофта раздался телефонный звонок. Не отводя взгляда от парочки, он машинально запустил руку в карман брюк и достал сотовый. — Да, — почти гробовым голосом сказал он. — Я знаю, леди Смоллвуд, — нервно произнес он и повесил трубку. В ту же секунду мотоцикл со свистом сорвался с места, оставив Холмса сидеть за столиком кафе. Его уже окружали полицейские машины со включенными мигалками. А полицейский вертолет проследовал за беглецами.

Конец (этой истории)

По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.