ID работы: 5812680

Дети Кардассии

Джен
PG-13
В процессе
10
автор
Larisch соавтор
Размер:
планируется Миди, написано 69 страниц, 23 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
10 Нравится 126 Отзывы 5 В сборник Скачать

Часть 2.6, 2362 год (Кваркс)

Настройки текста
      Пилибу никогда прежде не доводилось посещать какие-либо злачные места, но Кварк’с оправдало все его ожидания, почерпнутые из литературы. Помещение было погружено в приятный полумрак, выгодно контрастирующий с непривычно ярким небом Бэйджора. Немногочисленные источники света во всем заведении были сосредоточены вокруг нескольких ключевых объектов, таких как гигантская подсвеченная кардассианская эмблема под потолком, столы для рулетки-дабо, пользующиеся особой популярностью у освободившихся после долгой вахты кардассианских солдат, и бар.       Как и подобает салуну на краю цивилизованного мира, барную стойку осаждали полтора десятка разных гуманоидов самого неблагонадежного вида - проезжие торговцы и члены команд инопланетных кораблей в увольнительной.       Некоторые были давними деловыми партнерами его народа, и Пилиб узнал их по изображениям из учебных пособий; большинство посетителей же принадлежали к расам, о существовании которых Пилиб и не подозревал. Не сговариваясь, Пилиб и Силара многозначительно переглянулись.       - Давай пойдем что-нибудь у них закажем, - предложил Пилиб, кивая в сторону ференги, снующих взад-вперед позади барной стойки. - Ты же хотела познакомиться с ним получше.       - По-моему, ты просто ищешь предлог выпить баджорского спрингвайна, - подразнила его Силара. - Перед операцией ты половину бутылки прикончил.       - Так то было для храбрости! - оправдывался Пилиб, протискиваясь сквозь ораву галдящих инопланетян и увлекая Силару за собой. - К тому же, я не собираюсь заказывать спрингвайн!       - А что же? Только не говори, что канар, - сказал Силара, брезгливо поморщившись. Ей пришлось буквально прокричать ее последнюю реплику: чем ближе они подбирались к барной стойке, тем громче становилось вокруг.       - Бармен! - воскликнул Пилиб, пытаясь привлечь внимание самого красочно одетого ференги по другую сторону барной стойки. Ференги и ухом не повел. Он что-то горячо обсуждал с другим посетителем, то и дело одобрительно кивая головой и заливаясь смехом.       - Бармен, - повторил Пилиб, и к его удовлетворению бармен развернулся в его направлении. Ободренный таким поведением, Пилиб приготовился было огласить свой заказ, но, вопреки его ожиданиям, ференги промелькнул мимо него, не удостоив молодого кардассианца взглядом. Раздосадованный таким пренебрежительным отношением, Пилиб схватил бармена за лацкан пестрого сюртука, когда тот принялся двигаться в обратном направлении.       - Ты что делаешь, парень? - возмутился ференги, и Пилиб, смущенный своим поведением, немедленно ослабил хватку. - Тебе понятие очереди знакомо? Первыми обслуживаются солдаты, - с этими словами ференги оценивающе оглядел Пилиба и отметил отсутствие униформы. - потом путешественники с наличными, а проезжие туристы без полоски латины в кармане - самыми последними.       - У меня есть деньги! - обиженно возразил Пилиб.       - Что ты же так сразу не сказал? - сказал ференги. Ференги заметил стоявшую за спиной Пилиба Силару и хищно улыбнулся, обнажая ряды острых маленьких зубов. - Нечасто мое скромное заведение посещают такие прелестные молодые гости. Как тебя зовут, дорогая?       - Силара, - представилась кардассианка, разглядывая бармена и гадая, затачивают ференги зубы или они у них такие от природы.       - Какое восхитительное имя, - ответил ференги, не переставая улыбаться. - оно как нельзя кстати подходит столь элегантной особе. Кварк, к вашим услугам, - с этими словами, ференги слегка склонил голову. - Вы к нам впервые?       - Да, - ответила Силара, сконфуженная подобным вниманием со стороны уродливого коротышки.       - Надеюсь, что не в последний. Я хочу сделать вашу первую поездку на Терок Нор незабываемой, и у меня как раз есть подходящий напиток на уме, - просиял Кварк и повернулся к Пилибу. - Что скажете, молодой человек? Разве можно назначить цену на воспоминания, которые будут с вами всю жизнь?       - Разумеется, нет, - сказал Пилиб.       Кварк перегнулся через стойку и прошептал Пилибу что-то на ухо. Пилиб согласно закивал и отсчитал несколько брусков латины. Те недолго пробыли на стойке и, прежде чем Силара успела остановить Пилиба, перекочевали в карманы Кварка.       - Два “Прорыва варпового ядра”! - крикнул Кварк одному из своих служащих и, одарив Силару на прощание очередной зубастой ухмылкой, удалился прочь в другой конец стойки.       - Пилиб, - сказала Силара, - ты вообще в деньгах разбираешься? За ту сумму, которую ты им вручил за пару коктейлей, можно кутить весь вечер.       Пилиб, выросший в относительной роскоши, пожал плечами.       - Кварк сказал, оно того стоит, - возразил Пилиб.       Силара лишь покачала головой. Ей было очевидно, что Кварк банально манипулировал Пилибом, затуманив ему голову и задев его мужское самолюбие. Хоть они на самом деле и не были влюбленной парочкой, вопреки желаниям матери Силара, Пилиб невольно чувствовал себя обязанным вести соответствующим образом в ее присутствии.       Незнакомый ференги без лишних церемоний опустил перед каждым из них громадную чашу, чье содержимое беспрестанно бурлило и дымилось. Силара осторожно пригубила игристый напиток. Вопреки ее ожиданиям, коктейль оказался весьма лакомым.       - Дабо! - хором закричали голоса поблизости.       Силара и Пилиб оглянулись. Вокруг одной из рулеток столпились полдюжины кардассианских солдат и пара баджорских девушек-крупье в откровенных нарядах, оставляющих мало места для воображения.       В центре внимания оказался молодой офицер, которому сегодня очень везло – раз за разом раздавались крики «дабо!», и вся латина, лежащая на рулетке, уходила ему. Льнущая к нему красивая молодая баджорка в весьма откровенном наряде громче всех аплодировала и смеялась, наклонив к его плечу рыжую голову с распущенными по плечам локонами. Наконец, она с загадочной улыбкой что-то шепнула офицеру на ухо, и они оба быстро удалились от стола дабо.       - Это так странно, - заметила Силара, - кардассианец и баджорка вместе… И тут никто не против таких отношений? Все так открыто?       Пилиб внимательно на нее посмотрел и кашлянул:       - Я тебе потом объясню.       «А вот бы и мы с Чибру…» - пронеслась у Силары в голове быстрая и не до конца оформившаяся мысль, но новый возглас «дабо!» отвлек все ее внимание.       - Может посмотрим, как они играют? Одним глазком, - предложила девушка.       - Только посмотрим? – хитро проговорил Пилиб.       - Конечно, не будем же мы играть в азартные игры! ***       - Дабо! – азартно воскликнула Силара, когда загорелся сектор рулетки с ее ставкой. Она тут же подвинула свою ставку на соседний сектор и прокричала: - Приобретаю!       - Ты уверена? – прокричал ей на ухо Пилиб, но Силара только отмахнулась:       - Конечно, смотри, я снова выигрываю!       Сам Пилиб ограничился небольшим выигрышем, который сейчас увлеченно спускала Силара – кто бы мог подумать, что эта тихая и скромная девушка так войдет во вкус? Разве что только этот ференги, который умело хвалил ее за каждый успех в начале и обещал, что она отыграется, когда переставало вести.       Тем временем удача вместе с остатками денег вновь покинула Силару, и выиграл кардассианский солдат, только что подошедший к столу. Дабо-девушки радостно зааплодировали ему, узнав завсегдатая, а официант-ференги тут же притащил поднос с напитками.       - Шла бы ты домой, девочка, это игра для взрослых, - пренебрежительно усмехнулся кардассианец.       - Пилиб, мне нужна еще латина! – она горящим от нетерпения взглядом уставилась на своего спутника.       - Я думаю, нам пора уходить отсюда, пойдем лучше в голокомнаты, - попытался урезонить ее Пилиб, но Силара стояла на своем:       - Я просто верну все, что проиграла, и мы пойдем! Иначе я буду у тебя в долгу…       - Кварк, что тут у тебя происходит? – за их спинами раздался насмешливый женский голос. – Опять вытягиваешь деньги из детей?       Пилиб и Силара обернулись и увидели вошедшую в бар молодую женщину в изящном светлом платье. В отличие от всех виденных здесь кардассианцев она не носила военную форму, но также мало походила и на легкомысленных дабо-девушек с их ярким макияжем и открытыми нарядами. Кардассианка держала себя уверенно и даже чуть высокомерно, а с Кварком и вовсе говорила, как старая знакомая.       - Кто это? Мне кажется, я ее где-то видела, - шепнула Силара. Пилиб кивнул:       - Я тоже, она очень похожа на…       - Натима, какой приятный визит, - усмехнулся стоящий за стойкой ференги. – Чем же я заслужил твои обвинения? Эти молодые, но, без всяких сомнений, взрослые люди просто наслаждаются приятной игрой.       - И сначала, конечно же, выигрывали, а потом – какая неприятность! – начали проигрывать? – усмехнулась женщина, подходя поближе к столу и решительно беря Силару и Пилибу под руки.       - Ты знаешь, как это бывает, - широко улыбнулся Кварк, обнажив неровный ряд острых зубов. – Удача сначала приходит, потом уходит, но обязательно возвращается вновь…       - И как, уже вернулась? – поинтересовалась кардассианка у Силары, которая выглядела несколько пристыженной.       - Пока нет, но…       - Вот что, пойдемте отсюда, пока вы тут все не спустили, - твердо произнесла женщина и бросила бармену: – Кварк, три «Самарианских заката» за мой столик.       Ференги вздохнул и покачал головой, глядя вслед женщине.       - А вы… Вы ведь Натима Ланг? – наконец задала Силара мучивший ее вопрос. – Я видела вас в новостях, вы просто удивительная! – в ее голосе слышался восторг маленькой девочки.       Женщина с улыбкой кивнула.       - А вас как сюда занесло? Кварк’с – не лучшее место для таких молодых людей, как вы.       - Мы, то есть я, здесь проездом, - ответила Силара, запинаясь. Она до сих пор не могла прийти в себя от охватившего ее восхищения от близости к самой настоящей телевизионной звезде. - Его отец, - она легонько толкнула локтем Пилиба, который вместо того, чтобы уделить должное внимание их высокопочтенной гостье, пялился на дабо-девушку в вызывающем декольте, - на станции для того, чтобы представить какие-то отчеты гал Дукату.       - Не какие-то, а отчеты о расширении производства продовольственных товаров, - не упустил возможности поправить ее смутившийся Пилиб. - Если повезет, мой отец познакомит нас с префектом.       - О да, - многозначительно протянула Натима, - с префектом стоит встретиться. Одного раза достаточно.       - А вы к нам надолго? - спросила Силара, не скрывая надежды в голосе. - Хотите посетить Хатон с нами? Я уверена, отец Пилиба не станет возражать - у него есть шаттл.       - Возможно, - тактично ответила Натима, принимая бокал из рук подошедшего Кварка. Ференги поставил по бокалу перед Силарой и Пилибом. Пилиб щелкнул пальцем по краю стакана, и, к искреннему восторгу Силары, содержимое стакана начало переливаться разными цветами, пока весь коктейль не приобрел оранжевый оттенок. - Благодарю, - обратилась Натима к Кварку.       - Я не могу выразить словами, какое удовольствие видеть тебя снова в этих стенах, - сказал ференги, нарочно затягивая время и выжидая предложения присоединиться к троице за столиком. - Без твоего шарма и твоей эрудиции это заведение превращается в сущий хлев для солдафонов и неотесанных торгашей.       - Спасибо за добрые слова, Кварк, - улыбнулась Натима, - но сейчас я бы хотела побыть наедине с моими новыми знакомыми.       - Разумеется, я понимаю, - бармен приподнял руки в знак примирения. - Я буду поблизости, если что-нибудь понадобится, - с этими словами Кварк засунул поднос под мышку и удалился.       - Ференги, - Натима картинно закатила глаза и вздохнула, от чего Силара звонко рассмеялась. - Отвечая на твой предыдущий вопрос, дорогая, я сейчас очень занята съемкой нового цикла репортажей, посвященных достижениям кардассианской интервенции на Бэйджоре. Если мое руководство останется довольно отснятым материалом, то передача станет регулярной и мои шансы посетить Хатон резко возрастут. Именно это и привело меня на Терок Нор в очередной раз. Следующий эпизод будет посвящен будням на станции, включая жизнь в баджорском секторе.       Силара слегка пнула Пилиба под столом и выразительно округлила глаза: похоже, это был их шанс.       - А нам туда можно попасть вместе с вами? – девушка невинно захлопала ресницами, отпивая коктейль из своего бокала.       - Вы не боитесь? – Натима Ланг с интересом оглядела подростков и чуть сощурилась.       – Вы ведь даже не представляете, что из себя представляет баджорский сектор.       Силара покачала головой.       - Надо же, какие смелые, - улыбнулась журналистка. – Тогда у меня есть одна идея, мне как раз нужны гражданские. А что может быть лучше очаровательной юной пары…       - Но мы…       - Встретимся завтра утром на Променаде, - подытожила журналистка.       - Только нашим родителям, точнее, моему отцу, совсем не обязательно об этом знать, - между делом заметил Пилиб.       - Он, должно быть, очень занятой человек, - понимающе покачала головой Натима. – Не будем отвлекать его такими мелочами.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.