ID работы: 6088934

Свершения

Слэш
Перевод
PG-13
Завершён
3060
переводчик
deva gor сопереводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
16 страниц, 1 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
3060 Нравится 12 Отзывы 617 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста

Глава 1

Артур не знал, чего он больше ждет в свой День рождения: того, что наконец станет полноправным коронованным принцем или же возможности узнать что-то о жизни своей родственной души. Наверное, все же второго. Он старался умерить надежды. Ведь, хоть Артур и гордился своими воинскими навыками, сам он пока не мог похвастаться серьезными достижениями. Ну да, он убил аванка, но мало кто знал, что это вообще за чудище и насколько оно уязвимо. Или, может, спасение жизни собственного слуги считалось более достойным свершением? А вдруг ни один из этих поступков не тянул на подвиг? И раз уж он не был уверен, какие его Свершения появятся на теле родственной души (или уже появились, кто знает) и будут ли они достаточно впечатляющими, разве мог он надеяться, что на его собственной коже отобразится что-то незаурядное? Он пытался не зацикливаться на подобных мыслях, да и вообще не думать о Свершениях, ведь чем больше он рассуждал на эту тему, тем сложнее ему было отрицать, что Свершения по своей сути были явлением магическим. Никто не знал, как люди становились родственными душами друг друга; как величайшие подвиги так называемой «второй стороны монеты» появлялись на теле; кто или что за это в ответе… Но об этом не принято было говорить вслух, особенно в присутствии Утера. Ведь Свершения были тем единственным, что он не был способен искоренить, и все приближенные прекрасно об этом знали. Свершения попросту существовали в этом мире и от них невозможно было избавиться. Впрочем, о них знали только избранные. Лишь богатые люди, могущие позволить себе образование, получали те жалкие крупицы информации о природе Свершений и их значении, которыми обладало человечество. Простолюдины же блуждали в потемках, ведь немногие из них умели читать. Хоть они и понимали, что на их телах иногда появляются какие-то буквы, все равно не могли их расшифровать. К чему рассказывать им о Свершениях, если они не смогут воспользоваться этим знанием? Это только вызвало бы уйму вопросов, на которые ни у кого не было ответа. От очередного приступа волнения скрутило живот и закололо в пальцах. Артур редко нервничал, но когда это случалось, он мучился и не мог спать всю ночь. Сегодня его жизнь изменится навсегда. Родственная душа наградит его своей вполне видимой меткой, и Артур будет постоянно ощущать ее на себе. Разве может быть иначе? Ведь с человеком, чьи деяния отпечатаются на его коже, Артур проведет всю свою жизнь. А что, если он завтра проснется, и выяснится, что его половинка ничего не достигла? Что, если единственным ее Свершением окажется… вовремя вымытая посуда, например? Или и того хуже, вдруг его родственная душа уже умерла? Боги, а вдруг она вообще еще не родилась? Что тогда? Он резко сел в постели. Его родственная душа могла еще не родиться! Тогда он станет аномалией, отродьем без Свершений на теле. И ему придется ждать встречи так долго, что он даже может состариться к моменту, когда это наконец произойдет! Артур сделал несколько судорожных вдохов. Все будет хорошо. Если бы такое в принципе могло случиться, Гаюс бы его предупредил. Правда, Свершения имели отношение к магии, которую старик давно уже не практиковал, так что он тоже мог не знать. Нет, в этом вопросе Артуру не к кому было обратиться. Он был совершенно один. «Скоро ты больше не будешь одинок. Ты получишь свои Свершения и подтверждение, что где-то тебя дожидается родственная душа». Артур заставил себя в это поверить и постарался расслабиться. Ночное бдение и самокопание никак бы ему не помогли. Ему просто нужно было подождать.

