GAKUEN K WONDERFUL SCHOOL DAYS DRAMA CDs

Перевод
G
Заморожен
22
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Фэндом:
K
Размер:
17 страниц, 6 483 слова, 4 части
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
22 Нравится 1 Отзывы 4 В сборник

СРАЖЕНИЕ - КОНФЛИКТ КЛУБОВ - "БОРЬБА ЗА ВЫЖИВАНИЕ" (Limited Edition Bonus)

Настройки

Ята: Этот ублюдок Камамото сегодня не пришел на занятие, у него живот заболел. Вот так незадача. Тотсука: Да? А ведь на этом дополнительном уроке нам как раз представился редкий случай что-то поесть на свежем воздухе. Кусанаги: Дополнительное кулинарное занятие, хех. В нашей школе странные порой вещи устраивают. И кстати, как так получилось, что это все это будет происходить в форме состязания с Синим клубом? Тотсука: Ну, все началось как обычный урок, но как всегда… ~ Ята: Вы меня просто бесите! Что вы придираетесь к любой чертовой мелочи? Отвяжитесь от меня. Мунаката: Боюсь, не могу. Учителя поручили нам, представителям Синего клуба, провести это занятие и проследить за соблюдением дисциплины. Фушими: Кроме того, члены Красного клуба сами виноваты, что не могут сидеть спокойно. Ята: Что ты сказал, ублюдок?! Фушими: Хмф. Хочешь драться прямо здесь? Ята: Ага! Я тебя отделаю, чертова мартышка! Мунаката: Это очень неприятно. Все будет в порядке, если Красный клуб последует нашим инструкциям. Суо: Пойди расскажи это огородному пугалу, раз уж так любишь читать нотации. Мунаката: Ясно. Очень неудачно, разумеется, что нам придется отложить проведение занятия, но ничего не поделаешь. Наша миссия состоит в восстановлении порядка, и, к счастью, ущерб будет незначительным, так что мы можем не сдерживаться в нашем сражении. Суо: Интересно… А то я уж засыпать начал, урок такой скучный. Ята: Зададим им, Микото-сан! Фушими: Да я тобой пол вытру, Мисаки! Куро: Хватит! Мунаката: Ятогами-кун, уйди с дороги. Суо: Хочешь, чтоб я и тебя вместе с ними отделал? Это мне плевое дело. Куро: Драки на территории школы строго запрещены, и, хотя она находится в горах, исключений быть не может. Я должен вам сообщить, что эта гора находится в частной собственности и принадлежит нашему директору Миве Ичигену-сама. Безрассудные драки приведут к нанесению вреда природе и опорочат честь школы. Я прошу обоих президентов немедленно остановиться. Мунаката: Хмм, и в самом деле, в твоих словах есть здравый смысл. Мы не хотим наносить вред природе. Суо: Хе, слабак. Мунаката: Однако наша обязанность заключается в надзоре над Красным клубом. Куро: Да, и на этот счет у меня есть идея, которую я хочу предложить президентам обоих клубов. Раз уж у нас редкая возможность провести внеурочное занятие вместе, почему бы нам не воспользоваться этим и не устроить честное соревнование как раз на тему занятия? Мунаката: На тему занятия. То есть… Суо: Кулинарное состязание, ха. Ята/Фушими: ХААА?! Мунаката: Что ж, хорошо. Суо: Ха, делайте, что хотите. ~ Тотсука: Вот такая вот история. Кусанаги: И вы позвали меня, чтобы я вам что-то приготовил, верно? Тотсука: Точно. Король безнадежен в том, что касается готовки. Ята: Мы на вас надеемся, Кусанаги-сан! Кусанаги: Понимаете, я бармен, а не повар. Кроме того, Тотсука, вроде бы ты говорил, что приготовление пищи — твое хобби? Тотсука: Ну, хахаха… Мне мне это надоело, да и у вас получается намного лучше. Я пока поставлю палатку. Кусанаги: Палатку? Мы даже будем жить в палатке? Ята: Одна из целей урока также выживание в природе. Кусанаги: Какое-то странное это внеклассное занятие. А ты чем будешь заниматься, Ята-чан? Ята: Собирать ингредиенты. Кусанаги: То есть мы начинаем с нуля: мы должны что-то приготовить, но