ID работы: 5615918

Белая нить

Джен
R
В процессе
46
автор
Размер:
планируется Миди, написано 4 страницы, 2 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
46 Нравится 6 Отзывы 15 В сборник Скачать

Часть 2

Настройки текста
— Когда вы достигните определенного возраста, вступите в наследство. — Но что же я смогу делать, сэр? — Вы? Очень смешной вы, Поттер! Ничего. — А в чём же тогда смысл моего дара, сэр? — Дело в том, что вы станете альбиносом. — Простите, сэр, но зачем? — О, вы действительно странный, Поттер! — нервно воскликнул гоблин, кривясь в глупой ухмылке. — Я уже понял это, сэр. Но почему же я раньше не знал об этом даре? Почему никто не сообщал мне, что я должен стать альбиносом, сэр? — Это удивительно, Поттер! Но мы только сегодня узнали, что вы являетесь хранителем этого дара, — растягивая последние слова, ответил глава банка. — Как, сэр? — Гоблинам достаточно одного взгляда, чтобы всё понять, — отрезанные слова, словно ломать сухого хлеба. — Так я могу взять деньги, сэр? — Подождите, Поттер! Я хотел бы проверить вашу кровь: узнать, что же всё-таки произошло. В вас смешалось много сил, которые пугают тварей. Руку, пожалуйста. Острым белым камнем он сделал широкий разрез на ладони мальчика. Тот не боялся. Видимо, уверенность в том, что он под защитой гоблинов, которые почему-то относились к нему не так грубо, как обычно, а с лёгкой насмешкой, успокаивала его.

***

Когда мальчик вышел из банка, был разгар дня. По улице сновали одетые в мантии волшебницы и волшебники, торопившиеся сделать покупки. Гарри поспешил в ближайший к нему книжный магазин. Купив учебники, он отправился в свою комнату в «Кабаньей Голове». Разложив покупки, он сел за стол, чтобы написать письмо. Кому? Он и сам не знал. Но этому не суждено было случиться: в его комнату постучала прислуга, маленькая забитая девочка, источавшая злостный запах, и сообщила, что его ждут в двенадцатом номере. Гарри торопливо нацепил мантию и пошёл, не горя желанием быть раскрытым в своём убежище. Войдя в двенадцатый номер, он увидел лицо Министра и обращенные на него испуганные глаза. — Здравствуй, Гарри. Садись. — Здравствуйте, сэр. — Как твои дела? — голос министра был усталым. — Хорошо, сэр, — невнятно буркнул Гарри. — Ты уже совершил покупки к учебному году? — с заботой в голосе спросил министр. — Не всё ещё куплено, сэр. — Министерство купит и доставит всё в твой номер. Скажи, что ещё необходимо. — Спасибо, но не стоит волноваться… — Гарри, послушай, тебе сейчас лучше лишний раз не выходить из своего номера. — Да, сэр, но почему? Меня не исключат? — Министерство не исключает из Хогвартса за надувание тётушек. Иди к себе, Гарри Поттер. Гарри молча вышел из комнаты, занимаемой министром. В голове вертелась сотня мыслей, куча вопросов, на которые не было ответов. Внизу послушался знакомый голос, по лестнице пробежал кот. — Гермиона! Гермиона приехала! — радостно сказал Гарри самому себе. Спустившись вниз он налетел на девушку, обнял её и воскликнул о том, как рад встрече. Из-за дверного проёма показался Рон, которому парень в очках обрадовался не меньше. Дни с друзьями пролетели незаметно. Настало время ехать в Хогвартс. Гарри на вокзал сопровождали незнакомые авроры. Проходя на знакомую платформу, Гарри ощутил радость от предвкушения возвращения в тот мир, где он был родным всем, где он был частью каждого и каждый был частью его. Новые встречи с самыми близкими людьми переполняли душу юного героя и тревожили сердце. Ни секунды не сомневался он, что случилось что-то страшно для всей Магической Британии, частью которой он был. Осторожность министра не просто смутила его, она острыми когтями расцарапала его душу, заставив мучиться от сомнений. Рассказ Гермионы о том, что из Азкабана сбежал какой-то заключенный не успокаивал его. Гарри всё время пытался найти то, что тревожило его, то, что не давало покоя. Заключенный? Нет. Волан-де-Морт? Нет. И тут впервые за несколько дней он вспомнил о разговоре с гоблином. Точно! Как же он мог забыть! Его наследие, которое вдруг камнепадом обрушилось ему на голову, было причинной этого беспокойства. Мальчика волновала, что служитель банка так и не прислал результаты своих исследований.

***

Приехав в Хогвартс, Гарри решил осмотреть всех. Кто же ещё мог обладать таким интересным наследием? И где бы можно было узнать, что значат странные слова гоблина, обращенные в его сторону. Весь торжественный пир мальчик думал об этом, и вот, что пришло ему в голову: из его «знакомых» подобным наследием мог обладать только Драко Малфой, чья семья славилась своей чистой кровью. К тому же Поттер вспомнил отца слизеринского принца, его внешность, и пришёл к выводу, что их семья так же является хранительницей Дара Белого Камня. Рассматривая столы, за которыми сидели ученики, Гарри обнаружил удивительную вещь: почти все ученики с его курса были с примесью маггловской крови. Значит, в современной Магической Британии не так уж и много настоящих чистокровных волшебников. Он знал Малфоя, Долгопупса и… всё? «Весьма странно» — подумал гриффиндорец, тут же потеряв ход своих мыслей, и принялся уплетать тыквенный пирог.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.