***
— Пааап! — крикнул Гарри через весь дом, чтобы определить, где отец. — Что? — послышался недовольный голос из кухни. — Ты можешь не орать? — Пап, можно я поеду на чемпионат мира по квиддичу? — мальчик сделал умоляющий взгляд. — Пожалуйста. -Хм… С Уизли? — Гарри кивнул. — Мистер Уизли подарил мне билеты, — повисла тишина. — Ты поедешь, — на лице мальчика расползлась улыбка, — но при одном условии. — Что угодно, — всё так же улыбаясь ответил он. — Ты не будешь никуда встревать, не будешь геройствовать и подвергать свою жизнь опасности. И ещё, держись с Уизли. Тебе понятно? — Северус выжидающе смотрел на мальчика. — Но это же не одно условие, а три, — возмутился Гарри, но улыбка не сползала с его лица. — Кажется, я задал вопрос, — холодно ответил отец. — Да, понятно. Спасибо, пап, — мальчик убежал вверх по лестнице, и только когда дверь за ним закрылась, Северус услышал радостный вопль ребёнка.***
Утро выдалось не таким хорошим как должно было быть. Вчера Гарри прибыл к Уизли. Уже был вечер, поэтому поужинав, Гарри, Рон, Джинни, Гермиона и близнецы уселись у камина. Девочки сидели не долго и ближе к десяти вечера отправились спать. Парней же разогнала миссис Уизли, но Гарри и Рон почти до утра говорили о чемпионате, пытаясь представить, что там будет и делая ставки на команды. Поэтому их подъём был очень тяжелым. — Мальчики, вставайте, ждём только вас, — пыталась разбудить их Гермиона. Когда Гарри проснулся, то почувствовал, что шрам немного покалывает, но не придав этому значение, встал с кровати и пошел умываться.***
— Ну, что мальчики- на кухне появился мистер Уизли, — вы готовы к главному приключению? — Улыбаясь, спросил он. — Конечно, пап, — ответил Рон, доедая завтрак. — Тогда поторопитесь, а то девочки уже готовы идти. Отправились в путь они ровно в шесть утра. — Нам далеко идти? — Спросила Джинни у отца. — Нет, уже почти пришли, — мистер Уизли кивнул на большое дерево впереди, где стояло два человека. Подойдя ближе, Гарри узнал в одном из них ловца пуффендуя Седрика Диггори. -Всем здравствуйте, — поздоровался низкий полноватый мужчина. — Привет, Артур. — Привет, Амос. Дети, поздоровайтесь с мистером Диггори. — - Здравствуйте, — вразнобой проговорили шестеро молодых людей. — Я думаю, что вы знакомы с моим сыном Седриком, — было видно, что мистер Диггори гордится своим сыном и очень любит его. — Я думаю, нам пора отправляться, — сказал Артур Уизли, направляясь к старому башмаку, который был недалеко от них. — Это же башмак, — прошептал Гарри Рону. — Портал, наверное, — также тихо ответил рыжеволосый юноша. Когда все подошли ближе, им было сказано коснуться портала. Гарри примерно представлял как это работает, но всё равно был удивлён. Ощущения были как при трансгрессии, но круговорот цветов ярче, а приземление жёстче. — Для первого раза неплохо, — сказал Амос Диггори, плавно приземляясь. — Что же, увидимся позже, Амос. Мы пойдём искать свое место, — говорил мистер Уизли, пожимая руку мужчине. — До встречи, Артур, — и они удалились в сторону, где должен быть стадион. — Ну, что, дети, идём, — улыбаясь, сказал мужчина. Через пятнадцать минут поисков, они наконец-то нашли место. Вокруг стояло множество различных палаток. У кого-то хватило ума поставить палатку в виде небольшого замка. Мистер Уизли с детьми сначала пытался поставить палатку своими руками, но поняв, что это гиблое дело применил волшебство. Две небольших палатки стояли перед ними и Гарри пытался понять, как же они поместятся там все. Но когда он вошел внутрь, то увидел небольшую гостиную смежную с кухней, справа и слева находились две комнатки с двухъярусными кроватями. — Вау, — вырвалось у юноши помимо его воли. — Ага, крутая палатка, жаль, что не наша. Папа позаимствовал её у знакомого, — сказал Рон, развалившись на диванчике. — Да, Ронни, жаль, что не наша, — произнёс Фред, закидывая ноги на стол. — А то мы бы давно тебя во двор выселили, — продолжил Джордж, повторяя действия брата. По палатке прокатился смех близнецов. — Идите к чёрту, — ответил Рон, он уже давно привык к шуткам своих братьев, поэтому не обижался на них.***
Наступил вечер и люди двинулись в сторону стадиона, чтобы поскорее занять свои места. — Дети, держитесь рядом, — сказал мистер Уизли выходя из палатки. Пройдя через небольшой лес перед ними предстал огромный стадион и такие же огромные очереди. Отстояв не менее сорока пяти минут, они всё-таки сумели подняться и занять свои места.***