ингредиентов нет? Тотсука: В этом ведь вся суть «выживания», и раз уж мы говорим о сборе ингредиентов в горах, наш «дикарь» Ята подойдет для этой цели как нельзя лучше, не так ли? Ята: Но я родился и вырос в городе. И понятия не имею ни о горах и тому подобном, ни о диких растениях и всяких грибах. Ни малейшего. Кусанаги: Однако, если судить по внешности, он вылитая горная обезьяна. Тотсука: Ничего, ничего, все уладится. Собирай все подряд, я сам отсортирую, а ты ведь не проиграешь соревнование в выносливости, верно? Ята: Ну, да, вы правы. Тотсука: Ну и вот, и с твоими свежими ингредиентами мы закатим Королю настоящий пир на природе, ладно? Ята: Самый лучший, настоящий мужской пир для Микото-сана? Круто! Ха, я готов! Давайте утрем нос этим из Синего клуба! Кусанаги: Что ж, ничего не поделаешь… Куро: Внимание! Сейчас мы начнем наше первое внеклассное состязание — кулинарный конкурс — между Красным и Синим клубом. Я буду вести его, а судьями прошу стать президентов обоих клубов. Надеюсь на ваше сотрудничество. Мунаката: С удовольствием. Суо: Угу. Куро: Мы начнем со сбора ингредиентов и установки палаток. Ну что ж, сейчас без лишнего шума, я объявлю участников этих конкурсов… Куро: Задание «сбор ингредиентов»: Красный клуб: Ята, Синий клуб: Фушими. Задание «установка палатки»: Красный клуб: Тотсука, Синий клуб: Фушими. Задание «приготовление пищи»: Красный клуб: Кусанаги, Синий клуб: Фушими. Фушими: Стойте, президент, почему я вписан во все задания от Синего клуба? Мунаката: Прости, но у нас больше нет свободных людей, постарайся, пожалуйста. Фушими: Но они же только что были тут? Куро: Приношу свои извинения. Дело в том, что, как говорят, в этих горах водятся медведи, поэтому остальные члены Синего клуба сейчас заняты обеспечением нашей безопасности. Фушими: Медведи? Могут тут встретиться? В этих горах? Мунаката: Поэтому, Фушими-кун, я рассчитываю на тебя. Фушими: Нет. Мунаката: Прошу тебя. Фушими: Я отказываюсь. Мунаката: Фушими-кун, если мы сейчас не начнем приготовления, мы не уложимся в отведенное время. Фушими: Тск… понял. Черт, ну почему у них вообще в команде Кусанаги-сан? Кусанаги: Ну извини, так уж сложились обстоятельства взрослого человека. Куро: Как я уже говорил, в этих горах обитают разные животные. Кроме того, вы можете использовать любой способ сбора ингредиентов, как-то, например, сбор диких растений или рыбная ловля. Можете собирать ингредиенты. Вам отводится два часа. Вы готовы? Кусанаги: Мы рассчитываем на тебя, Ята! Ята: Ага! Мунаката: Фушими-кун. Фушими: Да понял я! Куро: Начали! Ята: Не ходи за мной, Сару! Фушими: Да это ты за мной ходишь! Ты что, сам найти ничего не можешь? Ята: Да ща! Отвали! Фушими: Сам отвали. Я иду туда, потому что там находятся нужные мне ингредиенты. Куро: Ну вот, мы начали наше специальное кулинарное состязание между двумя клубами. У вас есть уверенность, что победит именно ваш клуб? Мунаката: Да, конечно. Фушими-кун очень талантлив. Куро: Это полный уверенности в победе комментарий президента Синего клуба! А что скажет Суо-семпай, президент Красного клуба? Суо: Ну хорошо же, если нам достанется вкусная еда. Куро: В-верно, это было бы весьма удачно. Ята: Какого черта мы опять оказались в одном месте, хотя пошли разными дорогами, Сару? Фушими: Точно мои слова! Не повторяй за мной, Мисаки! Ята: Очень надо! И не называй меня так! Ха… Эй, выглядит аппетитно, все эти ингредиенты, о, и эти? Хахаха, да я, похоже, соберу все что надо в мгновение ока. Чем быстрее я принесу все это Кусанаги-сану, тем больше у нас шансов на победу. О, это тоже подойдет! Фушими: Эй, погоди-ка, ублюдок! Ята: Ха, ты еще здесь, Сару? Посмотрите-ка, да ты с пустыми руками. Вот тормоз. Фушими: Что ты сказал? Можно подумать, ты нашел что-то! Ята: Сейчас я нашел гриб! Хо, он большой, но вот съедобный ли? А что если он ядовитый? Ну ладно, Тотсука-сан разберется. Фушими: Хе. Эй, выглядит несъедобным. Ята: Вот уж ты меня не обманешь. Нужно поторопиться и отнести все ингредиенты, тогда Микото-сан скажет мне: «Здорово!» Фушими: Да если ты это приготовишь, у него будет несварение желудка. Ята: О, это растение выглядит съедобным, на нем прямо написано — «горный овощ». Ну что ж, я собрал уже достаточно, пора возвращаться к Тотсуке-сану и остальным. Фушими: Тск, поспешил — людей насмешил. С такими ингредиентами им нормальный обед не приготовить. Да и ладно: если у всего Красного клуба будет пищевое отравление, победа достанется Синему клубу. Фушими: Хммм… Вот это вот черное… неужели? Это точно нужно взять…. (в трубку) Да, что такое? Мунаката: Это я, как продвигается сбор ингредиентов? Фушими: Эмм, так себе. Мунаката: Ясно. Похоже, Красный клуб вырвался вперед, но поскольку ты с нами, Фушими-кун, мы их точно нагоним. Фушими: Понял, понял. Давайте закончим разговор? Мне нужно поспешить со сбором ингредиентов. Мунаката: Да, желаю удачи. Фушими: Мда, понятно, что из этого я не смогу ничего приготовить… Тотсука: Ээ, это положим сюда, а это — вот сюда… Кусанаги: Тотсука, у меня почти все готово, что у тебя? Тотсука: Ммм, у меня, в принципе, тоже. Да, кстати, а как быть с заправкой? Кусанаги: Черный пес одолжит мне немного, он, похоже, везде носит свои принадлежности для готовки. Тотсука: Вау, это потрясающе! Кусанаги: Кстати, я беспокоюсь за Ята-чана, он там собирает ингредиенты, как ему сказано? Тотсука: Не волнуйтесь, Ята все соберет и поспешит обратно. Кусанаги: Ну, не могу не признать, что он стремителен, но… Тотсука: Хаха, а вот и он… Ята: Привет! Простите, что задержался! Кусанаги: О, а ты быстрее, чем я ожидал. Тотсука: Ну, и как дела? Ята: Хаха, можете на меня положиться! Посмотрите на мой улов. Тотсука: Ха, так много за такое короткое время? Молодец, Ята, правда, это все несъедобно. Ята: Вы серьезно?! Тотсука: Да, серьезно. Это совершенно точно ядовитый гриб, в этом фрукте нет съедобных частей, а это растение отвратительно горькое на вкус. Кусанаги: Ты молодец, что справился так быстро, но, пожалуйста, теперь иди и принеси что-нибудь съедобное. Ята: Простите! В этот раз я принесу такое, что его можно будет в супермаркете продавать. Куро: О! Полный энтузиазма, Ята вновь бросился к горе. Мунаката: Ингредиенты, собранные Ята-куном, к несчастью, все оказались несъедобными. Суо: Ята… Мунаката: Это все были подозрительного вида растения ядовитых цветов. Ята-кун, однако, выбирает интересные продукты. Куро: Только мы подумали, что Красный клуб вырвался вперед, и вот, такой поворот событий! Какой же из команд удастся первой собрать и принести необходимые ингредиенты? Фушими: Ну вот, еще немного. В этом лесу есть нормальные ингредиенты, если поискать хорошенько. Ята: А я думал, я тут найду парочку каких-нибудь съедобных ингредиентов… Ничего не поделаешь, придется поискать в другом месте. Фушими: Тск, он вернулся. Ята: О! Я нашел кое-что крутое! Вот так находка! Растет из земли, даже не пойму, какого оно размера. Застряло… О, вылезло, вылезло! Фушими: Корни аж сюда доходят! Фушими, батто! Ята: Эй, Сару! Что ты там тянешь? Там еще было бы, если бы ты не отрезал. Фушими: Ну и что? Оно все равно несъедобное. Ята: Я так хорошо начал, но тут ты вмешался. Сейчас я с тобой разделаюсь, а потом соберу ингредиенты. Фушими: Ладно, Мисаки! Потом мне будет спокойнее