ID работы: 5838426

Поклоняясь цветам

Гет
PG-13
Завершён
33
автор
Размер:
31 страница, 10 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
33 Нравится 25 Отзывы 12 В сборник Скачать

Глава 10.

Настройки текста
Госпожа Юнами была бледна, как снег. Она ослабла и после долгих часов мучения неподвижно лежала в постели. Всё белье было перепачкано кровью. Было очень много крови, и этот неприятный металлический привкус ощущался на языке и витал в воздухе. Лекарь сказал, что госпожа Юнами не доносила ребёнка. У неё случился выкидыш, а ей самой остались считанные минуты. Хисана сидела у постели своей госпожи и крепко сжимала её руку. Она не хотела, чтобы эта прекрасная женщина умирала. По щеке девушки скатилась блестящая слеза, и Юнами слабо улыбнулась. — Не плачь, моя дорогая Хисана. Тебя больше красит улыбка, — нежным прикосновением пальца женщина стёрла слезинку с лица служанки. Её глаза и улыбка по-прежнему излучали добро и теплоту. Хисане казалось, что у неё вот-вот разорвётся сердце. — Моя госпожа... Простите... — Тебе не за что извиняться, — Юнами медленно потянулась к своим волосам и показала Хисане свой золотой гребень, украшенный нежным розовым цветком сакуры. — Возьми. Теперь он будет твой. — Я... не могу его принять... — Можешь. И сделаешь это. Ради меня. Он тебе очень пойдёт. Хисана кивнула и приняла гребень, прижав его к груди. За её спиной послышались шаги, и в комнату вошёл обеспокоенный Бьякуя. Увидев жену в окровавленной постели, он вздрогнул. Его глаза наполнились болью и ужасом. — Юнами, — Бьякуя подбежал к женщине и опустился возле неё на колени. Хисана тут же отодвинулась, чтобы позволить господину сесть рядом. Мужчина сжал ладонь Юнами обеими руками и тяжело вздохнул. — Мой дорогой супруг, — женщина улыбнулась. — Простите меня. Я так и не сумела добиться вашей любви. — Нет. Это ты прости меня, — сдавленно проговорил Бьякуя. — Я был так холоден к тебе. — Что вы, мой господин, вы были очень нежны и добры ко мне. Я благодарна вам за это. Я сожалею, что нашим кланам так и не удалось заключить прочный союз. И я надеюсь, что вы не будете злиться на меня за то, что я вот так ухожу, оставляя дела и проблемы на ваших плечах. — Конечно, нет, — шепнул Бьякуя, поникнув головой. — Господин Бьякуя, Хисана... я хочу сказать вам кое-что, — Юнами улыбнулась и вздохнула. Голос её был слабым и измученным. — Вы должны понимать, что никакое высокое положение клана, никакие почести и богатства... Ничто не заменит настоящей любви... — Госпожа... — Хисана удивлённо подалась вперёд. Бьякуя лишь тяжело и едва слышно вздохнул. — И я желаю... чтобы ваша любовь была самой чистой, самой искренней и... самой настоящей. Юнами обессиленно опустила тяжёлую руку, и по её бледной щеке скатилась слеза. Она закрыла глаза, продолжая улыбаться, но в какой-то момент её грудь перестала вздыматься, а с губ сорвался последний вздох. Женщина умерла. — Госпожа Юнами! — Хисана кинулась на кровать, схватив женщину за руки и обливаясь слезами. Она кричала и умоляла свою добрую госпожу остаться, но Юнами не отвечала. Ужаснувшись, Хисана прикрыла рот рукой. Бьякуя поцеловал мёртвую жену в лоб и в последний раз с ней простился. Хисана уже не могла сдерживать рыданий, и Бьякуя крепко обнял девушку, чтобы разделить с ней боль и горе. — Всё хорошо, Хисана, — шепнул Бьякуя, вытерев слёзы с лица Хисаны и грустно улыбнувшись. — Душа Юнами улетела и стала ближе к солнцу.

***

Я хорошо помню, как мы с господином Бьякуей просидели у постели госпожи до глубокой ночи, пока лекари не пришли забрать тело. Я плакала тогда очень горько и при жизни ещё много раз вспоминала госпожу Юнами. В моей памяти она осталась доброй, нежной и невероятно красивой женщиной — настоящей аристократкой, прекрасной не только внешне, но и душой. Человека по имени Дайчи Тамура я перестала бояться ровно с того момента, когда мы с господином Бьякуей, раздавленные горем, шли по саду. Дайчи, как всегда, выбежал к нам навстречу; в глазах его горела злость, он бросался проклятиями и оскорблениями. Но отчётливее всего я помню, как блеснул в лунном свете его меч. Ослеплённый яростью и алчностью, он набросился на господина Бьякую, даже не подозревая о том, каким сильным и отважным был мой господин. В ту ночь Дайчи Тамуру посадили в темницу. Когда я наблюдала за битвой, то очень боялась. Но боялась вовсе не человека по имени Дайчи. Нет. Тогда он показался мне жалким. Я боялась за своего господина. И какая же радость охватила моё сердце, когда он вышел из того боя победителем. Мы с господином Бьякуей проводили госпожу Юнами в последний путь — от нашего мира до солнца. Я уверена, небо встретило её с таким же теплом, какое дарила всем окружающим эта женщина. А когда весна распустила на ветвях свои нежные розовые бутоны, господин Бьякуя повёл меня под венец. Мы с ним любили друг друга так сильно, как сильно небо любит звёзды. В тот день прекрасный гребень — подарок моей милосердной госпожи — красовался в моих волосах. А теперь этот гребень я передаю тебе. Я желаю тебе именно такой любви, какую мне однажды пожелала моя госпожа. Искренней, крепкой и настоящей. Надеюсь, когда-нибудь ты прочтёшь мои дневниковые записи с пониманием, и моя долгая, но правдивая история о том, как я стала самой счастливой женщиной на свете, поможет тебе на твоём жизненном пути. Свети ярко, дари тепло тем, кто тебе дорог, и люби так же сильно, как сильно любили друг друга мы с твоим отцом. Я искренне верю, что ты распустишься самым красивым весенним цветком в своём саду, моё прекрасное луноликое дитя.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.