ID работы: 5618770

Счастливые воспоминания

Джен
G
Завершён
7
автор
Размер:
1 страница, 1 часть
Метки:
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
7 Нравится 1 Отзывы 1 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
— Мне белые трюфели под соусом. А ты опять жуешь свою холестериновую отраву? Смотри, С.А.Р.А. устроит принудительное промывание желудка. Картер уронил недоеденный хот-дог на стойку. — А она что, может?! — Теоретически — нет, но вокруг тебя вечно какая-то чертовщина творится. — Фарго, вот чья бы корова мычала. Его собеседник обиженно ковырнул грибы. — Спорим, я смогу месяц быть паинькой, никуда не лезь и ничего не устраивать? Шериф торжественно протянул руку: — День. Только день без происшествий. Из-за тебя не разразится плазменная гроза, не проснется вулкан, не сгорят булочки у Винса — и я признаю, что был неправ. Кстати, что это за бумаги? — А, старые проекты «Эврики». 1961-й, эксперимент в Нью-Мексико провалился, квантовые поля исказились, мотель выпал из реальности — в общем, ничего особо интересного. Ладно, мне пора! Фарго сгреб со стойки пухлую папку, не заметив, как из неё вывалилась двадцатипятицентовая монетка и плюхнулась в чашку шерифа. — Счастливо, гений! Картер глотнул кофе и едва не подавился. ***  — Эллисон, я съел какой-то жуткий артефакт, а Фарго не признается, что тот умеет делать. Говорит, нужно просто подождать, пока он… не выйдет естественным путем. — Ну так и подожди. — А если он прожжет мне дырку в желудке, или телепортирует на Марс, или… — …выйдет естественным путем, — раздраженный взгляд Эллисон смягчился. — Картер, я всё понимаю, но пойми и ты: я только-только опять вошла в курс дела, почти не сплю, у меня маленький ребенок и, возможно, поворотный для истории человечества проект. — Мозговая сверкалка-мешалка? — Устройство для опредмечивания ментальной энергии. Если короче, оно материализует мысли. Сам понимаешь, какие надежды возлагает на нас правительство в связи с его запуском. Она машинально притронулась к алмазу на шее, будто ища поддержки. Картер проследил ее движение: — Хорошие времена были раньше, а? Непонятная дребедень не портила мой эспрессо и настроение, а Нэйтан… — …был жив. — Помню, как увидел его впервые — таким невыносимым лощеным гадом… Опутанный проводами механизм мягко загудел, замерцал бирюзовыми отсветами — и упомянутый субъект возник перед ними прямо из воздуха. Мгновенно оценил обстановку и промурлыкал: — Эллисон, потрудись объяснить, что тут происходит и почему меня никто не поставил в известность. Жду тебя с отчётом немедленно. О, вот и наш дорогой шериф! А что вы, простите, забыли в лаборатории? Пойдите и займитесь… ну, не знаю, чем вы там обычно занимаетесь в это время суток — натираете решетки в участке полиролью, читаете колонку анекдотов? Старк развернулся на каблуках и величественно удалился, проигнорировав общее остолбенение. Прошло не менее десяти минут, прежде чем Джек выпалил: — Вот дьявол, похоже, Фарго мне проспорил!
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.