ID работы: 5984048

Квант Артефакта и Любви

Джен
PG-13
Заморожен
3
автор
Размер:
51 страница, 8 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
3 Нравится 3 Отзывы 2 В сборник Скачать

Глава Третья: Неожиданная Встреча

Настройки текста
Список необходимых предметов для обучения на 4м курсе довольно обширный. Некоторые из них не были необходимы в Дурмстранге. Так, например, котелок использовался редко и предоставлялся ученикам в ходе занятия. Идя вдоль одной из улиц, Рэй обращает внимание на трёх учеников, которые стоят отдельно от взрослых, и подходит к ним ближе, в надежде, что они согласятся помочь ему. Но внезапно для себя он узнаёт в парне в очках никого иного, как самого Гарри Поттера. — С ума сойти, я ещё даже в Хогвартс не попал, а уже вижу главную знаменитость школы! — Пронеслось в мыслях у Рэя. Он тут же направился к ним, чтобы попытаться обрести столь значимое знакомство. Но чтобы не выдавать все свои мотивы, он решил притвориться, что не узнал Гарри. — Простите, ребят, не могли бы мне помочь? — Спрашивает Рэй, подойдя ближе к троице. — Да, конечно! — Быстро обернувшись, отвечает Гарри. — Что случилось? — Тут такое дело… Меня перевели в Хогвартс, и мне теперь… — Ого! — Перебивает Протектора рыжеволосый парень с веснушками на лице. — Ты что, новенький? Но ведь перейти в другую школу — это очень непросто… — Не перебивай, Рон! — Возникает девочка с лохматыми волосами. — Ой, да… Прости, что так отреагировал, просто… Это правда редкость. — К нам ведь почти каждый год кого-то переводят. — Подметил Поттер, поправив свои очки. — Не помню, чтобы тогда тебя это так шокировало. — Просто Рон не помнит в лицо даже большую часть своих соседей по комнате, — подкалывает его девочка, — вот и не замечает появления новых учеников в школе! Ребята дружно посмеялись, но через мгновение Рону стало неловко и он нервно почесал затылок. — Конечно мы тебе поможем! — Наконец отвечает Гермиона так и не договорившему свою просьбу Рэю. — Не думаю, что это займёт много времени. Мы сейчас как раз идём за учебниками, ты ещё не купил свои? — Я видел их в списке, но… Думал, что школа должна выдавать их своим ученикам. — Учебники в Хогвартсе есть, и их можно получить там. Но они очень старые, большая часть информации в них уже давно устарела. Да и ошибки там — не редкость. В новых учебниках всё гораздо лучше, так что рекомендую приобрести! К счастью, Рэй может себе позволить купить учебники, но ему немного обидно, что приходится тратить на это кровные галлеоны. Ребята направились во «Флориш и Блотс», местную книжную лавку. Рэй смотрит на Гарри, наигранно щурясь. — Слушай, у тебя лицо какое-то знакомое… Гарри, кажется? — Протектор так же наигранно делает вид, что не узнал парня. — Мы раньше не пересекались. — Вроде бы нет. — Слегка смущённо отвечает тот. — Думаю, — вмешивается рыжий, — вы никогда не пересекались раньше, но его лицо ты мог видеть в разных газетах. Особенно когда делали акцент на украшенном шрамом лбу. После таких «неочевидных» подсказок Рэй приглядывается ко лбу парня и замечает шрам в виде молнии. — С ума сойти! — Протектор развёл руками и на секунду остановился. — Так ты — Гарри Поттер?! — Все ребята улыбаются, правда каждый по разным причинам. Рону и Гермионе действительно смешно, Гарри — неловко, а Рэй как всегда изображает удивление и восторг. — Так это всё правда? Про Того-Кого-Нельзя-Называть? Про Василиска? — Он прямо-таки начал расспрашивать Гарри. — Ага… — С едва уловимой грустью ответил тот. — Ну и денёк! И правда, день у Рэя выдался что надо. Столько новых знакомств, да ещё и с такими ребятами… Не сказать, что Протектор впервые общается со знаменитостью. Как не крути, он в хороших отношениях с Виктором Крамом — восходящей звездой квиддича. — Слушай, Рэй. — Обращается к нему Поттер. — Если что, имей в виду, что это Гермиона у нас тут умная, — он кивнул в сторону подруги, — а мы так… Только делаем вид, что хорошо