GAKUEN K WONDERFUL SCHOOL DAYS DRAMA CDs

Перевод
G
Заморожен
22
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Фэндом:
K
Размер:
17 страниц, 6 483 слова, 4 части
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
22 Нравится 1 Отзывы 4 В сборник

ЗАМЯЧАТЕЛЬНЫЙ ДЕНЬ (Imagine Web Shop Bonus)

Настройки

Тотсука: Бонусная драма Gakuen K Wonderful School Days «ЗаМЯчательный день». Кусанаги: Так где находится эта твоя подработка? Тотсука: Хммм… Уверен, это где-то здесь… Кусанаги: Господи… Притащил нас сюда, ничего не объяснил, только заорал «Вы как раз вовремя!» Очень злит. Суо: Я голоден. Тотсука: Извините. Нам внезапно понадобилась помощь на работе. Вы двое с ней отлично справитесь. Кусанаги: Ну, мы и должны помогать друг другу в трудных ситуациях. Кстати… Я не спросил, что это за работа такая. Что мы должны делать? Тотсука: Это работа в «детском саду». Нужно будет присматривать за детьми. Кажется, у вас это хорошо получается, и я решил, что вы прекрасно справитесь. Суо: Да не очень у меня хорошо получается. Кусанаги: Хаха… Дети сами тянутся к Микото. Я хорошо отношусь к детям, поэтому справлюсь. Тотсука: Если что-то пойдет не так, то я решу проблему. А, вот мы и пришли. Вот это здание. Кусанаги: Какое-то маленькое здание с кучей всего. Там точно внутри детский сад? Тотсука: Мы почти на месте. Вы готовы? Кусанаги: Что за странная улыбка? Суо: Давайте уже войдем быстрее. Ненавижу медленно ходить. Тотсука: Окей, окей. Пойдемте! Кусанаги: Он как-то слишком гордо себя несет. Суо: Слишком много драмы. Тотсука: Окей! Пришли! Кусанаги: Ха? Что это за место? Суо: Тут только кошки. Тотсука, в чем дело? Тотсука: Это вообще детский сад для котят. Кусанаги: Так мы будем за этими котятами присматривать? Тотсука: Бинго! Точно, Кусанаги-сан! Если бы я вам сразу сказал, было бы не интересно, правда? Кусанаги: Очередная твоя безумная идея… Ну хорошо, к котам я тоже нормально отношусь, присмотрю и за ними. Хмм? Что такое, Микото? Суо: Нет, ничего… Мне показалось, я уже видел где-то этого кота… Кусанаги: Этот странно нервный котик, который сидит в углу? Кажется, будто он на что-то смотрит. Тотсука: О… это паззл. Этот кот очень умный, он уже однажды складывал кусочки паззла вместе. Кусанаги: Удивительно. Я никогда не слышал, чтобы коты умели складывать паззлы. Но сейчас кот, кажется, просто смотрит на кусочки, а не складывает их, правда? Суо: У него спокойный и добрый взгляд, но он напоминает мне одного высокомерного типа, который никогда искренне не улыбается. Кусанаги: Да… Ты прав. Вокруг него загадочная атмосфера, напоминающая капитана Синего клуба. Тотсука: Тогда, может, тот сердитый кот с пронизывающим взглядом, это ты, Король? Суо: Правда? Ну тогда вот этот кот, что крутится вокруг меня, видимо, ты. Кусанаги: Точно. Эта аура отчаянной смелости. Это точно ты. Тотсука: Оу, боже… А? Смотрите, два кота дерутся. И один все время подначивает другого. Никого вам не напоминают? Суо: Ята и Фушими, а? Кусанаги: Да, ты прав насчет них… Хммм? Еще один кот вмешался, он что, пытается остановить их свару? Суо: Значит, это ты. Кусанаги: Да перестань. Тотсука: Толстый кот, который что-то ест вон там, это, должно быть, Камамото. О. Там еще два кота дерутся. Суо: Больше похоже, будто один из них жалуется другому… Кусанаги: Они похоже на членов Серебряного клуба. Черный кот и белый кот. Даже цвета