ID работы: 5403658

Шерринфорд Q Холмс

Джен
Перевод
G
Завершён
119
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
2 страницы, 1 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
119 Нравится 3 Отзывы 20 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
— Вы же знаете, что они смотрят на нас уже в течение тридцати минут, верно? — Q вопросительно поднял брови, косясь в сторону скамейки через дорогу, откуда за ними наблюдал Бонд. Шерлок посмотрел на брата убийственным выражением лица, но ничего не сказал. — Ты прекрасно знаешь ответ, Шерринфорд, — всё же ответил Майкрофт, делая глоток чая и едва заметно хмурясь при виде тортиков за стеклом прилавка, и снова натыкаясь на отражение Лестрейда во всё том же стекле. — Почему бы нам не позвать этого агента? — обратился он к братьям. — Это раздражает, — заметил Q, сложив руки на груди. Он уже давно приметил совершенно очевидное присутствие в кафе Джона Ватсона, который так и не удосужился что-нибудь купить. — Да, это так, — Шерлок кивнул, переводя взгляд на своего младшего брата. — Должны ли мы сказать им, насколько очевидно их присутствие? — Нет, оставь этих рыбок там, где они находятся, — усмехнулся Q, на что Майкрофт закатил глаза. — Хотя я всё же позову агента, — младший достал телефон и стал писать смс. Несмотря на то, что это очень забавно наблюдать, как ты пытаешься скрыться за газетой, пожалуйста, прекрати. Ты раздражаешь моих братьев, и тебе лучше просто присоединиться к нам. — Q Он отправил его и обратил внимание на то, как Бонд смял газету, перед тем как выбросить её, и со звоном дверного колокольчика вошёл в кафе. Агент остановился перед столом, кидая взгляд на Q, после отходя к кассе и покупая себе кофе. Он вернулся обратно и занял место рядом с младшим из Холмсов. — Бонд, — поприветствовал Q. — Это ваши братья? — Джеймс бросил взгляд на двух других. Шерлок закатил глаза. — Да, мы его братья, и… — детектив явно хотел продолжить язвить, но наткнулся на предупреждение в лице младшего. — Шерлок, — окликнул его Джон, стоя за спиной Бонда вместе с Лестрейдом, — кто они? — Наш брат и его «друг», — просто ответил Майкрофт. — Есть ещё и третий брат? — переспросил Грег, непонимающе моргая. — Вы, по крайней мере, знали, что их несколько, — вставил Бонд, глядя на инспектора и доктора, и снова посмотрел на Q. Джон озадаченно смотрел на Шерлока. Лестрейд притянул ещё один стул, усаживаясь рядом с агентом, чувствуя нарастающую неловкость. — Так как вас зовут? — нарушил молчание Бонд. — Майкрофт Холмс, — выпрямился ещё сильнее, чем раньше старший из братьев. — Джон, — начал доктор. — Джон Ватсон, — и протянул руку. — Бонд. Джеймс Бонд, — агент ответил на рукопожатие и повернулся к Лестрейду. — Грег Лестрейд, — они также обменялись крепким рукопожатием. Джеймс перевёл взгляд на детектива, но тот только сильнее нахмурился. — Его зовут Шерлок Холмс, — ответил за брата Q. — Шерринфорд, — ответил с ухмылкой Шерлок. — Мальчики, — предупреждающе начал Майкрофт, в то время как Бонд разразился смехом. — Что? — обратился Q к агенту. — Извини, Шерринфорд, — он продолжил смеяться, на что Q закатил глаза. — Как по-взрослому, Бонд, — снова скрестил руки младший. Лестрейд поднял бровь, а Джон тихо посмеивался в свой кулак. — Так это действительно твоё имя? — Джеймс всё ещё не мог остановиться. — Не удивительно, что ты никому не говоришь его. Q громко вздохнул, понимая, что эта тема ещё долго будет преследовать его.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.