учимся! — Да, кстати, — девушка обходит Гарри и встаёт ближе к Рэю, — если тебе будет нужна какая-то помощь по учёбе, то можешь обращаться! Эти двое всё равно не поддаются обучению. Ребята вновь дружно посмеялись. Рэй слегка задумался. — Гарри, Гермиона… — По очереди смотрит парень на ребят и называет их по именам. — А тебя как звать? — обратил свой взгляд Рэй на рыжеволосого паренька. — Я — Рон. — Коротко ответил тот. — Что же, будем знакомы! Вы из какого факультета? — Гриффиндор. — Ответил Гарри. — А ты? — На секунду все удивлённо посмотрели на Поттера и парень растерялся, но через мгновение осознал, в чём его косяк. — Ой, точно… Простите. — Ничего страшного. Получается, выскочки? — Усмехнулся парень. — Что, прости? — Рон недоумевающе выпятил глаза и уставился на Рэя. Остальные тоже не разряжали обстановку своими если не возмущёнными, то как минимум удивлёнными гримасами. — Да это я так, в шутку… Узнал забавные ассоциации про каждый факультет от одного паренька. — Наверняка это был кто-то из Слизерина! — Что за стереотипы, Рон! — Возмутился Гарри. — Не суди всех по паре отдельных лиц. — Ладно, ладно… Прошу прощения перед всеми слизеринцами! Ребята посмеялись, но Рэй поспешил разочаровать их. — Но вообще вы правы, это были ребята из Слизерина. — Я публично отрекаюсь от своих извинений! — Объявил Рон, после чего ребята вновь посмеялись. — Необычный парнишка, его, кажется, Драко звали… — Пфф… — Рон демонстративно покачал головой. — Кто бы сомневался. — Я так понимаю, мне лучше не поднимать эту тему? — Улыбается Протектор. Гарри и Гермиона одобрительно кивнули. Рэй уже предвкушает эти эпичные сражения между факультетами. В его голове каждый год в Хогвартсе идёт война не на жизнь, а на смерть! — Ты на какой курс переводишься? — Спросил Рон. — Четвёртый. — Рэй до сих не верит, что в самом деле поступает в другую школу. Однако ему уже нравится местное дружелюбие. — Ого, мы тоже как раз на четвёртом! Не думал, на какой факультет поступишь? — Разве у меня есть выбор? — Улыбчиво спрашивает Рэй. — Ах, да… Ну, может есть какие-то приоритеты. — Понятия не имею. Я сегодня встретился с представителями почти всех факультетов, но не сказал бы, что кто-то мне нравится прямо-таки меньше. Во всяком случае, я всё ещё ни с кем не подрался. — Ребята усмехнулись. — Думаю, какой бы факультет для тебя не выбрала Распределяющая Шляпа — ты не пожалеешь. — Надеюсь… Правда, меня ждут куда более значимые проблемы. Многие предметы станут для меня новыми. А некоторые из тех, что встречались у нас в Дурмстранге, практически не преподавались. — Что у тебя вообще получалось лучше всего? — Интересуется Гермиона. — Не скажу, что меня можно назвать старательным учеником в общем и целом, но у меня были отличные успехи на Защите от Тёмных Искусств. — То есть, ты разбираешься в атакующих и защитных заклинаниях? — С ума сойти! — восхищается парнем рыжий. У них, в Хогвартсе, преподаватели каждый год меняются, и каждый преподает что-то своё. Хорошо, если уровень ребят дотянет до «Удовлетворительно» по меркам школы Дурмстранга. Все четверо пришли в магазин с книгами. На удивление для всех, тут почти не было очереди, и ребята сразу подошли к прилавку. До начала учебного года осталось всего ничего, а в магазине пусто. Видимо, все настолько пунктуальны, что купили всё нужное заранее. Или наоборот откладывают покупку учебников до самого последнего дня. У прилавка стоял молодой парень, лет двадцати, у которого были русые волосы и карие глаза. Он одет в обычное пальто цвета хаки, чёрные брюки и серую рубашку. — Ого, продавец сменился… — Удивляется Рон. — Мистер… — Пытается он обратиться к продавцу. — Нейтан Прайс. — Представляется мужчина. — Владелец уехал в другой город и оставил заведение на меня. — А, вот как… — Можно нам справочник? — Гермиона подходит ближе к прилавку. — Разумеется! Нейтан передал список книг, которые продаются в этом магазине. В нём указывается автор и