* * *

И ожидание было вознаграждено, правда, не совсем так, как Артуру бы того хотелось. Во-первых, его Свершение появилось довольно поздно. Точнее, достаточно поздно, чтобы он успел поволноваться. Когда Мерлин ввалился в покои, Артур все еще спал без задних ног. Ничего не нарушило его сон, его не разбудило типичное для таких случаев жжение на коже, о котором рассказывали люди. Мерлин водрузил поднос на стол и подбежал к кровати, глядя на спящего Артура с нескрываемым любопытством и лихорадочным возбуждением во взгляде. Спрашивать о чужих Свершениях было невежливо, но Мерлину явно этого очень хотелось. Артур и думать не желал, откуда Мерлин вообще о них узнал. — Проснись и пой! В кои-то веки Артур безропотно поднялся с постели. Он чувствовал себя как обычно, так же, как и вчера, и позавчера. Артура снова захлестнуло волнение, и он обратился к Мерлину, стараясь не повышать голос: — Больше ничего не нужно, Мерлин. Ступай. Тот расстроился, но подчинился. Как только за ним закрылась дверь, Артур сорвал с себя одежду. На первый взгляд ничего не изменилось, так что он тщательно принялся рассматривать собственное тело, начиная с самых видных мест: рук, груди, боков… После того, как ничего необычного не удалось обнаружить и на ногах, Артур подошел к зеркалу. Он исследовал шею, подбородок, лицо, посмотрел за ушами… Ничего. Артур упал обратно на кровать и разочарованно вздохнул. Первое Свершение проступало на теле человека ровно через восемнадцать лет с момента рождения. Артур не знал точного времени своего появления на свет, но, по словам Утера, он родился утром. Значит, надпись могла возникнуть на коже в любую секунду, вплоть до самого обеда. Возможно, Артуру даже придется ждать несколько часов, но все же он надеялся, что все случится гораздо быстрее. Иначе его натянутые, как струны, нервы этого не выдержат. Как бы Артур ни пытался вразумить себя, ему все равно казалось, что он станет редким исключением, выродком, принцем без Свершений, позорным пятном Камелота, и вся знать будет об этом судачить. И даже если он постарается притвориться, что на его теле проступили заветные слова, кто-нибудь все равно выведет его на чистую воду. Не отец, так Мерлин. Тот прислуживал Артуру всего несколько недель, но, казалось, успел узнать его очень хорошо. Словом, кто-то бы обязательно проболтался и сплетни разошлись бы по замку подобно лесному пожару. Рано или поздно они бы достигли ушей членов Королевского совета, и Артура бы навек нарекли изгоем. Артур покачал головой, стараясь прогнать мрачные мысли. Он оделся и сел за стол, чтобы позавтракать, но кусок не лез в горло, так что Артур лишь равнодушно ковырялся вилкой в тарелке. Мысли продолжали роиться в голове, перед глазами сменялись картинки, в которых он раз за разом становился позорным исключением и подводил Утера в этот важный день. Когда Мерлин снова заглянул в покои, Артур нашел в себе силы лишь на то, чтобы махнуть рукой в сторону стола. Мерлин, казалось, тут же уловил настроение своего хозяина. — Вы не голодны, сир? — спросил он, глядя на тарелку и бессознательно делая несколько шагов к Артуру с простертой вперед рукой. Артур не был расположен к компании и не собирался отвечать на вопросы, на которые у него не было ответа, так что он открыл было рот, чтобы приказать своему нерадивому слуге уйти, но вместо этого вдруг закричал. Вилка упала на пол, и Артур схватился за запястье. Кожа на ладони словно пошла волнами, и Артур почувствовал жжение, будто его плоть рвалась на части. Но боль тут же сменилась ощущением приятной прохлады, а руку защекотало, как если бы кто-то водил по ладони пером. Артур отпустил правую руку и поднес ладонь к глазам. Там горели золотом витиеватые буквы, но они почти сразу впитались в кожу и почернели, хотя, если приглядеться, по краям все еще угадывалось золото. Его первое Свершение! У него получилось! Где-то в мире Артура ждала его родственная душа! Он рассмеялся. Теперь он не одинок и у него есть кто-то, с кем можно разделить тяготы высокого положения. Очень важный кто-то. Тот, кого он сможет любить, несмотря ни на что. Тот, кто будет любить его в ответ. До этого момента Артур и не понимал, как ему не хватало такого человека, но теперь он знал, что встретится со своей родственной душой в ближайшем (как он надеялся) будущем. Увидев, что происходит, Мерлин тоже весело рассмеялся. Какое-то