Ну давай, нападай! Ята: Уаааарррра! Фушими: Ха! Будто такая лобовая атака меня может задеть! Ята: Заткнись и кончай убегать! Фушими: Что такое? Целься лучше, Мисаки!..?! Что это торчит из земли? Что такое? Ята: Что ты там тупишь? Ст…! Это же опасно, что такое? Фушими: Тут расставлены ловушки? Мунаката: Алло, это Фушими-кун? Фушими: Да! Что опять? Я сейчас занят. Мунаката: Я забыл сказать, но в лесу расставлены ловушки на медведей. Фушими: Э? Мунаката: Но поскольку я уверен, что уж ты-то не попадешь в такую ловушку, я просто желаю тебе удачи. Фушими: Вы опоздали. Ята: Эй, Сару, когда ты такой, с тобой неинтересно драться. Поэтому пойду-ка я лучше собирать ингредиенты. Пока! Фушими: Черт, еене снять… Ята: Извините, что задержался! Кусанаги: О, Наконец-то! Стой, что ты там опять принес? Ята: Что? Это ингредиенты! Тотсука: Уааа, форма и цвет опять вызывают подозрение… Кусанаги: А это что? Ята: Я не знаю! Мне кажется, я такое видел в супермаркете. Вот, я передаю это Тотсуке-сану, по-моему, тут еще кое-чего не хватает, я пойду поищу. Кусанаги: Ну, и что это? Тотсука: Интересно… Кусанаги: Нееет, ты что, тоже не знаешь? Тотсука: Хаха, не знаю, но видите: это выглядит съедобным и хорошо пахнет, в отличие от предыдущих. О, мне нужно возвращаться к своему заданию. Что ж, продолжим… Кусанаги: Эй, стой! И что же мне с этим делать? Это вообще есть-то можно? Куро: Итак, прошло 30 минут с начала нашего состязания, и Ята уже опять принес какие-то ингредиенты. В этот раз Кусанаги-сан несет их на полевую кухню. Фушими из Синего клуба, напротив, еще даже не вернулся. Победит ли Красный клуб? Кусанаги: Что за идиот этот Ята, так и не принес ничего приличного. Что я должен из этого приготовить? Ха? Что это? Оно взорвалось! Мунаката: Хотя Красный клуб сейчас вырвался вперед, в конечном счете, все решает вкус блюда. Результат пока еще не известен. Суо: Ха, ты просто не умеешь проигрывать, хотя ваша команда еще даже не собрала ингредиенты, а? Мунаката: Не нужно торопиться. Потому что. Потому что Фушими-кун точно… Фушими: Ха, все собрал! Я потерял время из-за ловушки, но этого должно быть достаточно. Нужно спешить, а то все плохо обернется. Ята: Я собрал только овощи и грибы, но с мясом ничто не сравнится. Точно! Пойду глубже в лес, попытаюсь кого-нибудь поймать. Фушими: Отложу пока припасы и поставлю палатку. Кусанаги: Тотсука, как у тебя все продвигается? Тотсука: Мм, все гладко. Смотрите, я ставлю превосходную палатку. Кусанаги: Погоди, что ты там такое ставишь… это вообще палатка? Выглядит как-то сложно. Тотсука: Хахаха, я такой перфекционист, вложил в это всю душу. Кусанаги: Кажется, сейчас не тот случай, чтобы душу вкладывать, а? Куро: Палатка Красного клуба уже начинает напоминать дворец, но она вот-вот будет поставлена. В команде Синего клуба завершен сбор ингредиентов. Мунаката: Что ж, настало время нам перехватить инициативу. Жду с нетерпением, Фушими-кун. Суо: Хммм… Фушими: Что это у Тотсуки-сана?.. Это вообще палатка? Зачем ставить что-то настолько сложное? Ладно, надо собраться и быстро поставить обычную палатку. Ята: Извините, что задержался! Кусанаги: Ч-ч-что это? Ята: Дичь! Я же говорил, готовить без мяса нельзя. Кусанаги: Дичь, говоришь? И что же это за дичь? Ята: У него оленья морда, наверное, это олень? Кусанаги: Слушай, ты… где ты видел оленя с пятью хвостами? Я даже не знаю, что это за животное. Ята: Я по дороге видел фрукты, схожу за ними! Кусанаги: Усердный парень, но что же мне с этим делать? Попытаться приготовить на гриле? Тотсука: Кусанаги-сан, вот. Возьмите, вы забыли свой кетчуп. Уаа, ай! А… хаахаа, опрокинул. Ята: Извините, что