цена. Некоторые книги продаются сразу комплектами, и это дешевле, чем брать по отдельности. Так, например, если взять разом все необходимые на 4м году обучения учебники, то можно сэкономить 7 галлеонов. — Ого… — Удивляется Гарри, смотря на справочник. — Это так много книг продаётся в этом магазине? — Конечно! Тут собраны практически все книги волшебного мира! Спрашивайте, если что-то заинтересовало? Тут продавец явно слукавил. Прям все книги! Конечно! Рэй так и поверил! Где же тогда в этом справочнике книги по некромантии? Рунам? Нумерологии? И не просто сборное издание, а полноценные справочники. Или книги по высшей трансфигурации, анимагии? Даже дома у его отца библиотека в разы больше и информативней, хоть и по большому счёту, как и эта лавка, содержит книги не касающиеся волшебного мира. Кроме того, в части книг из списка информация дублируется. Одних только справочников по зельеварению для начинающих штук 15… Одну и ту же информацию по книгам таскают. — Учебники за четвёртый курс, «Историю Хогвартса» и «12 способов очаровать волшебницу», пожалуйста. — Вежливо попросил Рэй. — Хорошо, подожди минутку. — Нейтан ушёл в подсобку и вскоре принёс стопку нужных книг, которые поставил на прилавок перед Рэем. — Итак, с учётом скидки за набор учебников… С тебя 91 галлеон. Рэй достал свой кошель и передал монеты продавцу, а сам сложил книги в сумку. Дождавшись, пока его новоиспечённые друзья купят учебники, Рэй вместе с ребятами вышел из магазина. Он стал ещё на один шаг ближе к тому, чтобы заполучить всё необходимое для первокурсника. Четвёрка отправилась в магазин «Оборудования для волшебников и профессоров». По дороге ребята продолжали знакомиться и узнавать новое друг от друга. — Если не секрет, где ты раньше жил и обучался? — Интересуется Гермиона. — Отец довольно часто путешествовал по миру, поэтому наше место жительства неоднократно менялось. Но последние годы мы жили в Сербии, а обучался я в Дурмстранге. — Что такое «Дурмарстранг»? — Гарри не расслышал слово и попытался повторить его за Рэем, но у него не вышло. — Гарри, — Гермиона вскинула руки в его сторону и принялась объяснять, — Дурмстранг — это школа магии и волшебства. Как Хогвартс, но немного другой. На сколько я знаю, она расположена в Скандинавии, а обучают там преимущественно боевой магии… — Не совсем… Нам не известно точное местоположение школы, мы лишь считаем, что она находится где-то на севере. Но вариантов действительно не так много. — А ещё я наслышана, что там у вас… Углублённо изучается тёмная магия… Не знаю, правда ли это. — Вплоть до конца третьего курса я не сталкивался с чем-то таким, но некоторые ребята со старших курсов, да и сами учителя, иногда вскользь упоминали, что ближе к окончанию обучения мы будем знакомиться с весьма нестандартными заклинаниями. — Вот как… — Гермиона задумалась, на её лице была видна какая-то хмурость. — В любом случае, я не склонна верить слухам о сомнительной репутации данной школы. Думаю, если бы там всё было так, как о ней говорят, оттуда бы не выпустилось такое число именитых волшебников. Да и вряд ли волшебный мир допустил бы существование такой школы. Рэй серьёзно задумался над словами Гермионы. Парня очень часто во время обучения посещали мысли о том, что в Дурмстранге и в правду очень строгий и «боевой» подход к обучению. Иногда Каркаров даже делал заявления в духе: «В случае возникновения новой угрозы для волшебного мира именно вы станете его защитниками!». Рэй зашёл в магазин, а ребята остались ожидать его снаружи — им тут ничего было не нужно. Он сразу подошёл к прилавку, за которым стояли весы, телескопы, флаконы, карты, глобусы и много непонятных конструкций, названия которых Рэй не знал. У прилавка стоял некий мужчина, лет тридцати с зелёными глазами, одет он был как самый обычный магловский учёный: маленькие прямоугольные очки, белый халат и рубашка в клетку. — Здравствуйте, молодой человек! — Обратил он внимание