время они с Артуром просто стояли и улыбались друг другу, иногда переводя взгляды на руку Артура, которую тот все еще держал на весу. Глубоко в душе Артур был искренне рад, что ему удалось с кем-то разделить такой важный момент. Он был так счастлив и горд, что ему хотелось поделиться этими чувствами со всем миром. Ему хотелось выйти на площадь и прокричать об этом на весь Камелот. У него, Артура Пендрагона, была родственная душа! Но кем она окажется? Артур тут же посерьезнел и с безумно колотящимся сердцем наконец обратился к словам, пытаясь понять их значение: «Хоть и стынет в жилах кровь, грозный Утер выжил вновь». Какого?.. — Мне отнести поднос на кухню, сир? — голос Мерлина донесся словно издалека, и Артур понял, что тот хотел дать ему возможность побыть одному. У Артура же, однако, было совсем другое на уме: — Нет, оставь. Садись за стол и позавтракай со мной. Мерлин выглядел сбитым с толку. Он открыл рот и тут же стал похож на идиота, о чем Артур не преминул ему сообщить. Мерлин закрыл рот, рывком выдвинул стул из-за стола и сел. Теперь, когда тревога оставила Артура, уступив место радостному возбуждению и чувству интриги, к нему также вернулся и зверский аппетит. Он уселся во главе стола, по правую руку от Мерлина, и сунул ему под нос свою ладонь. — Прочти. Как думаешь, что это значит? Его изначальные сомнения по поводу того, что Свершение появилось на очень видном месте, развеялись. Артур начинал понимать, как можно это использовать. Во-первых, для того, чтобы показать надпись Мерлину, не пришлось снимать штаны. Он может любоваться ею целый день, если того захочет. Ну, а во-вторых, Артур представил, как здорово будет ночью неторопливо водить рукой по члену и кончить прямо на… Мерлин повернул голову, чтобы читать было удобней, и Артур постарался силой воли прогнать румянец со своих щек. — Рифма какая-то сомнительная, — пробормотал Мерлин. Артур выразительно на него посмотрел, и тот прочистил горло, напуская на себя невинный вид. — Эм… может, ваша родственная душа спасла Утеру жизнь? Артур, конечно, не закатил глаза в ответ на подобную наблюдательность, но был очень близок к этому. — Да, я и сам это понял. Но ведь это может быть кто угодно. Когда отец болел из-за того колдуна… как там его звали… Эдвина, или когда он сражался на поле боя. Или, не знаю, его могли в детстве уронить с лестницы, а кто-то его поймал… — Артур намеренно не думал о подоплеке своих слов. Не мог же его родственной душой оказаться Гаюс, спасший Утера от козней Эдвина; или один из вассалов отца, сражавшихся с ним бок о бок; или просто ровесник отца! — Нет, я тебя спрашиваю про первую часть. «Хоть и стынет в жилах кровь». Как думаешь, что это значит? Мерлин наморщил нос. Артур совсем не находил милым то, как Мерлин напряженно задумывался, рискуя повредить свой маленький несчастный мозг. — Может, его кто-то предал? Или он истекал кровью? Артур фыркнул, но руку не отнял. Более того, он придвинул ладонь еще ближе к Мерлину. Наверное, даже слишком близко, так что тот уже не мог толком разобрать слов. — Даже ты можешь придумать что-нибудь получше! Мерлин беспомощно вскинул руки. — Может, стынущая в жилах кровь означает войну с другим королевством? Я не знаю, Артур! Если все так просто, то почему бы вам не выдвинуть вашу собственную теорию? Артур снисходительно погладил Мерлина по голове. — Мы же не хотим, чтобы ты поранился от всех этих сложных размышлений, да? — спросил он, а затем посмотрел на надпись на руке. Он задумался, повертел ладонь, глядя на буквы под разными углами. В конце концов Артур застонал и уткнулся лбом в стол. — Боги, моя родственная душа окажется либо одним из старых рыцарей, либо Гаюсом, да? — Гаюсом? — вскинулся Мерлин, но Артур не обратил на его вопль никакого внимания. — В любом случае, мне конец. Моя пара будет годиться мне в отцы. Я не хочу, чтобы меня трахали, Мерлин, — Артур вцепился Мерлину в лацканы куртки и легко его потряс. — Пожалуйста, Мерлин, не позволяй меня трахать. Только не какому-нибудь старику! Мерлин смотрел на Артура широко распахнутыми глазами. Он огляделся, словно в поисках кого-то, кто сможет его вызволить. Тогда Артур ухватил его за подбородок, требуя, чтобы Мерлин уделил его проблеме максимум внимания, и тот принялся успокаивающе поглаживать Артура по спине. — Все будет хорошо. Вот увидите, сир, все будет хорошо.

