ID работы: 5625054

слуЧАЙная встреча

Джен
PG-13
Завершён
32
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
5 страниц, 1 часть
Описание:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
32 Нравится 9 Отзывы 2 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
В Китае говорят, что чай и жизнь пахнут одинаково. Любое дело, любую встречу, любой праздник можно начать с чая, и он будет к месту. Чай настраивает на неторопливый лад, неспешную беседу, уважение к сотрапезникам. В Америке предпочитают кофе. Грандмастер Саб-Зиро не слишком жаловал свою вторую родину. После уединенного горного клана любой большой город, особенно суетливые многолюдные американские полисы, казались слишком шумными. Пусть и давно прошли те времена, когда большие скопления людей его откровенно пугали, но опасения с тех пор лишь сменились стойкой неприязнью, всей и разницы. Строго говоря, грандмастеру совершенно необязательно самому шастать по миссиям. Его авторитет и так непререкаем. Но иногда хотелось… вспомнить молодость, что ли? Сделать что-нибудь кроме бесконечного разбирания конфликтов, подписания договоров и прочей бумажно-дипломатической работы, в которой криокинез нужен разве что затем, чтобы бросить себе пару кубиков льда в слишком горячий чай. И вот грандмастер стоял под дорожным указателем и решительно не понимал, какая из улиц куда ведет. Выдохнув, Саб-Зиро задвинул подальше свою социофобию и свернул под вывеску находящейся неподалеку кофейни. – Добро пожаловать! Предпочитаете чай или кофе? – молоденькая – лет шестнадцать, вряд ли больше – официантка растянула губы в дежурной улыбке. «Мэйли» с удивлением прочитал он на бейдже. Высокая, светловолосая и черноглазая девушка была не очень-то похожа на китаянку. – Чай, – наудачу попросил он на китайском. – Черный или зеленый? – не моргнув глазом, перешла официантка на другой язык. – Зеленый. Вы неплохо говорите на китайском, – криомант вернулся к местному английскому. Это вежливо, по крайней мере. И направился к выбранному столику. – Моя бабушка китаянка. Минуту, сейчас принесу ваш чай. Ожидая заказ, Саб-Зиро разглядывал помещение кофейни. Небольшое, тихое, со светло-зелеными – кажется, этот цвет называют салатовым – стенами, большими окнами, спрятанными за легкими светлыми шторами. Нормальный человек сказал бы – уютное. Человек, большую часть жизни проживший в монастыре и в аду… тоже вполне мог оценить дизайн. Вернувшаяся Мэйли поставила на столик расписанный растительными узорами чайничек и чашку, сама аккуратно разлила чай. – Хотите что-нибудь еще? – Информацию, если у вас есть немного времени. Девушка окинула взглядом почти пустую в этот ранний час залу, кивнула и присела в соседнее кресло. – Мне нужно на улицу… Зеленую, кажется, так. Но я гость в вашем городе и, очевидно, заблудился. Мэйли понимающе кивнула. – Не в ту сторону свернули на перекрестке, обычное дело. Сейчас вернетесь чуть назад, повернете направо, и через два квартала будет ваша Зеленая улица. Пожалуйста, приходите к нам вечером. Бабушка жалуется, что ей не с кем поговорить на родном языке. Здесь нет Чайна-тауна, а у меня акцент, я же едва на четверть китаянка и учусь. Грандмастер пригубил чай, оценил букет… прикинул, что до вечера как раз справится с заданием… вспомнил, что временем и жесткими правилами он, в отличие от юных лет, не стеснен. И согласно кивнул. – Если и вечером меня ждет такой же вкусный чай, я приду. Миссия: выкрасть из частной коллекции артефакт-чашу, который нужно вернуть богу грома, а продавать – с его точки зрения – красивую безделушку коллекционер не пожелал, прошла как по маслу. Его даже не заметили. Ску-у-у-чно, тянул в таких случаях Смоук, а криомант каждый раз хватался за голову, когда дымчатое несчастье по небрежности или озорству характера задевало сигнализацию, разбивало окно или делало еще что-нибудь столь же глупое. И все-таки, друга чертовски не хватало. Пусть проблем от него подчас бывало куда больше, чем практической пользы, он скрасил бы серые грандмастерские будни. А эта чаша – еще один шаг к его возвращению. Артефакт, тщательно замотанный несколькими слоями ткани, чтобы, не дай боги, не повредить хрупкую вещицу, отправился в рюкзак, а сам Саб-Зиро – уже знакомой тропкой обратно к кофейне. Невежливо отказываться от приглашения, если уже обещал. Да и чай действительно вкусный. Кофейня, которая, как он понял, принадлежала либо родителям, либо бабушке Мэйли, встретила его приглушенным светом и запахом чая с примесью каких-то трав: здесь ждали дорогого гостя. Криомант порадовался про себя, что догадался купить букетик незабудок – являться совсем с пустыми руками было неприлично. Нетерпеливо подпрыгивающая у входа Мэйли степенно и уважительно, как полагается, поклонилась и провела его в отдельную комнатку позади общей залы, молча поклонилась сидящей за низким столиком пожилой женщине и села на пятки и входа. Саб-Зиро присмотрелся к седой старушке с удивительно прямой спиной и широкими плечами, которые не могла скрыть наброшенная на них шаль, и осел на пятки в так и