Матч закончился и волшебники начали спускаться с трибун. — Это было круто, — восхищенно сказал Рон. — Просто нет слов, — ответил Гарри. Люди вокруг бурно обсуждали матч, слышали кричалки болельщиков разных команд и смех. Дойдя до палаток, ребята сразу разошлись. Все были уставшими, да и ранний подъём давал о себе знать. Когда Гарри засыпал, то ещё слышал, как кричат и смеются на улице другие волшебники, пока мистер Уизли не наложил на их кровати полог тишины. Юноша проснулся посреди ночи от того, что его трясут. — Вставай, Гарри, уходим, — кричал отец Рона поднимая всех с кроватей. — Собирайтесь и выходите быстро, я за девочками, — и он выбежал из палатки. Гарри не помнил как они оказались снаружи и уже бежали в сторону леса. — Фред, Джордж, возьмите Джинни и бегите в сторону леса. Вы тоже не теряйте их из виду, — сказал мистер Уизли, поворачиваясь к Гарри, Рону и Гермионе, и побежал в другую сторону, где люди в чёрных мантиях и масках подвешивали людей в воздух. Народ разбегался в разные стороны и была ужасная давка, в которой Гарри, Рон и Гермиона потеряли остальных. В лесу слышались крики людей. От бега ужасно горели лёгкие и юноша не мог нормально вздохнуть. — Гарри, бежим, — он и сам не заметил как остановился, пытаясь отдышаться. — Ну же, — звала Гермиона. Собравшись с силами они побежали дальше, пока впереди не послышалось: «ignis tenebris»*. Впереди вспыхнул огонь и лес начал стремительно гореть. — Бежим! — крикнул Гарри, хватая Рона и Гермиону, чтобы те вышли из ступора. Становилось очень жарко, а лес всё не кончался, воздух наполнился дымом и стало тяжело дышать. Мимо пробежал какой-то человек, сбив мальчика с ног. Гарри видел, как убегают его друзья. Огонь приближался. В какой-то момент его рвануло вверх за шкирку. — Какого чёрта ты тут лежишь?! — прокричал мужчина. — Гарри? Беги и не останавливайся! — Он видел, как сосредоточенность сходит с лица мужчины, уступая место страху. — Сириус? — Беги, живо! И он побежал. В ушах шумела кровь, где-то слышались плач и крики. Поттер остановился и огляделся, никого, но плач не утихал. Огонь продолжал пожирать лес, юноша ещё раз покрутился вокруг, пытаясь увидеть хоть кого-нибудь, но всё было тщетно. Ничего не оставалось, кроме как бежать. Выход из леса оказался ближе, чем он думал. Оказавшись на поле, Гарри нашел друзей, которые лежали на траве и пытались отдышаться. — Где ты был? — спросила Гермиона, обнимая юношу. — Мы думали, что ты бежишь за нами, а когда оказались здесь, то… Гарри мы так испугались. — Я просто упал. И я видел Сириуса. Их, видимо, отправили сюда, — говорил мальчик, ложась на траву. Огонь начал постепенно гаснуть. Авроры продолжали выводить людей из леса. Это было удивительно, что они остались живы. — Вот вы где, — к ним приближался мистер Уизли, — идёмте, остальные уже в палатке. Тех людей поймали, это были Пожиратели смерти, решили развлечься… Я не знал, где вас искать и, слава Мерлину, что у тебя, Рон, есть этот кулон, иначе я не знаю, что бы было. Остальной путь до палатки они молчали. Перед глазами Гарри до сих пор стояло пламя и лицо крестного, который был напуган. — Завтра утром вернемся домой. Ложитесь спать, — оставшуюся ночь мальчик смотрел в потолок. Только сейчас он начал осознавать происходящее и вспоминать тот плач в лесу. Кто это был Гарри не знал, да и не видел. Может это был ребёнок, сердце пропустило удар. Он мог помочь, но никого рядом не было. — Надо было смотреть лучше, — сказал он тихо. — Ты не спишь? — послышался голос Рона с нижней кровати. — Нет. Ты же ходил к девочкам в палатку, как они? — спросил Гарри. — Гермиона, кажется, нормально. А Джинни в слезах. Мы, оказывается, обогнали их тогда. Когда начался пожар, то они ещё только приближались к лесу. Она думала, что мы погибли, — ответил Рон. — Папа сказал, что жертв нет, слава Мерлину. — Это было ужасно страшно. Знаешь, когда я упал, то подумал, что уже не смогу встать, если бы не Сириус, то я так и остался бы там, — тихо сказал Гарри. — Мы так испугались, когда тебя не нашли, у Гермионы чуть ли истерика не случилась. Ты вовремя появился. — Всё нормально.***
Часов в семь утра группа людей уже шла к порталу. Лагерь был наполовину пуст, многие ещё ночью, забрав вещи отправились домой. Портал перенёс их на туже поляну в паре километров от дома. Дорога до Норы прошла в тишине, как и весь путь. — Дети мои! — воскликнула миссис Уизли, обнимая свою родню. — Вы живы, дорогие мои, — по её лицу текли слёзы. — Гарри, дорогой, Северус просил, чтобы ты через камин сразу отправился домой, — говорила она, обнимая и его тоже. Попрощавшись с семейством Уизли, юноша пошел в дом и через камин переправился к себе. — Гарри, с тобой всё нормально, — давно мальчик не видел отца таким. Северус осматривал его с головы до ног, параллельно накладывая диагностические чары. — Пап, всё хорошо, правда, — Гарри посмотрел в глаза отцу. — Со мной всё хорошо. — Ты знаешь, как я испугался, — Северус прижал его к себе. — Знаю, — ответил мальчик тихо.