В тихом омуте

Джен
Перевод
G
Завершён
58
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
3 страницы, 1 часть
Метки:
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Награды от читателей:
58 Нравится 2 Отзывы 4 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
Тали осторожно пробиралась по пыльной красной осыпи на склоне, которому не хватало совсем немного, чтобы стать обрывом. — Шепард, ты должен мне прибавку к жалованью, — сухо заметил Гаррус по комму. Невероятно, но Шепард и его водительские таланты совершили то, что не удавалось сотням гетов. Он разбил «Мако». Гаррус и Шепард остались возле места крушения, вопреки всему надеясь как-нибудь оживить вездеход — чтобы как минимум выползти из глубокой долины, куда они приземлились. Тали, которая умела безошибочно определять не подлежащие ремонту случаи, вызвалась оглядеть окрестности и подыскать достаточно ровное место, с которого их могли бы подобрать. В комме раздался усталый голос Шепарда: — Извините, ребята. Я просто увидел обрыв и нажал на газ. Мгновение тишины; Тали чуть было не оступилась на камнях, а потом Гаррус издал звук, похожий на включившуюся шлифовальную машинку. — Духи, но как? — Кила, Шепард. — Я не нарочно! — возразил Шепард. — Слушайте, в список требований для управления «Мако» водительские права не входят. На этот раз Тали действительно оступилась и с шумом соскользнула вниз по склону. Даже Гаррус, что было ему несвойственно, утратил дар речи, но быстро пришел в себя: — Теперь «Мако» управляю я. — Чисто технически у тебя нет доступа. — Зато я умею водить. Ты же СПЕКТР, придумаешь, как это оформить. Не обращая внимания на их перебранку, Тали сосредоточилась на подъеме. Склон был ненадежным — обломки камней так и норовили выскользнуть из-под ног, а огромные валуны приходилось осторожно огибать. Ну вот, почти добралась. Еще пара метров... Наверху кромка обрыва четко выделялась на фоне серо-красного неба; склон здесь становился настолько крутым, что казался вогнутым вовнутрь. Балансируя на последней устойчивой опоре, Тали наконец прыгнула — едва не скатившись вниз до самого дна — и ухватилась руками за край обрыва. Она подтянулась и выбралась на вершину рядом с лежащим там валуном, тяжело дыша от усилий. Стоило ей сделать шаг, как она заметила блеск металла; слева — совсем рядом — раздался оглушительный взрыв, и что-то горячее просвистело мимо ее плеча. — Шепард! Геты атакуют! — с бешено бьющимся сердцем Тали юркнула обратно в укрытие за валуном; в нее чуть не попали — от этого становилось трудно дышать. По комму донесся приглушенный удар и ругательство. — Понял, Тали. Оставайся в укрытии и держись там. Прижавшись к земле, она выждала перерыв в выстрелах и осторожно выглянула из-за камня. Геты быстро приближались — она заметила пятерых, выходящих из ущелья, чтобы окружить вход в долину. Плохо дело, поняла Тали; пульс молотом стучал в ушах. Внизу, в долине, дымился перевернутый корпус «Мако». Отсюда ей было видно вытянутые тени Гарруса и Шепарда, укрывшихся за вездеходом, прижатых огнем гетов. «Они в ловушке, — подумала Тали, холодея. — Они не смогут подняться по склону — их тут же пристрелят. Значит, дело за мной. Кила. Так, вдохнуть поглубже... Давай, Тали'Зора нар Райя. Ты справишься». Каким-то образом, прежде чем нырнуть в укрытие, Тали успела схватить висящий за спиной дробовик. Подняв оружие к плечу, она выглянула снова. «Если первым снять того, что слева, я могу успеть добраться до той кучи камней». Двое гетов уже исчезли из поля зрения, направляясь вверх, где они могли замкнуть кольцо вокруг долины и поймать Шепарда и Гарруса на другой стороне. Времени было немного. Тали поймала в прицел ближайшего гета, когда земля содрогнулась, и выстрел ушел в никуда. Она замерла в ужасе; дрожь повторилась снова, и снова, и наконец огромный паучий силуэт колосса появился из-за кромки обрыва справа. «Я должна что-то сделать, немедленно!»

