ID работы: 5378062

Кофейные истории: Часть 1 "Мир Шерлока"

Смешанная
PG-13
Завершён
157
автор
emililina бета
Ambey бета
Размер:
201 страница, 46 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
157 Нравится 378 Отзывы 24 В сборник Скачать

«Западня» - Майкрофт Холмс/Леди Смоллвуд

Настройки текста

***

Если ему доводилось уезжать из города на неопределенное время, что, несомненно, можно было отнести к экстренному случаю, он любил останавливаться в небольших частных гостиницах. В такие дни Майкрофт Холмс старался выбрать для себя гостиницу на самой тихой улице и самого высокого класса. Неоднократно эти тихие места спасали его душевное спокойствие и давали уму полную концентрацию. «Тихая улица за окном, — любил повторять про себя Холмс, — всегда сгладит если не все, то многие недостатки сервиса. Шумный же проспект способен испортить самое благоприятное впечатление». Поэтому к выбору места он подходил крайне тщательно. Он почти никогда не интересовался интерьером номеров и меню завтрака, лишь с скрупулёзно изучал локацию. И вот, когда его машина проезжала по практически идеальной улице — узкой, застроенной невысокими старыми домами, достаточно ветхими, чтобы не казаться глазированными пряниками, — Майкрофт Холмс понял, что это именно то место, где он сейчас и должен быть. И это как раз оно и было. Он вышел из машины, прихватив свой зонт-трость, и направился ко входу в здание. Дверь открыла полноватая дама, белокожая, голубоглазая, с доброй улыбкой и притягательной внешностью. Майкрофт сразу заметил, что она вдова и воспитывает четверых детей, при этом продолжает заниматься делом своего покойного супруга. — Добро пожаловать, мистер Холмс. Мы ждали вас, — громко сказала она. И немного склонилась в поклоне. Майкрофт скривился в полуулыбке от такого немного театрального жеста. Он был раздражен из-за того, что не знал о цели своего визита. Инструкции, полученные им от коллеги по телефону, были весьма немногочисленными: дата, время и место — все очень точно и структурировано. Так, как он любит: никакой лишней информации, но и конкретики в ее смс тоже не было. Лишь сухая строка: «Нужна ваша помощь. Срочно приезжайте. А.» Хозяйка гостинице уведомила его, что леди уже ожидает в номере. Также дама любезно согласилась проводить Майкрофта до апартаментов. По коридору они шли молча, но, подойдя к двери номера, она, улыбнувшись, спросила: — Какое у вас есть самое сокровенное желание? Майкрофт немного опешил от такого каверзного вопроса. Но, ни секунды не раздумывая, ответил: — Увидеть розового слона на столе. Ответ ее явно разочаровал. Дама скривилась в полуулыбке, недовольно хмыкнула и отдала Майкрофту ключ-карту от номера. Резко развернулась на своих маленьких каблучках и быстро посеменила к небольшому лифту. Холмс провел ключ-картой по электронному замку, и по щелчку дверь открылась. — Леди Смоллвуд, — коротко произнес он и вошел внутрь номера. Дверь за ним автоматически захлопнулась и послышался странный пикающий сигнал блокировки. Майкрофт удивленно приподнял бровь и попытался открыть дверь картой, но на дисплее появилась надпись: «Заблокировано». Его коллега стояла посреди номера с озадаченным видом. — Майкрофт, — подбирала она слова, — это все — обман. — Обман — слишком мягкое слово, Алисия. Он впервые назвал ее по имени. Майкрофт сам от себя этого не ожидал. Внутри он весь кипел от гнева за себя и свою доверчивость, но снаружи выглядел абсолютно спокойным и непроницаемым. Они оба молчали. Повисла тяжелая пауза. — Обман? — переспросил Холмс. — Что было обманом? Леди Смоллвуд присела на край дивана и жестом пригласила Майкрофта. Он немного помешкал, но, согласившись, сел рядом. Под его тяжелым взглядом она немного поежилась. Ей стало очень неуютно, и она постаралась объясниться. Достав из сумочки свой