Глава 2

Артуру казалось, что отныне все изменится. Его страхи не подтвердились, у него была родственная душа, которая точно уже родилась и была достаточно взрослой, чтобы спасти его отцу жизнь. Более того, предназначенный ему человек окажется стариком, рожденным в Камелоте или одной из соседних стран. И все же, ничего не изменилось. Артур не наткнулся в один прекрасный день на незнакомца или незнакомку, с которой ему захотелось бы провести весь остаток своей жизни. Не было никакой магии случайной встречи, в Камелот не прибыл внезапно тот особенный человек, союз с которым был заключен на Авалоне. Ведь Артур молил всех богов, чтобы опасения не сбылись, и его родственной душой не оказался старый рыцарь или все еще не нашедший свою пару Гаюс. Нет, ради сохранения собственного рассудка Артуру лучше было даже не думать в этом направлении. Он пришпорил коня и постарался насладиться ощущением свободы, которое всегда дарила езда верхом по буйствующему зеленью лесу. Напряжение покинуло его тело, Артур утер вспотевший лоб и снова ухватился за поводья. Нужно было продолжать путь, в конце концов, они были не на прогулке. Хорошо, должно быть, простолюдинам. Они пребывали в счастливом неведении и даже не подозревали, что не встретятся с родственной душой. А те немногие из них, которые умели читать, вроде Мерлина, не распугивали претендентов своим высоким положением. Как Артур вообще мог с кем-то сойтись, если к нему боялись даже приблизиться? Нет, людям вроде Мерлина было гораздо проще. Мерлин, наверное, буквально споткнется и упадет на колени своей родственной души, которая окажется какой-нибудь милой горничной или краснеющим конюхом. Они смогут остаться одни и спокойно узнать друг друга поближе, ведь кому в этом мире есть дело до парочки слуг? Мерлин даже может в один прекрасный день бросить Арт… Камелот, если выяснится, что его родственная душа живет в одной из далеких пограничных деревень, которую Артур спасет от какого-нибудь ужасного врага. И тогда Артур останется здесь совсем один, под неустанным наблюдением придворных, с нетерпением ждущих встречи своего принца с его второй половинкой. С которой он не мог познакомиться из-за своего дурацкого титула! Пока Артур размышлял, они прибыли на место, где видели чудище и Бедивера в последний раз. Артур придержал коня и поднял руку, подавая остальным рыцарям знак. — Мы спешимся здесь и остаток пути пройдем пешком. По правде говоря, Артур был даже рад, что Утер отправил его в непроходимую чащобу убить Зверя Рыкающего. Это должно было еще на какое-то время удержать Мерлина подальше от симпатичных деревенских юношей. Не то чтобы Артур уж так пекся о собственном слуге, просто тот был единственным — кроме Морганы, — кому было плевать на происхождение Артура. Это так освежало. Когда они пробрались в пещеру чудища, Артур на время отбросил эти мысли, чтобы сосредоточиться на предстоящем задании: ему нужно было убить Зверя Рыкающего и позаботиться о том, чтобы тот никого не укусил. В голове эхом прозвучал голос Морганы: «Я видела ужасные вещи». Артур постарался подавить чувство тревоги. Это не было предостережением. Все выйдут из пещеры живыми, даже если самому Артуру ради этого придется остаться.