долго! Я принес фрукты — Т-тотсука-сан?! Зомби?! Тотсука: Ятааа~ Ята: Уааахх! Тотсука: Стой, Ята… Чего ты испугался? Ята: Т-Тотсука-сан, вы… Тотсука: Нет-нет-нет, Ята. Это просто кетчуп, видишь? Фушими: Тотсука-сан повалил палатку и начинает с начала. Сейчас есть шанс вырваться вперед! Попробуем! Мало деревьев для опор. Тск… некогда искать бревна. Черт! Фушими, экстренное батто! Кусанаги: Синий клуб наконец-то начал ставить палатку. О, он быстро работает. Фушими: Уф, палатка почти поставлена. Теперь надо взять у Черного Пса заправку и приниматься за готовку. Тотсука: О! Выглядит аппетитно! Ята: Пахнет очень хорошо, можно попробовать? Кусанаги: Только немного. Держи. Ята: Объеденье! Лучшее, что я ел! Тотсука: И это выглядит вкусным, как вам удается такое приготовить из таких вот ингредиентов? Кусанаги: Эй, ты помнишь, с кем разговариваешь? Что там у тебя с палаткой? Тотсука: А! Все в порядке! Все уладится. Кусанаги: Уладится ли? Фушими: Красный клуб почти закончил приготовление пищи. Тск, и как ему удалось превратить эти ингредиенты в такие приличные блюда? Фушими: Выбора нет, Фушими, экстренное батто… Мунаката: Фушими-кун, у тебя нет меча. Ты же подпер им палатку, верно? Фушими: Тск… Куро: Остается 30 минут, пожалуйста, обе команды, постарайтесь и с пользой потратьте это время. Мунаката: Фушими-кун, вперед! Фушими: Да знаю! Куро: Синий клуб, наконец, приступил к готовке, но остается уже мало времени. Мунаката: Нет проблем, он скоро закончит. Кстати, Суо, прекрати клевать носом. Суо: Ха? Я так хорошо спал. Куро: Суо-семпай, потерпите еще немного. Фушими: Ну вот, все готово. Куро: Стоп! Ята: Даа! Кусанаги: Проще простого. Фушими: Хааа… хааа… Все сделано, я уложился в срок. Мунаката: Хорошая работа, Фушими-кун. Я нисколько не сомневался, что ты сможешь все закончить. Фушими: Мне уже все равно… Куро: Пусть каждый из президентов попробует ваши блюда. Повара, выйдите вперед. Кусанаги: Пожалуйста, пробуйте. Суо: Угу… Мунаката: Что ж, попробуем… Суо: Ну, вкусно же? Мунаката: И верно, я не могу постичь, как это получилось при таких ингредиентах, но даже несмотря на то, что это принадлежит другой команде, я вынужден признать, что у блюда хороший вкус. Кусанаги: Разумеется. Ята: Ахха! Тотсука: И труд Яты не пропал зря. Куро: Теперь Синий клуб. Фушими: Вот. Мунаката: Попробуем. Суо: Неплохо… Мунаката: Ничего другого нельзя и ожидать от Фушими-куна. Фушими: Ну… спасибо… Куро: Тогда, от лица Ичигена-сама, я приму решение. Президенты, вы согласны? Мунаката: Хорошо, я рассчитываю на справедливый вердикт. Суо: Делай, как хочешь. Ята: Это что, будет решать один человек? Тотсука: Что поделать, так решил директор, да и президенты проголосовали бы каждый за свой клуб. Куро: Итак. Побеждает… Синий клуб! Фушими: Ура! Тотсука: Уау, он вскинул руки как чемпион… Ята: А он и правда изменился. Мунаката: Разумеется. Куро: Однако, Красный клуб тоже проявил себя прекрасно, поэтому результатом будет ничья. Фушими: Ха? Куро: Занятие скоро закончится, оба клуба должны убрать за собой и приготовиться покинуть лагерь. Мунаката: Фушими-кун, предоставляю действовать тебе. Фушими: Почему опять я…. Ладно… Ята: Ничья? Я не смирюсь с таким дерьмовым результатом, у нас был шанс раз и навсегда поквитаться с Синим клубом! Тотсука: Ну, ну, было весело, давайте просто на этом порешим. Короли, кажется, тоже довольны. Кусанаги: Да, а я потренировал свои кулинарные навыки. Суо: Вкусно получилось. Ята: Микото-сан… Тотсука: Аххаха, если будет еще дополнительное занятие, я бы поучаствовал … Фушими: «Еще»… он сказал? ДА НИКОГДА В ЖИЗНИ!
22 Нравится 1 Отзывы 4 В сборник
Отзывы (1)