Красивый мальчик

NC-17
В процессе
422
автор
Фэндом:
Размер:
планируется Миди, написано 56 страниц, 19 870 слов, 9 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
422 Нравится 89 Отзывы 114 В сборник

Часть 1

Настройки
После того как Майкрофт особенно сильно наседает на Шерлока по поводу его одиночества («Вот уж кто бы говорил! У тебя одна только золотая рыбка, да и то, видимо, выдуманная! У тебя даже корма для нее дома нет!» – злится Шерлок. «Его зовут Грег, ему тридцать восемь, а еще он инспектор полиции! – возмущается Майкрофт в ответ. – И прекрати называть его рыбкой!» «Оу... так, когда ты говорил "золотая рыбка", это было… ласковое прозвище?» «Да... И ни слова Грегу об этом!»), Шерлок заводит роман по переписке с каким-то преуспевающим хирургом, который однажды обращается к нему через его сайт с довольно скучным поначалу делом об измене. Перво-наперво Шерлок и вовсе не хочет браться за этот случай, но что-то в этом деле заинтересовывает его. То ли сам доктор Уотсон и его интересная манера общения с Шерлоком, то ли очень странное поведение его супруги: как потом выясняется, она не изменяла ему, всего лишь пыталась его руками убить какого-то высокопоставленного чиновника, которого доктор Уотсон должен был оперировать. Причем буквально его руками: она подмешала мужу что-то перед самой операцией, от чего его руки прямо во время нее начало трясти. Лишь его профессионализм и то, что он вовремя потребовал себе замену, спасли пациента. Раскрыв своему клиенту глаза на истинную личность его супруги, Шерлок мысленно помечает этот случай как решенный и уже было забывает о докторе Уотсоне, как тот вдруг снова решает напомнить ему о себе. Через месяц после успешного завершения дела он пишет Шерлоку длинное электронное письмо с благодарностью и рассказом о том, чем же все это закончилось. Не то чтобы Шерлока действительно интересовали подробности личной жизни его клиента, но ему было приятно узнать, что брак этот завершился судом и довольно грязным разводом. Но все же это было не тем отрывком письма, который цепляет его сильнее всего. Куда большее внимание он уделяет тем моментам, где Уотсон восхищается его методами и выкладками. Обычно, получив от Шерлока цепь рассуждений с доказательствами, клиенты пугаются или отрицают улики, но в этот раз все не так. Уотсон, кажется, настолько поражен и восхищен, что не способен остановиться в своих похвалах. Даже когда Шерлок перечитывает письмо в четвертый раз, он чувствует, как жар растекается по его щекам и шее, стоит ему заметить очередное «Потрясающе!» или «Гениально!» в тексте. Письмо занимает не одну страницу и даже не две: Уотсон посвящает ему целый рассказ, который не стыдно было бы даже опубликовать где-нибудь. Для Шерлока такое внимание ново, и он не может противиться желанию послать ответное сообщение. Так все и начинается. Получив сообщение Шерлока, Уотсон тоже не может не ответить, а Шерлок – не послать ему еще один свой ответ. Так постепенно это переходит в длительный затяжной диалог, затем в него включается и флирт (с обеих сторон). Шерлок очень доволен этим внезапным романом. Теперь он не только может уткнуть Майкрофта носом в сам факт того, что кто-то действительно заинтересован в нем, но и получает удовольствие от общения с Джоном Х. Уотсоном. Впрочем, ни один из них в самой переписке не называет происходящее между ними романом. Или отношениями. Если честно, они никак это не называют и даже не обсуждают то безымянное, что происходит между ними, и просто плывут по течению. Но про себя Шерлок все равно нарекает это отношениями. И уж точно не деловыми и даже не дружескими: он никогда раньше не поддерживал такой близкий контакт с клиентами после завершения их дела, а даже если бы и поддерживал, он сомневается, что хотя бы один бывший клиент, не являющийся Джоном Уотсоном, когда-нибудь написал бы ему длинное, пространное письмо, почти целиком посвященное его «очаровательным кудряшкам». И еще он сомневается, что сам бы стал отвечать на подобное в не менее игривом тоне (не будь, разумеется, этот человек Джоном Уотсоном). В какой-то момент им надоедает по несколько часов ждать ответного сообщения, и они переносят свое общение в более удобный для этого чат. Теперь они всегда знают, когда собеседник находится онлайн, и пишут, когда оба достаточно свободны для этого. Чаще всего по утрам (до того, как Джон уходит на работу) и поздними вечерами. Через некоторое время их общение становится еще более «живым». Так что Шерлок вовсе не удивляется, когда однажды вечером прямо посреди их разговора он получает от Джона сообщение: «Боже, я действительно не знаю, насколько было бы уместно спросить тебя о том, что сейчас на тебе надето». Шерлок чувствует, что его щеки краснеют. Он с ногами забирается на кресло и утыкается лицом в подушку с британским флагом, тщетно пытаясь заглушить радостный возглас. «Синий халат в полоску, – печатает он. Затем, подумав, добавляет, – пижамные штаны и футболка». Шерлок перечитывает свое короткое сообщение. Выдыхает. И нажимает отправить. Сообщение от Джона приходит через пару минут. «Ты, что, босиком?! Ты же сказал вчера, что выкинул ковер, потому что пролил на него агрессивную кислоту. Надень носки, заболеешь же!» Шерлок закатывает глаза и начинает смеяться. Вот же заботливый обломщик. «Да, доктор Уотсон», – печатает он в ответ. А потом отправляет ему обиженный смайлик с высунутым языком. Джон отвечает довольной улыбкой.