* * *

Положим, Артур чуть не погиб, но это никак не объясняло происходившие вокруг странные вещи. Неужели в шаге от смерти он умудрился серьезно повредить голову, а ему никто об этом не сказал? Или же лекарство Гаюса вызывало галлюцинации? А может, это все было чьей-то злой шуткой? Сначала он проснулся и обнаружил, что его отец спит на стуле рядом с кроватью и сжимает его руку. Конечно, если верить Гаюсу, Артур одной ногой побывал в могиле, но подобное публичное проявление привязанности было чем-то совершенно новым и немного сюрреалистичным. Тем более, что самому Артуру казалось, будто он всего-навсего пробудился после самой обычной ночи, хоть и с очень болезненной раной в плече. Затем в комнату вошла Гвен, увидела его бодрствующим, вскрикнула и быстро убежала. В довершение всего, на следующий день к нему зашел Мерлин. Артур до сих пор не был уверен, что его слуга пытался ему сказать. Он был совершенно сбит с толку, когда вечно подначивающий его Мерлин вдруг сделался серьезным и завел разговор о будущем и смерти. Он вел себя еще более странно, чем обычно. Но Артур тут же забыл обо всем этом, потому что случилось самое невероятное, увенчавшее череду странных событий. Артур получил новое Свершение. И он даже не мог его прочитать, потому что дурацкая надпись появилась на его спине. Он распахнул дверь и приказал проходящему мимо слуге: — Пошли за Мерлином! Мне срочно нужна его помощь. Пока Артур ждал, когда Мерлин наконец объявится, он сел за стол и плеснул себе в кубок принесенной Гвен воды, а затем постарался думать только о приятной прохладе на языке. Вскоре слуга вернулся, все еще сжимая в руках выстиранное белье, с которым он изначально шел мимо покоев Артура. — Его нигде нет, сир, — робко улыбнулся он. Артур махнул левой рукой. — Можешь идти. Слуга удалился, а Артур осушил кубок и тяжело поднялся со стула. Возможно, Гаюс знал о местопребывании Мерлина. Но если слово «таверна» прозвучит еще хоть раз, Артур преподаст Мерлину такой урок, которой тот никогда не забудет. При участии колодок. Вот только Гаюса тоже не оказалось в покоях лекаря, поэтому Артуру только и оставалось, что прошерстить замок в поисках своего непокорного слуги. Впрочем, замок был большим, а Артура все еще беспокоила рана, так что уже через полчаса ему пришлось тактически отступить обратно в свои покои. Он снова опустился на стул и побарабанил пальцами по столешнице. Затем встал, подошел к зеркалу и, задрав рубаху, постарался рассмотреть свое новое Свершение, но в процессе чуть не вывихнул забинтованную руку. Так что он снова сел, закинул другую руку за спину и попытался дотянуться до правой лопатки, но это ему не удалось. Он еще раз раздраженно побарабанил пальцами и даже задумался над тем, не позвать ли ему кого-нибудь, кто бы мог прочесть Свершение вслух. Но в подобного рода личных вопросах Артур привык доверять только Мерлину. Мерлину, который так и не объявился в тот день. Артур отправился спать рано, надеясь как никогда в жизни, что он проснется под звуки возни своего некомпетентного шумного слуги.

* * *

Так и случилось, и он выпрыгнул из постели, в спешке чуть не сбив Мерлина с ног. — Мерлин! Где тебя носило? Я везде тебя искал! Мерлин ухватил Артура за предплечья, чтобы не потерять равновесие, и залился очаровательным румянцем. Артур взглянул вниз, но он не был обнажен: ему ведь пришлось лечь спать в своей дневной одежде, так как плечо простреливала боль каждый раз, как он поднимал руку. И все же они стояли слишком близко, но Мерлину придется попросту смириться с несвежим утренним дыханием Артура. Куда более важные вещи не терпели отлагательств. — Эм… Я собирал травы вместе с Гаюсом? — сказал Мерлин, и Артур вздохнул. — Ты же в курсе, что ты мой слуга? Ты должен объявляться по первому моему требованию, а не играть со мной в прятки тогда, когда ты мне больше всего нужен! Мерлин нахмурился и отступил на шаг, скрестив руки на груди. — Чего это вы завелись? — Я не завелся! — воскликнул Артур, вскидывая руки и тут же морщась от того, как заныло плечо. Мерлин приподнял бровь, и Артур сдался. Он отвернулся от слуги и чуть нагнулся. — Ты только… посмотри, ладно? Артур немного приподнял рубаху, и Мерлин, поняв, что от него требуется, задрал ее до самой шеи Артура. Он удивленно вздохнул, и Артур почувствовал, как Мерлин заскользил пальцами по надписи. Его прикосновение было на удивление мягким и теплым. — Ну, что там написано? — Тот, кому… — хрипло начал Мерлин, а затем прочистил горло и продолжил. — Тот, кому вредила Нимуэ, одержал реванш над злой каргою. Жизнь и силу взял её с собою, он теперь сильней всех на земле. Стоп, что? — Ты не мог бы повторить, пожалуйста? Мерлин подчинился и даже по просьбе Артура переписал Свершение на клочок пергамента: «Тот, кому вредила Нимуэ, одержал реванш над злой каргою. Жизнь и силу взял ее с собою, он теперь сильней всех на земле». Артур, конечно, хотел узнать о своей родственной душе как можно больше, но это было чересчур, и он сам не понимал, какие эмоции сейчас испытывает. Предназначенный ему человек кого-то убил. И еще было совершенно ясно, что речь шла о Нем. Мужчине. Его родственная душа была мужского пола, и Артур содрогнулся, когда перед внутренним взором снова предстали старые рыцари и Гаюс. И этот человек сразился с… Нимуэ? Почему это имя казалось таким знакомым? Но в Свершении говорилось, что Нимуэ ему вредила, так что, может, речь шла не о хладнокровном продуманном убийстве, а о самозащите. — …жизнь и силу взял ее с собою. Как думаешь, что это значит? Мерлин вздрогнул и нахмурился. Он растер лицо ладонями и вжал голову в шею. — Я… Я не знаю, Артур, — Мерлин прятал глаза и покусывал губу. — Мне нужно идти. Я обещал Гаюсу кое с чем помочь. С этими словами он выбежал из комнаты, хлопнув дверью. Артур даже не успел в очередной раз ему напомнить, кому на самом деле он служит.

