ID работы: 6077459

Lento lugubre

Джен
G
Завершён
49
автор
SilveryAngel бета
Пэйринг и персонажи:
Размер:
2 страницы, 1 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
49 Нравится 22 Отзывы 5 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
— Сегодня на удивление тихо, — замечает Макалаурэ просто так, чтобы не молчать. Да, ветра почти нет, но брат привычно придерживает рукой плащ у горла. «Берегу голос», — всегда говорит он. Это, разумеется, не ложь. Но вся ли правда? — К счастью, — отвечает Майтимо просто так, чтобы слова брата не повисли в воздухе. До заката в Химринг должен явиться Финдекано. Разумеется, ожидание на крепостной стене не приближало его, но братья почему-то не могли спокойно сидеть в крепости и воспользовались якобы внезапным безветрием чтобы осмотреться. Обсудить то, что тревожит обоих, можно и на крепостной стене, благо, карты и все донесения разведки оба помнили прекрасно. Но даже если бы дул ветер, они точно так же стояли бы наверху, вглядываясь вдаль, словно стараясь притянуть взглядами долгожданного гостя, отворачиваясь разве что от самых злых порывов. Макалаурэ усмехается, то ли не желая отвечать, то ли подтверждая давно известное им обоим. Это не улыбка, вернее, не та знакомая и ясная улыбка — усмешка Макалаурэ скорее напоминает оскал. Майтимо не думает, что способен улыбаться добрее, но как же больно видеть гримасу на лице брата. Обычно здесь ветрено и холодно. Но… — Да, — наконец произносит Макалаурэ, чуть сильнее сжимая ворот плаща у горла. — Если ветер усилится, мы можем спуститься в замок, — замечает Майтимо. — Нет, — голос брата бесцветен. — Здесь почти не бывает штиля. Не прятаться же нам за стенами вечно. — Ты, наверное, думаешь, что иногда разумней сидеть за стенами, — вырывается у Майтимо. Макалаурэ удивлённо приподнимает бровь, и даже плащ почти выскальзывает из его пальцев. — Нет, — не меняя тона отвечает он. — Иногда, соглашусь, на рожон лезть не стоит, но и опасности избегать не надо, — и снова крепко сжимает ворот. — Мы не провидцы, брат, — добавляет он почти беззвучно. «Но и не забываем ничего», — мысленно договаривает за него Майтимо. Но сам он забыл многое, вернее, приказал себе не помнить, чтобы не лишиться рассудка. До того дня Майтимо, разумеется, помнит всё, даже годы боли, сливающиеся в один бесконечный миг. Из того дня в памяти остались лишь лица брата и Финдекано, пение последнего и, почему-то, запах крови. Остальное он приказал себе выкинуть из памяти, не замечать, отрешиться от случившегося. Насколько мог. Пусть это не забвение, но Майтимо научился представлять, что всё произошло не с ними. Может он и трус, но так муки памяти отступают, хоть и ненадолго. Он не сразу осмелился спросить Финдекано о том дне. В ответ друг лишь покачал головой, то ли не желая напоминать, то ли ранить Майтимо рассказом. — Всё закончилось, — только и сказал тот, проводя ладонью по его спине. — Время вспять не повернуть, как бы ни хотелось, — и замолк. Разумеется, он был прав. Разумеется, Майтимо и сам помнил всё, но… — Смотри, — отвлекает его от воспоминаний голос Макалаурэ. — Финдекано! Ветер может подниматься! Проследив за его взглядом, Майтимо в самом деле замечает вдалеке всадников. Если присмотреться, можно заметить и знамёна, и развевающиеся плащи. И тут же, будто услышав Макалаурэ, ветер усиливается, словно стараясь согнать их со стены. — Спускаемся, — говорит Майтимо, отворачиваясь от порыва, но успевая зацепить взглядом поднятую ветром правую полу плаща Макалаурэ. — Ещё рано, — слышит он. — Не бойся, нас не сдует. Отряд далеко. Спешить некуда. Майтимо молча опирается ладонями на стену и смотрит на приближающихся, ни о чём не думая, просто наблюдая. Он видит знамёна, различает блики на доспехах всадников, замечает также трещину на камне и свои обломанные ногти. В сторону брата он не смотрит. Ветер Химринга беспощаден. Как беспощадна и память. Не только о том дне. Ведь эта пытка тоже с чего-то начиналась. «Ты — глава Первого Дома и Верховный Король нолдор, — в мыслях Майтимо до сих пор звучит голос брата и сверкает его открытая улыбка. — Я же — твой брат и твой вассал. Что мешает Верховному Королю отправить старшего из его братьев на переговоры с Врагом?». Как легко всё бы могло обернуться иначе. Как легко он мог бы сказать «переговоры с Морготом — дело Верховного короля, брат». И сейчас бы они точно так же стояли на стене крепости и ждали Финдекано, только Макалаурэ не сжимал бы плащ у горла и не прятал бы обрубок руки от чужих взглядов. Лишь пара слов, не сказанных вовремя... — Я спускаюсь, — тихо говорит Макалаурэ, словно понимая, как горько брату видеть его увечье. — Жду тебя внизу. Постепенно затихающие шаги Майтимо слышит даже сквозь завывания ветра.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.