ID работы: 5762680

Жемчужина

Гет
PG-13
Завершён
102
автор
Размер:
20 страниц, 6 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
102 Нравится 51 Отзывы 21 В сборник Скачать

Часть 5

Настройки текста
Последние приготовления к отплытию подходили к концу. «Жемчужина» должна отправиться завтра до рассвета, пока в город не прибыл губернатор. Капитан Барбосса и мисс Смит долго молча стояли у причала. Она не знала, о чём говорить. Торопясь на встречу, она думала, что их последний разговор будет долгим, придумывала вопросы и длинные красивые слова, что она скажет ему на прощание, но, оказавшись на долгожданном свидании, она забыла все заранее приготовленные фразы. Только в голове вертелся целый рой грустных мыслей: завтра и потом ещё много-много дней она уже не увидит его. Маргарет считала его своим другом. С тех пор, как умерла приёмная мать, Смит вела уединённую жизнь, и близких друзей у неё не было, а Гектор… Гектор словно вырвал её из одиночества. Теперь она поняла, что стала ждать только встреч с ним. И всякий раз, когда он улыбался, она радовалась. И наивные мечты о том, что когда-нибудь он приедет снова и заберёт её с собой, сами заполняли её мысли. Она ощущала себя абсолютно счастливой, принимая его ухаживания и постепенно привыкая к ним, будто это так и должно быть. Маргарет любила это время перед закатом: заходящее солнце на небе всё ещё сверкало, окрашивая морские волны и берег в золотой цвет. Женщина провожала взглядом быстрых чаек, любовалась на благоухающие акации, усыпанные красными и желтыми гроздями цветов, стараясь не думать о грустном и тайно желая хотя бы ещё немного растянуть минуты прощания. — Угощайтесь, мисс Маргарет! — Гектор протянул ей большое зелёное яблоко — Спасибо, — поблагодарила женщина и взяла его. Яблоко оказалось сочным и кислым. Капитан Барбосса, по обыкновению, криво улыбнулся и дал своей обезьянке чищенный орех. Как-то незаметно он пустился с мисс Смит в разговоры, поведал несколько увлекательных историй о своих приключениях, с удовольствием замечая, как в синих глазах собеседницы мелькает искреннее восхищение. Закат наступил удивительно быстро, а потом и он сменился непродолжительными сумерками. Маргарет с сожалением заметила, что ей уже пора возвращаться. — Как же быстро стемнело, — произнёс Гектор с досадой. — Вы не против, если я вас провожу? — Это очень мило с вашей стороны. Благодарю… — она вопросительно посмотрела на пирата. — Ведь вы вернётесь? — Обязательно, — уверил её Барбосса и после недолгого молчания внезапно спросил: — Мисс Маргарет, вы будете ждать меня? — Да… — ответила женщина, покраснев. — Всегда! Казалось, что время остановилось: было тихо, только издалека доносились чьи-то голоса, неназойливая музыка и плеск прибойных волн, что создавало ощущение умиротворения. Здесь ничто не могло потревожить. Так, наслаждаясь приятным вечером, они подошли к её старому дому. Мисс Смит открыла замок, и капуцин с весёлым визгом соскочил с плеча капитана и забежал в приоткрытую дверь. — Джек?! — воскликнул Гектор и бросился за ним. — А ну, вернись! — Наверно ему у меня понравилось, — предположила Маргарет, пройдя в дом. — Надо его найти, а то в темноте он может пораниться о станок… У вас есть какая-нибудь приманка? — Только орехи. Не удивлюсь, если его уже тошнит от них. — Ну почему? Он же всегда с удовольствием их ест… — она чиркнула огнивом и зажгла свечу. — Похоже, он куда-то хорошенько спрятался… — Куда же он задевался?! Вот хитрющая зверюга… — бормотал Барбосса, заглядывая под стол и отодвигая сундук. Мисс Смит проскользнула в свою комнату: Джек сидел на полу и вертел в лапках её янтарный кулон. — Джек, отдай это хозяйке! — прикрикнул на него капитан. Капуцин оскалился. — Может, ему жалко расставаться с этой подвеской?.. — Маргарет присела на корточки рядом с обезьянкой и протянула руку, чтобы погладить его, но Джек издал шипящий звук, продемонстрировав маленькие острые клыки. — Осторожнее, мисс Маргарет, он кусается! Не знаю, что на него нашло… Джек, положи кулон на место! На этот раз строптивый питомец послушался, опустил кулон в открытую шкатулку и с виноватым видом пополз к своему хозяину. Наступило неловкое молчание. — Счастливого пути, — пробормотала женщина, опустив взгляд. — Маргарет… Можно я поцелую вас на прощание? — спросил он. Мисс Смит взглянула на него с лёгким недоумением, а потом её лицо озарилось кроткой улыбкой. Женщина кивнула. Он без слов тихонько обнял её, и Маргарет почувствовала, как дрогнуло её сердце. Он крепче прижал её к себе, со всей нежностью целуя в губы.

***

До рассвета было ещё далеко. Слабый ветерок шевелил занавески, через окно проникал мягкий лунный свет. Гектор бережно укрыл спящую Маргарет одеялом. Он вынул из кармана какую-то старую книгу с большим ярким красным камнем на обложке и положил её рядом с кроватью. — До свидания, Маргарет, — шепнул Барбосса и поцеловал её в щёку, проведя ладонью по тёмным блестящим волосам, разбросанным на подушке. Женщина улыбнулась во сне. Когда взошло солнце, «Чёрная Жемчужина» была уже далеко от острова Сен-Мартен.

***

Капитан Джек Воробей проснулся на заднем дворе таверны в какой-то непонятной грязи и с изумлением обнаружил, что к нему на живот забралась пёстрая коричневая курица. — Курочка… Привет, цыпа! — буркнул пират и приподнялся на локтях. Птица с испуганным кудахтаньем спрыгнула с него и отбежала в угол, где стоял полуразвалившийся сарай. Джек потёр голову, пытаясь вспомнить, что произошло с ним вчера вечером в таверне. Как обычно, он выпил слишком много рома и никак не мог припомнить подробности вчерашней злополучной пьянки. Воробей поднялся и отряхнул свой сюртук. — Вон отсюда! — услышал Джек женский плаксивый голос, как вдруг в него полетело пустое ведро. Толстая хозяйка таверны стояла у двери, грозив ему кулаком. — Как пожелаете, — Джек Воробей сделал реверанс, паясничая, и вышел со двора, решив направиться в порт. Его Жемчужины уже не было. Капитан без корабля остался стоять на пристани, бессмысленно вглядываясь в горизонт.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.