Глава 3

Артур приказал Мерлину перебраться в комнату для слуг при покоях, чтобы он был в пределах досягаемости, когда понадобится Артуру, будь то день или ночь. Мерлин особо не сопротивлялся и настоял лишь на том, чтобы ему позволено было проводить несколько дней в неделю в комнатах Гаюса. Отношения Артура с Мерлином изменились. После того, как Артур обзавелся своим вторым Свершением, на него вдруг снизошло осознание: хоть его родственной душой и оказался мужчина, это был не Мерлин. Первое Свершение допускало крошечную возможность, что бестолковый слуга случайно спас жизнь Утера, даже сам того не понимая, но вот убийство он совершить точно не мог. А значит, не он был второй половиной Артура. И по совершенно непонятной причине от этой мысли Артур испытал острый укол разочарования. Вот поэтому он и попросил Мерлина переселиться поближе к своим покоям. Так он мог изучить природу собственных чувств. Артур страшился того, что может обнаружить, и пытался держать Мерлина на расстоянии вытянутой руки. Он снова начал задирать Мерлина, как во времена их встречи, и относился к нему, будто к низменному слуге, не достойному и капли внимания коронованного принца. Ну а Мерлин? Тот молчал и безропотно все сносил. Артур не знал, почему Мерлин вдруг так преобразился, но был благодарен судьбе за эту перемену. Вряд ли бы он смог оттолкнуть его, если бы тот вел себя так же дерзко, как обычно. Ведь где-то в процессе обмена взаимными подколками и оскорблениями, Мерлин привязал Артура к себе и стал его слабостью. Что ж, у принца Камелота, по всей видимости, были серьезные проблемы.

* * *

Избавление пришло в лице Седрика. Седрика, взявшего королевского скакуна под уздцы, пока Артур с Мерлином поднимались с земли: Артур упал, а затем буквально наступил на Мерлина — чего тот раньше никогда бы не позволил. Седрик продемонстрировал то же остроумие и прыть, что так нравились Артуру в Мерлине. Оба были чем-то похожи: в их поведении не было раболепия, зато с избытком хватало уверенности и отваги. Но в то же время они отличались, как день и ночь, а именно это Артуру и было нужно. Возможно, ему следовало проявить силу характера и ухватиться за выдавшуюся возможность обеими руками. Благодаря Сердрику он мог порвать с Мерлином и сосредоточиться на поисках родственной души. Ведь однажды он обязательно ее найдет, и тогда в его жизни уж точно не будет места для старой привязанности. Ему следовало преодолеть свое увлечение (и да, именно страстную увлеченность Мерлином Артур обнаружил, тщательно покопавшись в себе) и выбросить из головы всякие глупые мысли, подготовиться к грядущей жизни со своей второй половиной. Жизни без Мерлина. Артур вышвырнул Мерлина из комнаты для слуг, сославшись на то, что она теперь нужна Седрику, который мог лучше позаботиться обо всех нуждах особы королевских кровей. Мерлину же он предложил вернуться к старику Гаюсу, чтобы оказывать ему посильную помощь. В глазах Мерлина было столько боли, что тот вот-вот должен был что-нибудь выкинуть. Так и случилось. — Седрик одержим злым духом. Что ж, подобное заявление было вполне в стиле Мерлина. Артур прекрасно понимал, что тот завидовал и жалел себя, но именно благодаря нелепой выходке стало ясно: им лучше побыть вдали друг от друга. Поэтому он позвал Седрика и приказал ему выпроводить Мерлина. Ну а тот, к его непомерному удивлению, напал на Седрика прямо у него на глазах. Артуру пришлось бросить Мерлина в темницу. Вот бы и собственные чувства он мог отправить туда же. Впрочем, они бы тут же вырвались наружу, как и большинство преступников, которые умудрялись сбежать из подземелий.

