Колодцы хаоса

NC-21
Заморожен
88
автор
Фэндом:
Размер:
27 страниц, 9 317 слов, 11 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
88 Нравится 59 Отзывы 17 В сборник

Шаг на встречу

Настройки
«Не пытайся, это бесполезно»       Эмбер со стоном уткнулась головой в раскрытую книгу: «Дернул черт, взять эту тему для доклада!»       Троица сидела в библиотеке Дерри уже несколько часов. На следующий урок нужно было подготовить доклады, посвященные значимым местам родного города. Кейт и Лизхен уже практически закончили со сбором информации, поскольку источников по их темам было предостаточно и в интернете. Сюда же они пришли за отдельными фотографиями, и чтобы отсканировать оригинальные страницы из газет. Девушки бы могли уже давно уйти домой, но решили остаться, чтобы поддержать Эмбер. Она выбрала темой старую водонапорную башню и теперь страдала от того, что информацию приходилось выуживать по страницам старых пыльных журналов за пятидесятые года и раньше. К исходу второго часа она уже порядком надоела маленькой библиотекарше, которая отвечала за выдачу книг и периодики, выпущенной до 1980х. В конце концов, старушка махнула рукой на девушек и разрешила им самим проходить в хранилище. «Только чтобы все на место ставили! Смотрите у меня, я ведь проверю», - назидательно проговорила она, глядя на Эмбер поверх очков. «Да забей ты, ну серьезно, поймай завтра мисс Клейт на перемене и попроси поменять тему, она адекватная, поймет, - Кейт была заядлой посетительницей многих форумов и в ее речи слышались отголоски того стиля общения, которым пользовались молодые люди в интернете. Лизхен ее сокращения привычных слов казались забавными, сама же Кейт считала это «собственным стилем», как она выражалась. – у тебя еще есть три дня, за это время ты все успеешь. Уж всяко лучше, чем это тупление и ингаляции тысячелетней пылью». «Кейт, библиотека, несомненно старая, но до тысячелетий ей явно далековато, - рассмеялась Лизхен. – Эмбер, она права, ты сейчас тратишь значительно больше сил, чем могла бы, если бы сменила тему».       Но Эмбер была упряма. Она решила во что бы то ни стало подготовить доклад именно про эту чёртову башню. В конце концов, ее уже увлек процесс сбора информации, да и читать газеты за 40 года было очень любопытно. «Спасибо за заботу, но, я так просто не сдамся, - она приподнялась на цыпочки, чтобы снять с верхней полки новую подшивку журналов. Она закашлялась от пыли, поднявшейся, как только она плюхнула том на столик. – Да, вот так надышусь, тут не только клоуны мерещиться начнут. Если хотите, можете идти, я еще посижу.       Она обернулась, отряхивая руки о джинсы и замерла. Ее подруги смотрели на нее с неподдельным ужасом. «Так. А теперь еще раз повтори, что ты только что сказала», - Кейт выглядела серьезной настолько, что Эмбер не на шутку испугалась. «Я глупо пошутила, что вы так взъелись, - девушка спиной оперлась о стол, развернувшись лицом к подругам. Она хотела перевести все в шутку, но напряженные лица девушек заставили ее повторить. – Я сказала, что надышишься пылью и не только клоуны мерещиться начнут».       Тут уже встала Лизхен. Она подошла к Эмбер, будто та только что сказала, что неизлечимо больна и жить ей осталось несколько месяцев: «Боже мой, ты тоже его видела? Видела этого ужасного клоуна? Почему ты ничего не рассказывала?»       Эмбер не понимала, что происходит, но от этих слов внутри нее зашевелился страх. Она злобно посмотрела на девушек: «Да показалось, вот и все. Да и вы говорите так, будто там, не знаю, единорога увидели, а тоже, между прочим, мне ничего не рассказывали. И как бы я это все преподнесла? Эй, подруги, я сегодня ехала домой и мне из кустов помахал рукой стремный клоун?! И вы такие, оу, ноу проблем, это вообще стандартный элемент местного пейзажа?»       Лизхен обняла ее за плечи: «Я понимаю, как это звучит, но, пожалуйста, успокойся, мы живем тут всю жизнь и многого наслышались. А ты только приехала, и мы решили, что это тебя не затронет… но, ошиблись».       В следующие полчаса девушки рассказали Эмбер все, что знали про проклятье, про пропажи детей и клоуна, появляющегося в Дерри каждые 27 лет.       Эмбер стояла у стеллажа, сжимая и разжимая кулаки, чтобы скрыть дрожь в руках. Значит, все это правда. Это настоящий монстр, и он напал на нее тогда, по дороге в школу. И сейчас на улице темнеет, а он может быть где угодно. С трудом сохраняя спокойствие, чтобы не удариться в истерику, девушка тихо сказала: «С августа пропало уже человек десять. Может, даже больше. Сначала пропадали дети, а теперь находят и взрослых. Вот только все взрослые умирают у себя дома, а детей вылавливают потом по канавам». Кейт с задумчивым видом ходила между полок, в какой-то момент она остановилась, развернулась на каблуках, окидывая девушек решительным взглядом: «Вот что, девоньки, мне не нравится идея пережидать эту очередную мясорубку, дрожать под одеялом в надежде, что сегодня ночью схарчат не меня. Я предлагаю найти всю информацию по этому убийце детей и найти способ его убить. Ну или хотя бы защититься от него». Девушки с новой силой приступили к чтению газет, на этот раз, выискивая любые упоминания о клоуне с оранжевыми пуговицами и исчезновении детей.
Примечания:
88 Нравится 59 Отзывы 17 В сборник
Отзывы (3)