***

— Всё плохо, Шепард, — заметил Гаррус. Не то чтобы это не было очевидно. Он пристроил ствол винтовки поперек одной из оставшихся осей «Мако», пытаясь прицелиться в гета и не привлечь их внимания. Один из гетов заметил движение, и Гаррус тотчас же нырнул вниз. Секунду спустя они почувствовали, как корпус «Мако» вздрогнул от попадания ракеты. — Да уж. Мы должны попробовать прорваться, пока они не окружили нас полностью. Тали, ты как там, в порядке? К невероятному облегчению Шепарда, Тали ответила мгновенно; она казалась отвлеченной и запыхавшейся, но не паникующей или раненой. — Все нормально, Шепард, но у них здесь колосс. Хреново. — Ладно. Оставайся в укрытии. Не привлекай внимания. Господи Боже. Там гребаный колосс, а Тали прямо у него на дороге. Шепард всегда чувствовал себя немного виноватым, когда брал ее на задания, которые заканчивались таким вот образом. Логически рассуждая, она была лучшим выбором, если нужно было обезвредить сигнализацию или заставить какой-нибудь механизм работать, и он знал, что она умела обращаться с дробовиком. Но она была такой милой девочкой. Впутывая Тали в перестрелки вроде этой, он чувствовал себя так, будто пинал щеночков на автостраду. — Ага! — прозвучал по комму голос Тали, и в тот же момент какофония выстрелов из тяжелого оружия загремела над склоном. Шепард обменялся с Гаррусом напуганными взглядами. — Тали! Что там! — Я тут немного занята, Шепард.

***

Тали издала торжествующий вопль — третий из гетов упал. Датчики ее костюма мигали кучей предупреждений про частоту пульса и уровень адреналина, но прямо сейчас это ее не волновало. Она чувствовала себя восхительно. «Я и не знала, что ты так можешь!» Присев, она провела дробовиком вдоль кромки склона и поймала в прицел гета номер четыре как раз перед тем, как он успел спрятаться в укрытие. Остался еще один. «Ну давай, бош'тет, где ты там?» Развернувшись, она обвела взглядом долину и наконец заметила номер пять — он пригнулся с другой стороны того самого валуна, за которым она пряталась, и целился в Гарруса и Шепарда. Она навела дробовик, но выстрелить не успела — голова гета разлетелась под знакомый треск винтовки Гарруса. «Есть. Все готовы!»

***

Выстрелы прекратились так же внезапно, как и начались. Последний гет высунул головы из-за камня на вершине обрыва, и Гаррус немедленно прикончил его. После этого воцарилась тишина. Шепард слышал дыхание Тали по комму — учащенное, но ровное. — Тали! Ты в порядке? Что это сейчас было? — Всё в порядке, Шепард. С гетами разобрались. Я возвращаюсь. — Что значит «разобрались»? — резко переспросил Шепард, но в ответ до него донесся только шорох и невнятное бормотание на кварианском, которое его транслятор даже не потрудился переводить. Он кивнул Гаррусу, и, осторожно выпрямившись, они направились к середине долины — к тому склону, на котором исчезла Тали. Не успели они пройти и половину пути, как их прервала знакомая зловещая дрожь земли; адреналин снова ударил в голову — над горизонтом поднялась голова и шея колосса. У Шепарда едва оставалось время на то, чтобы сдавленно выругаться и поспешить обратно в укрытие за корпусом «Мако», когда гет сделал еще один сотрясающий землю шаг... и появилась Тали, устроившаяся у машины на плечах и быстро набирающая команды на омни-туле. Они застыли, глядя во все глаза. — Ты видишь то же, что и я? — пробормотал Шепард. Тали подвела колосса к краю обрыва, и тот издал расстроенное механическое блеяние. Она небрежно похлопала его по шее. — Тихо, тихо, — рассеянно протянула Тали, что-то корректируя в омни-туле. Колосс с явной неохотой подогнул ноги и соскользнул вниз по склону, не прекращая издавать печальные стоны. Гаррус захлопнул рот, громко щелкнув мандибулами. — Не знаю, что видишь ты, — сказал он, — но я вижу замену «Мако». Пока Шепард пытался это осознать, Тали слезла с колосса и подбежала к ним, возбужденно рассказывая что-то о незащищенных узлах и путях обхода. Где-то к середине ее монолога до мозга Шепарда наконец дошло: Тали, милая, стеснительная Тали, взломала колосса, а потом радостно забралась на него и превратила целый отряд гетов в металлолом. Гаррус, кажется, был шокирован чуть меньше. — Думаешь, мы сможем доехать на этом до места посадки? — спросил он. — Шепарду можно. А тебе — нет, — похоже, Тали обиженно надула губы. — Ты пристрелил мою добычу. Гаррус ухмыльнулся, скаля острые турианские зубы: — Я откалибрую твой дробовик. — Договорились. Шепард откашлялся: — Ну ладно. Все на колосса. Черт, это звучало невероятно странно. Каким-то образом им всем удалось взобраться на гетскую конструкцию и удержаться там, пока колосс хромал прочь из долины, не прекращая печальных механических жалоб. Возбуждение и страх битвы постепенно спадали, уступая место облегчению — они все выбрались, и все были в порядке. Еще один день, еще одно успешное задание. Как бы то ни было, когда они перевалили через гребень холма и окунулись в яркий красный свет и длинные тени инопланетного вечера, Шепард не мог не думать, что обычно выражение «уехать в закат» подразумевает нечто иное.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.