на Рэя. — Вам что-то подсказать? — Здравствуйте. Мне нужно 50 стеклянных и 10 хрустальных флаконов, латунные весы, телескоп и… — Парень подсмотрел в свой список. — Карту звёздного неба. — Стандартный набор без глобуса, — тихо пробормотал продавец, — с тебя 124 галлеона. — Да, и ещё… — Рэй предоставил продавцу специальный купон, который ему передал отец. Он действует по принципу накопительной скидки, а из-за того, что работа отца была плотно связана с зельеварением, у него был максимальная доступная скидка. — Ага… В таком случае, — продавец быстро перебирает счёты, — 105 галлеонов, пожалуйста. Рэй достал деньги из кошелька и передал их продавцу. Мужчина забрал деньги, а затем вышел из-за прилавка и открыл витрину, откуда достал всё необходимое парню оборудование и передал Рэю. Парень разложил всё оборудование в сумке по импровизированным отделам, а затем направился на выход. Снаружи его встретила троица новых друзей. — Такими темпами все деньги потеряешь, пока купишь необходимые для учёбы вещи! — Улыбается парень, жалуясь на затраты. — А ты чего хотел? — Удивляется Рон. Это же Хогвартс… Нам с этим повезло, большая часть вещей из этого списка была нам куплена родителями ещё на первом курсе. — Тем не менее, я рисковал остаться без денег! — Так, а зачем ты покупал дополнительные книги? — Улыбчиво спрашивает его Гарри. — Это очень интересная и увлекательная литература! — О, да, «двенадцать способов очаровать волшебницу» — это точно интересная литература! — Заразительно посмеялся Гарри, за которым подхватили остальные. Рэю стало немного неловко, он при покупке даже не задумывался, что остальные слышали, какие книги он покупал. Беря конкретно это произведение, он не рассчитывал, что научиться быть обольстителем, он скорее хотел посмеяться с того, о чём пишут в подобной литературе. Протектор всё ещё не до конца осознал, что разгуливает с, по сути, живой легендой — Гарри Поттером. Ему хотелось узнать больше о нём. — Слушай, Гарри, — Рэй придумывал тему на ходу, — а можно поинтересоваться… Кем вообще были твои родители? Извини, если это какая-то больная тема для тебя, просто сам понимаешь, историй было много, а что из этого правда — уже и не разберёшь. — Иногда неловко, что про меня все всё знают… — Вздохнув, смущенно произнёс Гарри. — Они были мракоборцами, и довольно выдающимися, если верить близким им людям. Это всё, что мне известно, к сожалению. — А твои родители чем занимаются? — Интересуется Рон у Протектора. Рэй немного испугался, потому что подумал, что сейчас ему придётся о чём-то соврать, но вскоре осознал, что в этом нет необходимости. Главное не говорить слишком много. — Отец — исследователь в области древней магии, коллекционер… Ещё раньше участвовал в раскопках, связанных с магией, да и в целом был тем ещё авантюристом. А на жизнь зарабатывал преимущественно зельеварением. Честно говоря, не знаю, какая из его деятельностей основная, он всё время чем-то да занят… — Протектор тяжело вздохнул. Образ жизни отца явно не нравился парню. — А вот мама была мракоборцем. К сожалению, эта карьера сгубила её… — Рэй немного погрустнел. Вроде бы прошло уже столько времени и все слёзы остались далеко в прошлом, но не всегда удаётся скрыться от печальных воспоминаний. — Ох, я так сочувствую! — Гермиона немного приобняла его. — Понимаю тебя… — Гарри тоже выглядит слегка опечаленным. Он как никто другой знает, что такое потеря родителей. Но в возрасте это переносится куда тяжелее. — Не будем о прошлом. Расскажите лучше о своей семье. — Предлагает Рэй остальным. — Я живу со своими дядей и тётей. — В начале Гарри говорил об этом спокойно, но затем его голос стал заметно ниже, а на брови нахмурились. — Очень неприятные маглы… Жить с ними — сплошной ад. — Мои родители — маглы. — Вдруг начала Гермиона. — Они работают дантистами, зубы лечат. — Ну, а у меня большая семья! — Рон начал рассказывать сразу после подруги. — Мать, в основном, обучала