не забытую ученическую позу, слишком удивленный, чтобы продолжать стоять. – Мастер?! Сомнений быть не могло – сильно постаревшая, морщины избороздили лицо до почти неузнаваемости, но этот стальной прищур и едва заметный шрам возле глаза – перед ним была мастер Пчела, лучший в клане мастер по ядам и их незаметному использованию… погибшая на задании много лет назад, еще когда он был совсем зеленым юнцом. Мастер – язык уже не поворачивался называть ее старушкой – присмотрелась к нему внимательнее и с долей сомнения выдохнула: – Тундра. А я-то гадала, что за соотечественника отыскала мне внучка… Мэйли, принеси нам чай. – Вы живы? – Да уж, как видишь, – дождавшись, когда девушка выйдет, и убедившись, что не подслушивает, проворчала мастер. – Но раз ты здесь, это, должно быть, ненадолго. Тебя прислали за мной? – Нет, я здесь случайно. Я не… как вам удалось выжить? – Изменился… Бороду отрастил… Чуть глаза не лишился, – мастер бесцеремонно наклонила его голову, ближе рассматривая шрам. И припечатала: – А думать не научился. Я инсценировала свою смерть, дурень. – Но зачем? – У меня были личные мотивы. Мэйли принесла чай. Саб-Зиро с улыбкой принял наполненную чашку, вдыхая аромат. К счастью, теперь он вполне мог не решать сложный нравственный вопрос выбора между долгом Лин Куэй и собственной совестью. Хотя знания этой женщины могли бы оказаться неоценимой помощью. – Мастер, а вы не хотели бы вернуться в Китай? – На каком положении? – Скажем, внештатный консультант? – криомант аккуратно отогнул полу куртки, показывая печать грандмастера. – Поднялся, сорванец, поднялся, – добродушно проворчала старушка. – Это надо обдумать. У меня дело и внучка учится. Значит, в клане перемены. Мэйли, солнышко, принеси гостю наше печенье. Не дело обсуждать такое прошлое при ребенке, – строго кивнула мастер, когда внучка вышла. – Что изменилось в клане, Тундра? – Всё изменилось. Лин Куэй, каким знали его вы, погиб еще двадцать пять лет назад. Сейчас я пытаюсь возродить клан таким, каким он был в самом начале своего существования. И мне бы очень не помешала ваша помощь, мастер. – Подхалим, – усмехнулась старушка. – А где Смоук? Помнится, вы были не разлей вода. Всё так же шкодит или тебе удалось призвать его к порядку? – Смоук погиб. – Я сочувствую твоему горю, – помолчав, мастер положила ладонь ему на плечо. – Занозой он был порядочной, но добрым другом. Можешь остаться переночевать у нас, если хочешь, на втором этаже есть гостевая комната. А предложение я обдумаю. Случайные встречи не бывают действительно случайными. Мэйли отыскала его на террасе, молча пристроилась рядом и долго следила, как он вертит в пальцах бляшку с эмблемой клана. – Вы расстроены. – Просто вспомнил кое-что, – бляшка скрылась в потайном кармане. – Почему ты не спишь? Я так понял, у тебя ранний подъем. – О чем вы говорили с бабушкой? Я половины слов не поняла. – Это старый диалект одной затерянной в глубине Китая провинции, на нем почти никто не говорит сейчас. – Так вы давно знакомы? – с искренним любопытством спросила девушка. – Она была моим учителем. И было это довольно давно, но потом наши дороги разошлись. Это бабушка научила тебя готовить такой чай? – Да. А вы хотите забрать бабушку в Китай? – Нет, – Саб-Зиро покачал головой. – Я хочу, чтобы она решила сама. Мы оба большую часть жизни делали то, что хотели другие, не всегда хорошие люди. Я буду рад любому ее решению. Скажет “да” – оплачу перелет в Китай и помогу устроиться в лучшем доме, ответит “нет” – постараюсь не потерять контакта, но настаивать не буду. Поэтому тебе лучше сидеть не со мной, а с бабушкой, и помогать ей сделать выбор. – Расскажите что-нибудь. Бабушка отказывается говорить о своей молодости. Она ведь была ниндзя? И значит, вы тоже… – И твоя бабушка оторвет мне голову. Она, видимо, не в курсе твоего интереса. – Я изучаю историю Азии, – рассмеялась Мэйли. – Даже думала о том, чтобы съездить на бабушкину родину. Криомант покачал головой. – Ниндзя это японское название. Но, в общем, да, профиль примерно одинаков. Заказные убийства, диверсии, кражи… Ничего хорошего, если коротко. – А сейчас? – Сейчас Лин Куэй – хранилище древних учений. Мы постарались уничтожить все воспоминания о нас как о наемниках, не гнушающихся низкой работой. Сейчас клан, – он на мгновение задумался, с чем сравнить, – ну, что-то вроде монастыря Шаолинь, только гораздо менее известное. Туристов к нам не пускают. – А… – А сейчас иди спать. Если бабушка позволит, за завтраком расскажу что-нибудь еще. Когда Мэйли обижалась, выглядела просто очаровательно. И неуловимо напоминала этим Смоука. Тот тоже умел трогательно складывать бровки домиком, растапливая сердца наставников. Грандмастер протянул руку и слегка взъерошил ей волосы. – Поверь человеку с хроническим недосыпом, Мэйли. Сон – это очень важно. Он знал, что уйдет из этого дома задолго до завтрака. И почему-то не сомневался, что вскоре увидит среди рекрутов высокую светловолосую черноглазую девушку лет шестнадцати.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.