***
— Я в деле, — заявляет Лиза на следующее утро после того, как он добирается до норы после побега. — Что бы ты ни задумал, я хочу в этом участвовать, потому что у тебя всегда такое лицо, когда дело интересное. — Никакой прибыли, — пытается разочаровать ее в этой затее Лен, но сестра только хмыкает. — Если мне понадобятся деньги, я залью золотом пару ювелиров. Выкладывай. — СТАР Лабс, — нехотя роняет он, и тут же жалеет об этом, потому что Лиза презрительно фыркает и тянется за телефоном. — Тебе надо оттуда что-то выкрасть? — скучающим тоном спрашивает она, делая вид, что листает список контактов. — Мне надо оттуда кого-то выставить. Сестренка явно не теряла времени, пока он прохлаждался на нарах. Циско даже немного жаль. — Ты все же решил поиграть с Кейтлин в доктора? — Ее оттуда желательно тоже убрать. И отключить камеры в зале управления, если твои отношения с Циско при этом не пострадают слишком сильно. — Может, все же скажешь, зачем тебе это? Сквозь любопытство в ее голосе Лен отчетливо слышит обиду, и это то, что до сих пор способно его разжалобить. Конечно, Лиза знает об этом, и этот тон больше наигранный, что ничуть не меняет результата. — У меня дело к Гаррисону Уэллсу. Личного характера. — О-о! — тянет Лиза. — О-о-о-о! Стремный мужик из параллельной реальности? А ты не ищешь легких путей, да, братец? — Так ты сделаешь это для меня? — Да, — слишком легко соглашается Лиза. — Но мне понадобится помощь Мика. И чистые деньги. — Не впутывай в это… — начинает Лен. — Ему необязательно что-то знать, но отвлечь ошивающегося там Барри Аллена Мику будет гораздо проще, чем мне или Циско. — Что еще я пропустил за этот месяц? Детектив Уэст грабит банки, а его дочь стала мэром? В магазинах можно купить кусок сырной луны? — Э-э… Нет? — С каких пор Мик увлекается мальчиками? — У-у-у. Тебе совсем мозги отшибло спермотоксикозом. У них просто какой-то совместный проект. Не говори Мику, что я тебе сказала. — Сказала мне что? Лиза с минуту молчит, закусив губу и внимательно вглядываясь ему в лицо, потом снова касается экрана телефона. — Когда тебе это надо? — Сегодня? Лен протягивает ей ключ от ящика с чистой наличкой и мысленно прощается с половиной его содержимого. — Пусть будет сегодня, — кивает Лиза и жмет на иконку вызова. — Франциско, милый, — мурлычет она в трубку буквально парой секунд позже, — мой брат сбежал из тюрьмы, и мне срочно необходимо развеяться… Поднявшись из кресла, Лен демонстративно затыкает уши и выходит из комнаты.***
В пять часов и тридцать четыре минуты Лен, не таясь, открывает главную дверь СТАР Лабс, проходит до головного пульта и принимается освобождать вечно заваленный чем попало стол. Коробки из-под фастфуда, фонарик, половинка телефона, горсть миниатюрных камер — Лен едва не кладет одну в карман, но вовремя вспоминает, что сигнал с них отслеживается. Микроскоп, забытая Кейтлин стойка с пробирками — двух не хватает, обгоревшая перчатка от костюма Флэша… Интересно, чем они таким интересным с Миком занимаются, что это аж целый проект? Шахматный слон… Вой включившейся пушки возвещает о появлении в зале Уэллса. — Ну и бардак вы тут развели, — спокойно говорит Лен, собирая со стола ручки и карандаши. — Как ты?.. — Удивление в голосе Уэллса почти непритворное. — Вышел из тюрьмы? Так же, как вошел сюда, — через дверь. — Нет. Почему ты был уверен, что я буду здесь? — Ну-у, мне показалось, что ты заинтересован. Уэллс отключает пушку и щелкает предохранителем. Лен краем глаза следит, как он подходит ближе. — Я ошибся? — Кто знает, — пожимает плечами Уэллс, кладет пушку на диван, становится вплотную к столу, вынимает из пальцев Лена шахматную фигуру. — Кто знает, — повторяет он и метко запускает слона в другой конец комнаты, где стоит доска. В четыре руки стол разбирать быстрее. Впрочем, и разбирать-то осталось всего ничего: блокнот, пара смятых листков, почти целая чипсина, несколько мелких деталей и паяльник. Уэллс протирает стеклянную поверхность неизвестно откуда выуженной чистой тряпкой. Лен отходит, оглядывает идеальный сияющий стол и чуть не садится на пушку. — Не разбрасывай где попало, — выговаривает он Уэллсу родительским тоном, досадуя на себя за то, что слишком расслабился. — Смотри, куда садишься, — не остается в долгу тот, но пушку забирает и даже прячет ее в витрину. — Как думаешь, камеры не включатся в самый неподходящий момент? — У нас есть одиннадцать часов, сорок три минуты и двадцать секунд, — отвечает Лен, сверившись с часами. — Так что диван тоже можешь протереть, пока я в душе. — Нашел домработницу, — ворчит ему вслед Уэллс, но когда Лен возвращается, на коже дивана ни пылинки, а по полу бесшумно ползает алая, с золотой молнией во весь корпус «румба», на которую очень хочется наступить.***
Леонард Снарт держит обещания и любит поддаваться своим желаниям. «Румба» оказывается очень прочной и юркой. Стол, диван и одну из стеклянных стен под утро снова приходится отмывать.