всех нас, сейчас занимается делами по дому. А отец работает в министерстве. Ещё есть сестра Джинни, она сейчас на третьем курсе, и шесть братьев: Билл, Чарли, Перси, Фред и Джордж. Первые трое уже окончили Хогвартс, а Фред и Джордж учатся на шестом курсе. — Ничего себе семья! И все у вас в роду такие? Или это только твоим родителям повезло иметь столько наследников? — Рэй очень удивлён. Такое количество магических детей — это фантастика. И судя по всему, все на нормальном уровне владеют магией, раз учатся и окончили Хогвартс. — Насколько я знаю, мои родители в этом плане отличились от своих предков. А по линии отца Джинни вообще первая девочка за несколько поколений. — Ничего себе… — Годы ожидания не прошли напрасно, она там самая нормальная, среди последних четверых так точно! — Добавил с той же усмешкой Гарри, после чего, все кроме Рона, начали смеяться. — Эй, я так-то и обидеться могу! — Сердито засопел Рон. — Да ладно, мы же просто шутим. — Продолжая смеяться, сказал Гарри. — А с вами, однако, весело! — Отметил Рэй, радостно глядя на ребят. — А куда мы, кстати, сейчас идём? — Уже пришли. — Отвечает Гермиона, глядя на здание впереди. Все четверо подошли к последнему в их туре магазину: «Всё для зельеварения». Да, именно к той дурнопахнущей лавке, которую Рэй приметил ещё в начале своего путешествия по Косой Аллее. Войдя внутрь, они увидели расставленные по всему залу бочонки и коробки с неизвестным содержимым, которое источало неприятный запах. На стеллажах стояли сухие ингредиенты для зелий и сами эликсиры, разлитые по небольшим колбам. Каких тут только не было! Немного дальше стоял стеллаж с инструментами для зельеварения. Котелки, черпаки, ножи, специальные ложки, разделочные доски из разных материалов, какие-то непонятные щипцы разных размеров и форм, держатель и прочее. Теперь Рэй начинает догадываться, почему отец не охотно занимается зельями, и почему не хочет, чтобы сын продолжал это дело. Попробуй ещё запомнить для какого ингредиента какой нож нужен. Важную роль играет всё, даже размер котелка. А ещё необходимо помнить, что в какое зелье входит, в каком количестве это класть и в какой последовательности, чтобы судорожно не перебирать собственные заметки каждый раз, когда хочешь сделать простейший отвар. С ума сойти можно! В любом случае, пришёл Рэй сюда не за ингредиентами и ножами. Гермиона пошла выбирать для себя дополнительные компоненты, чтобы практиковаться в зельеварении. Рэй же направился в сторону прилавка, где стояли котелки. Выбрав нужный котелок (оловянный, стандартного размера), Рэй обратился к продавцу. Заплатив 20 галлеонов, он положил котелок в сумку, еле как укомплектовав все вещи внутри. Дождавшись Гермиону, ребята покинули лавку. — Так… — Пробегается Протектор глазами по списку. — Вроде как всё куплено, честно заработанные деньги потрачены, а сумка забита доверху. — Раньше ещё надо было пять шляп покупать, — вспоминает Рон, — но из-за того, что их почти не носили, а стоили они немало, от них решено было отказаться. — Шляпы… — На лице Рэя видна нотка отвращения. — Хотя, ладно, особенности школьной формы мне и в старой школе не очень нравились. Ребята прошли до конца переулка, где были вынуждены начать расходиться. — Было приятно с вами познакомиться! — Улыбчиво машет Протектор ребятам. — Это взаимно! — Отвечает Гарри. — Можете ещё подсказать одну деталь? — Рэй смотрит на свой билет на поезд до Хогвартса. — Что значит 9 и ¾? — Знаешь… Будет лучше, если ты встретишься с нами перед выездом. — Если не хочешь разбить голову об стенку! — Усмехнулся Рон. — Давай-ка с этого места поподробнее! — Смеётся Рэй, глядя на парня. Рон хотел было ответить, но его прерывает Гермиона. — Не, так не интересно, пусть будет сюрпризом! Договорившись о встрече на платформе, ребята разошлись в разные стороны. Рэй воспользовался летучим порохом, чтобы покинуть Аллею.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.