ID работы: 5378062

Кофейные истории: Часть 1 "Мир Шерлока"

Смешанная
PG-13
Завершён
157
автор
emililina бета
Ambey бета
Размер:
201 страница, 46 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
157 Нравится 378 Отзывы 24 В сборник Скачать

«Последний поцелуй» - дядя Руди/леди Смоллвуд, Майкрофт Холмс

Настройки текста

От автора: Зарисовка к фику Miauka77: «Параллельная прямая» 

«Дяде Руди шестьдесят три года, Леди Смоллвуд — тридцать шесть, Майкрофту Холмсу двадцать один год» © P.S. Автор любит интересные пейринги;)

***

— Все было… — пыталась подобрать слова Алисия. — Не надо, я понял… — немного грустно улыбнулся Руди. Она подхватила платье, и через минуту ее вид снова был безупречен. Распущенные недавно волосы теперь были уложены в аккуратную прическу, длинное платье вновь смотрелось идеальным, и только легкий румянец на щеках выдавал произошедшее между ними. — Куда ты? — удивился он. — Я уже пойду. — Разве твой муж не в командировке? — Хочу побыть одна. Да и, боюсь, твоя жена скоро приедет. — А я ведь говорил тебе. Это была плохая затея встречаться в моем доме. Но ты просто набросилась с порога, как львица. И мой бастион пал под твоим натиском, — рассмеялся он. Алисия удивленно приподняла бровь. — А я помню совсем другое, — в шутливой манере произнесла она. — Это ведь ты заманил меня в свой дом и не дал опомниться. — Я? Когда? — нарочито удивленно ответил Руди и заговорщицки подмигнул ей. — Барбара вернется только в понедельник. Так что весь дом в нашем распоряжении. — Но мне все равно как-то неуютно. Словно мы уже не одни. — Понимаю, — задумчиво произнес он. — Дурацкая была затея, прости. Что ж… Если ты уже собралась, то я определенно не могу отпустить тебя вот так. Алисия улыбнулась и нежно поцеловала его в губы. — Было правда очень хорошо. Ты же знаешь — мы оба несвободны, а романы слишком скоротечны при нашей работе. Руди утвердительно кивнул. — Теперь все в прошлом, — продолжила она и нервно прикусила губу. — Да, ты права. В прошлом… — печально согласился он, после чего растянулся на кровати, взял бутылку вина и сделал большой глоток. — Но я все-таки провожу тебя.

***

Руди хлопотал на кухне. Готовил на двоих крепкий черный кофе с тоником. — Ты же знаешь, Алисия, что слово «кофе» произошло от турецкого «кава», а в турецкий язык оно, в свою очередь, попало из арабского, где произносилось как «кафа». Но свою историю кофе начал в Эфиопии… Алисия с любопытством наблюдала за ним. Она совсем не слушала его очередную историю о вкусе и пользе напитка, лишь наслаждалась быстрым движением его рук. А Руди тем временем продолжал: — Нам определенно надо взбодриться, Алисия. Поэтому тоник будет лучшим сочетанием с экспрессо и кубиками льда. Поверь мне, ты еще такого не пробовала. Знаешь, несмотря на то, что смесь тоника и кофе может показаться странной, она приобрела большую популярность по всему миру… — подмигнул он. На кухне было много посуды и разнообразной техники для приготовления еды. Алисию занимали все новшества, но сама она никогда не готовила. Нет, конечно же, после замужества она даже пыталась что-то сделать, но, когда она испортила очередное блюдо, муж не выдержал и запретил подходить к плите. И за это она была ему очень благодарна. Хотя всегда с интересом наблюдала за всем процессом приготовления пищи. — Ты ведь присмотришь за Майкрофтом? — грустно спросил Руди и накрыл ее руку своей. Она вздрогнула от его прикосновения. Ей показалось, что за своими мыслями она могла пропустить что-то очень важное. Алисия внимательно посмотрела в его глаза. Он немного грустно улыбнулся и поставил чашку перед ней на стол. Потом придвинул стул ближе и сел рядом, сделал большой глоток крепкого кофе и блаженно прикрыл глаза, наслаждаясь вкусом. Алисия улыбнулась. Она всегда поражалась, с какой легкостью Руди мог увлечь человека, не важно, будь то мужчина или женщина. Он всегда располагал к открытому разговору. Причем тайны обычно выдаешь ты, а не он. Руди всегда бережно относился к своим секретам, впрочем, как и к чужим, и умел хранить их. Вот только потом мог с легкостью использовать все тайны против их владельцев. — Конечно, — мягко произнесла Алисия, пытаясь улыбнуться, но улыбка вышла немного натянутой и оттого менее естественной. — Обещаещь? Ты же знаешь, Майкрофт мне как сын. От этих слов обоим становится грустно. Словно это их прощальный вечер и последняя чашка вместе выпитого кофе. — Откуда столько трагизма, Руди? Ты готовишься к смерти? — хищно прищурилась она. — А сегодня мне показалось, что в тебе было полно жизни. Руди хмукнул. — Кто знает… Они оба замолчали, каждый думал о своем. Майкрофт появился неожиданно. Алисия обернулась на звук шагов за спиной. Она явно не ожидала увидеть его здесь, но его одежда смутила ее куда больше. На нем были черные шелковые удлиненные трусы-боксеры, черные тапочки, а на голую грудь он накидывал белую рубашку. На лице его была обычная бледность, но улыбка немного ехидная. — И долго вы еще будете сидеть без света? — скривился в полуулыбке Холмс. — Зачем нам свет? — возмутился Руди. — Луна дает нам отличное освещение. И темнота куда приятнее. Алисия сидела, не шелохнувшись. Она с любопытством рассматривала содержимое своей чашки, стараясь не смотреть на Майкрофта. — Серьезно? Если бы я не знал вас, дядя, то подумал бы, что вы что-то затеваете. Собственно, я так и думаю. — А почему ты здесь, Майкрофт? Я думал, что тебя не будет все выходные. — Я только вернулся. Семейные ужины не для меня. Алисия поспешно встала. — Пожалуй, я пойду, — стараясь не смотреть в глаза Майкрофту, сказала она. — Надеюсь, это не из-за меня? — удивился Холмс. — Ты-то тут причем? — возмутился дядя. — Могу я вас проводить, леди Смоллвуд? — спросил Майкрофт. — Ну не в трусах же, Майкрофт, — весело перебил его дядя. — Иди лучше, ложись и как следует выспись. А то весь на себя не похож. Майкрофт смутился, и его щеки залились легким румянцем. Леди с любопытством посмотрела на него, и на ее лице засияла улыбка. Отчего Майкрофт совсем сконфузился и, извинившись за свой внешний вид, быстро, почти бегом пошел в свою комнату на втором этаже. Руди проводил Алисию, и она уже было открыла дверь, как его рука преградила ей путь. — Еще минуту, и я отпущу тебя навсегда. — Руди нежно обнял ее за талию. Их поцелуй словно заключил в себе близость прошлых встреч и горечь этого расставания. В нем было прощение друг друга за прежние обиды и что-то еще. Что-то горестное. Словно они оба знали, что это был их последний поцелуй. 

Конец (этой истории)

По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.