сотовый телефон и, найдя нужное смс, прочитала его вслух: «Нужна ваша помощь. Срочно приезжайте. МХ.» Майкрофт мотнул головой, словно пытался выкинуть тяжелые мысли. Он еще раз перечитал смс. Забрал телефон из ее рук и стал тщательно рассматривать его. Леди продолжила: — А дальше — только инструкция времени и места. Это ведь ваш номер Майкрофт? — нервно закусила губу она. Холмс задумался. Достал свой телефон и проверил смс, но в нем ничего не было. Он знал, что не писал ей смс. Но, сверив номер отправителя, убедился что смс было отослано с его телефона. Оценив волнение леди, Майкрофт догадался, что она к этой затее не имеет ни малейшего отношения. А, следовательно, их двоих кто-то подставил. «Но кто?» — Размышлял Холмс. Молчание, казалось, будет тянуться вечность. Майкрофт сидел на диване и быстро прикидывал план действий. Ходы отступлений и план развивающихся событий. И вот, когда он подобрал почти идеальный план к «побегу» и уже даже догадался, кто все это организовал, в этот самый момент его телефон зазвонил. Холмс поднес сотовый к уху и стал внимательно слушать. За время беседы, а, точнее, явного монолога, Майкрофт не проронил ни слова. Он лишь с силой сжал руку которая покоилась на его колене. Леди Смоллвуд почувствовала его напряжение и в знак своей поддержки накрыла его руку своей ладонью. Монолог длился не более минуты и явно раздражал его. По окончанию Холмс нажал на сброс сигнала и убрал телефон обратно в карман пиджака. Повисло тяжелое молчание. Леди Смоллвуд легонько проводила пальцами по руке Майкрофта. Он внимательно наблюдал за ее действиями, но руку не убирал. Первой не выдержала гнёта тишины леди Смоллвуд. — Мышеловка захлопнулась, Майкрофт? — она грустно озвучила мысли. — И мы — внутри нее, — саркастически добавил он. — Кто? — затаив дыхание, спросила она. — Шерлок, — потупив взор, ответил он. — Ваш брат? — непонимающе переспросила она. Он утвердительно кивнул. — Ваш брат заманил нас в эту гостиницу? Майкрофт скривился в сожалеющей улыбке. — Мне жаль, что он и вас впутал. Леди звонко рассмеялась. Она смеялась так сильно и озорно, что у нее на глазах выступили слезы. Майкрофт сидел неподвижно и не мог подобрать слова. — Тогда так, мистер Холмс, — сказала она и по-дружески шлепнула его по руке. — У нас тут есть кофе, и я видела, что на столе лежала шахматная доска. Я предлагаю разыграть партию, а за это время вы мне расскажете, что опять не поделили с братом. Леди Смоллвуд вытащила шпильку из волос и, распустив их, немного взъерошила. Встав с дивана, она прошла к сервированному столу. На столе было много сладостей и в центре стоял небольшой шоколадный торт. Она облизнула нижнюю губу. — Майкрофт, это какой-то пир сладкоежек. Идите скорее сюда. Вы должны попробовать этот шоколадный торт. Холмс нехотя встал с дивана и направился к ней. Сел за стол и разлил ароматный кофе по фарфоровым чашкам. Леди разрезала торт на идеальные кусочки и положила кусочек Майкрофту на тарелку, а второй — себе. — Надеюсь, не отравленный, — хихикнула она, облизнув кончики пальцев. Майкрофт внимательно за ней наблюдал. — А неплохой вышел День Рождения, мистер Холмс? — Она закусила губу и виновато потупила взор. Сделала небольшой глоток ароматного кофе и аккуратно поставила кашку на блюдце. Под его пристальным взглядом она немного смутилась. — Так это игра? — недовольно проговорил Холмс. — Может быть, небольшая… — улыбнувшись, сказала она. И в этот момент суровое лицо Майкрофта Холмса просветлело. Он хмыкнул. Достал сотовый из кармана. Ему пришла смс: «Никто не должен быть один в свой День Рождения. Даже ты. Вам будет чем заняться. Я оставил шахматы. Не упусти «рыбку». Ш.Х.» — Ну, Шерлок… — по-доброму сказал Майкрофт и искренне улыбнулся.

Конец (этой истории)

По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.