***

Шерлок приходит домой поздно, настолько раздраженный, что даже забывает о своей ежедневной рутине: стянуть пальто, поставить чайник, включить чат, проверяя, в сети ли сейчас Джон. Он прямо в мокром насквозь пальто драматично падает в кресло и стягивает с замерзшей шеи порванный и измазанный в чужой крови шарф. Он бросает его на пол у кресла и вытягивает из внутреннего кармана пиджака телефон. «Ох, отлично, еще и Джона нет в онлайне! Замечательное завершение потрясающего дня!» – думает Шерлок, обиженно надувшись. День действительно выдался не очень: Шерлока окатило ледяной водой, убийца ушел, попутно ранив какого-то прохожего, так что Шерлоку пришлось позволить себе упустить его, чтобы оказать пострадавшему первую помощь и вызвать скорую, и еще он испортил свой шарф. Пот-ря-са-ю-ще. Шерлок заставляет себя встать с кресла, стягивает с себя тяжелое от влаги пальто и направляется в ванную. Теплый душ немного поднимает его настроение, так что, когда он, выйдя из ванной, обнаруживает, что Джон наконец-то в сети, он довольно улыбается и идет на кухню, чтобы заварить себе чай. Джон предсказуемо начинает очередной их диалог с немного банального «Привет, Шерлок. Как прошел день?», и Шерлок вдруг чувствует дикое желание вывалить все свое недовольство на него. Но он сдерживается и пишет лишь: «Потрясающе. Я испортил любимый шарф». Джон молчит где-то с минуту. «Сильно расстроен?» – мигает экран телефона. Шерлок уже собирается напечатать ответ, как приходит еще одно сообщение: «А в остальном, надеюсь, все хорошо? Выяснил, кто убил Джулию Стоунер?» Шерлок морщится, раздумывая, стоит ли сказать рассказать (поныть) Джону обо всем, и решает ответить лишь на первое сообщение: «Скорее раздосадован и немного замерз…» Некоторое время Джон молчит, видимо, размышляя, как стоит ответить. Шерлок видит, как он раз за разом набирает сообщение, а затем стирает, и все повторяется по кругу. Наконец Джон решается: «Хочешь, Папочка купит тебе новый шарф?» Шерлок перечитывает сообщение еще раз и отчетливо чувствует, как его уши горят огнем. Ладно, вот это уж точно подходит под понятие «отношения».

***

Это дело оказывается настолько скучным, что, пока Лестрейд объясняет ему детали, Шерлок, уже точно знающий, кто именно убил мистера Гибсона, сидит в телефоне и вдруг замечает, что Джон тоже в сети. Не давая себе времени передумать, Шерлок быстро печатает: «Папочка, мне скучно». Возможно, ему не стоило писать этого, но он оправдывается тем, что Джон начал это первым. Джон отвечает не сразу, но, когда сообщение от него наконец приходит, Шерлок чуть не роняет телефон. Ладно. Отношения. Определенно.

***

Хотя их отношения по переписке длятся уже довольно долго, Шерлок даже мысленно не позволяет себе назвать Джона своим парнем, или партнером, или любовником. У него для этого есть другие слова. Уже целый список, если честно. Иногда Шерлок про себя перечисляет самые излюбленные из них: Доктор Уотсон (и хоть, пожалуй, оно в списке в большей степени потому, что это самое первое обращение, которое Шерлок использовал, это не значит, что его щеки не покрывает лихорадочный румянец всякий раз, когда Шерлок зовет Джона так); Капитан (когда Джон обмолвился между делом, что до своей несомненно успешной карьеры хирурга он был военным врачом, Шерлок только благодаря огромной силе воли не начал тут же слезно выпрашивать у него фотографии в форме. К слову, вся сила воли кончилась у него через полчаса); Сэр (причины те же, что и у «Капитана». Кроме того, некоторые фотографии, из тех, что прислал Джон, Шерлок даже распечатал); Папочка (и пусть от этого у него поджимаются пальцы на ногах и уши краснеют, он не может отказать себе в удовольствии). Шерлок не знает, как Джон называет его про себя, впрочем, у него есть некоторые предположения («Ох, боже, ну что за шикарный мальчик», – получает он сообщение от Джона в ответ на несколько почти невинных фото, отправленных в момент невиданной до этого уверенности в себе). Шерлок подходит к зеркалу и оглядывает себя с ног до головы. – Шикарный мальчик доктора Джона Х. Уотсона, – проговаривает он с наслаждением. – Да, это определенно похоже на романтические отношения. Определенно.