такие же. Тотсука: Ха-ха. Как будто все наши тут собрались. Суо: Мне это вообще не нравится. Кусанаги: Так что нам делать? Тотсука: Ну, так… Главное, это кормить их, следить, чтоб они не дрались между собой, иногда играть. Кусанаги: Что ж, это, возможно, даже легче, чем присматривать за детьми. Суо: Тск. Бесит. Тотсука: Эй, ну перестань. Не говори так. Вот, держи. Суо: Ха… Что это? Тотсука: Это игрушка для кошек. Поиграй ею с ними. Эй, иди сюда! Хорошая киска. Вот так, видишь? Суо: Правда, бесит. Я не собираюсь об этот особо думать. Тотсука: Ой! Если ты будешь так небрежно это делать… Суо: Ха? Тотсука: Смотри, кот тебя укусил. Кусанаги: Нельзя все делать не думая, как ты обычно поступаешь. Кошки, они как женщины. Нужно быть более нежным. Эй. Иди-ка сюда. Ай! Тотсука: О… И вас укусили, Кусанаги-сан. Боже, у вас у обоих не очень получается. Кусанаги: Что толку это говорить. Может быть, они просто нервно себя ведут рядом с людьми? Тотсука: Не думаю. Меня они ни разу не кусали. Суо: Они необщительные. Просто оставьте их в покое. Кусанаги: Кто бы говорил… В любом случае, что же нам делать? Тотсука: Ну, когда с ними общаетесь, попытайтесь представить, что чувствуют кошки. Суо: Хаа… Что чувствуют кошки? Тотсука: Верно. Вот смотри. Эй. Иди сюда. Славная киска. Хорошая, хорошая киска. Сейчас я тебя причешу, тебе будет приятно. Ну давай же, сделаем твой мех красивым-мя. Ну вот, вот так. Теперь вы попробуйте. Кусанаги: Мы так и должны говорить мягким голосом? Мы же не с детьми общаемся. Тотсука: Это одно и то же. Дети и котята ничем друг от друга не отличаются. Они сразу могут сказать, что мы думаем, по звуку голосов. Поэтому будьте с ними добрее. Кусанаги: О. но… Тотсука: Прибавьте «мя» в конце фразы как я. Кусанаги: Это неважно! Тотсука: Нужно начинать с основ. Суо: Похоже, у нас нет выбора. Давай сделаем что нужно и поскорее. Кусанаги: Хорошо! Полагаю, у нас и правда нет выбора. Ну же. Иди сюда. Постараюсь сделать все правильно. Хорошая киска, хорошая. Успокойся. Тотсука: Кусанаги-сан, не забывайте прибавлять «мя» в конце фраз. Кусанаги: Хорошая киска. Успокойся-мя. О, она и правда успокоилась. Тотсука: Вот видите! И ты попробуй, Король. Суо: Иди сюда. Успокойся-мя. Тотсука: Вау… Я знаю, я сам заставил тебя это сказать, но тебе не идет. Кусанаги: Эй, ты… Тотсука: Хорошо-хорошо. Вы голодны, верно? Давайте, вы оба, поиграйте с кошками, а я приготовлю им еду. Кусанаги: ОК. Ну давай. Славная киска-мя. Суо: Ваша еда скоро будет готова. Подождите немного-мя. Кусанаги: Не ходи туда-мя! Суо: Ай! Не цепляйся за меня когтями-мя! Кусанаги: Эй! Не лазай по мне! Сиди смирно! Ну же! Слезай-мя! Хааа… Суо: Хааа… Тотсука: Извините за задержку! Я сейчас всем займусь! Вы хорошо поработали сегодня, очень мне помогли! О? Вы, кажется, устали? Кусанаги: Конечно! Если не повезет, то это даже сложнее, чем за детьми присматривать-мя! Суо: Определенно. Больше не хочу этим заниматься-мя. Что смешного-мя? Кусанаги: Что такое-мя? Почему ты смеешься-мя? Тотсука: Потому что вы оба теперь все время говорите «мя». Кусанаги & Суо: О… Тотсука: Кажется, это вошло в привычку. Интересно, что подумали бы Ята и остальные, если бы это услышали. Может, пока так поговорите? Кусанаги: Не болтай глупости-мя! Суо: Шутить вздумал-мя?! Тотсука: Видите? Опять. Похоже, вы так еще поговорите немного-мя.
22 Нравится 1 Отзывы 4 В сборник