***

Они не обсуждают их отношения, им этого и не нужно. Шерлок думает, что, раз уж и он понял, к чему все пришло, то и Джон давно уже догадался. Так что сообщение Джона о том, что он «встретил одного очень интересного собеседника в баре», бьет Шерлока обухом по голове. Шерлок тупо глядит в экран телефона, не зная, как на это можно ответить. Он чувствует, как мурашки отвращения и страха пробегают по его спине, а руки потеют, сжимая пальцами телефон. «Кого?» – наконец набирает он. Джон печатает ответ так долго, что Шерлок успевает сделать несколько кругов по комнате и представить как минимум пять способов, которыми Джон бросает его. Когда сообщение наконец приходит, Шерлок не знает, чего хочет больше: прочесть его или удалить, не открывая. Заставив себя немного успокоиться, он все же выбирает первый вариант. «Парня по имени Грегори Лестрейд, – пишет ему Джон. – Он пил пинту за пинтой, что я даже немного забеспокоился о нем. Мы разговорились. Он мне жаловался на своего невозможного бойфренда. Когда я ляпнул что-то вроде "Боже, мой Шерлок точно такой же!", он чуть не выплюнул пиво на барную стойку. "Шерлок? Шерлок Холмс?!" – так резко уточнил у меня он, что я, признаюсь, сразу кивнул. Так что… Кажется, я раскрыл нас перед парнем, с которым ты работаешь… Это плохо?» Шерлок чувствует, как дрожь покидает его пальцы. Он заставляет себя написать: «Нет, это не страшно». «А еще я, кажется, подружился с ним», – вдруг добавляет Джон.

***

Когда Грег, пытаясь вытащить его на до нелепого легкое дело, которое можно оценить максимум на пятерку, приходит к нему домой, Шерлока это не сильно-то и удивляет. А что его все-таки удивляет, так это то, что тот держит в руках серебристую коробку, украшенную красивым темно-синим бантом и, помявшись на пороге, молча вручает ее Шерлоку. Шерлок выгибает бровь: – Ты, что, пытаешься задобрить меня? – удивленно выдает он. – Боже упаси, нет! – отвечает Лестрейд возмущенно. Шерлок молча выгибает бровь еще сильнее. – Это подарок, – наконец объясняет Грег. И тут же уточняет, – не от меня, я сейчас просто курьер. – Подрабатываешь? Не знал, что в полиции настолько мало платят, – фыркает Шерлок. Грег закатывает глаза: – Джон… Доктор Уотсон просил передать это тебе. Он сказал, что вы знакомы и что он давно обещал подарить это тебе… Шерлок меняется в лице почти мгновенно и тянется за коробкой. Грег резко отдергивает руку и говорит: – Получишь ее, если согласишься помочь мне в этом деле! Шерлок недовольно хмурится, отбирает у него коробку, ставит ее на журнальный столик, не желая открывать ее при свидетелях, и идет вслед за Грегом. Подстегнутый желанием вернуться домой побыстрее и посмотреть на то, что прислал ему Джон, Шерлок решает это дело практически за минуту. Он на одном дыхании выдает Лестрейду все, что смог узнать, и, драматично взмахнув полами пальто, удаляется с места преступления, оставляя какого-то новенького сержанта шокировано молчать. – Ну, он – Шерлок Холмс, – отвечает Грег на молчаливый вопрос сержанта. Салли, услышав это, недовольно поводит плечами.

***

Шерлок возвращается домой так быстро, как только может. Стягивает пальто и наконец отдает все свое внимание подарочной коробке: снимает бант и поднимает крышку, изнемогая от любопытства. – Ох, – шепчет он, проводя рукой по мягкой ткани, спрятанной внутри. Шерлок вытягивает шарф из коробки и наконец замечает прямоугольную карточку, лежащую на самом ее дне. «Шикарному мальчику доктора Дж. Х. Уотсона», – написано на ней. Шерлок надевает свой новый любимый шарф и, улыбаясь, тянется за телефоном.
422 Нравится 89 Отзывы 114 В сборник
Отзывы (11)