* * *

Последовавшие за этим события Артур помнил смутно. Он помнил хаос и панику, обуявшую людей, а также гнетущее ощущение приближающейся беды. А ещё он помнил одолевший его ужас, когда он смотрел, как что-то разрушает Камелот. Сразу после этого в глазах почернело, и мир вокруг затих. Не стоило и удивляться, что в чувства его привел все тот же Мерлин. Видимо, число людей, которые оставались в своих камерах, с каждым годом падало все больше. Удивляться не стоило также и тому, что Мерлин как всегда оказался прав. Но вот что действительно застало Артура врасплох, так это появившаяся на животе третья надпись, которую они обнаружили вечером, когда Мерлин помогал Артуру раздеться. Прежде, чем Артур успел его об этом попросить, Мерлин прочёл надпись вслух и побледнел: «Злонравный Сиган был сражён: ещё один колдун опасный. Жизнь Артура или его? В вопросе этом — выбор ясный». — Ну, по крайней мере в этот раз рифма хорошая, — сказал Артур, пытаясь подбодрить Мерлина, но затем до него дошел смысл слов. — О, боги, моя пара — серийный убийца. Мерлин вжал голову в плечи и потупил взгляд. Как Артур уже успел усвоить, это означало, что слуга вот-вот сбежит, поэтому он схватил его за запястье и притянул к себе. — Подожди, не уходи. Мерлин поднял взгляд и непонимающе уставился на Артура. Артур провёл рукой по волосам. — Я… я скучал по нашим разговорам. Поможешь мне расшифровать Свершение? Пожалуйста? Как правило, Артур старался не бросаться словом «пожалуйста» слишком часто, но ведь он на днях заточил Мерлина в темницу за попытку предупредить его о вполне реальной опасности. Кроме того, он и правда хотел, чтобы Мерлин остался, даже если для этого пришлось на мгновение забыть о чести. Мерлин иногда проявлял несвойственную для своих лет мудрость, и его советы были очень полезны, коль скоро Артур к ним прислушивался. Мерлин вздохнул и коротко кивнул. — Ладно. Артур подвел его к столу и усадил на один из стульев. — Сиган мертв? Это точно? — настойчиво спросил Артур. — Да, Артур. Сиган мертв. — Значит, он не может быть моей родственной душой? — спросил Артур, выразительно глядя на Мерлина, чтобы подчеркнуть важность озвученного вопроса. — Черт, нет! — Мерлин отшатнулся и поморщился так же, как в тот раз, когда Артур заставил его есть рагу из крысы. Артур вздохнул с облегчением. Вряд ли бы он пережил, если б его парой оказался одержимый воронами злобный дух в наряде из черных перьев. К тому же он был воплощением умершего колдуна, а Утер бы такое не одобрил. — Так значит… моя родственная душа убила Сигана? Мерлин оперся на локти и переплел пальцы. — Похоже на то. — Это объясняет первую строчку. Можешь прочесть вторую еще раз? Мерлин опустил взгляд на живот Артура и прочел вторую часть Свершения вслух: — «Жизнь Артура или его? В вопросе этом — выбор ясный». Он не спешил отводить взгляд, но как только Артур провел пальцами по надписи, резко вскинул голову. — Как по-твоему, что это может значить? С минуту Мерлин покусывал ноготь, затем наконец опустил руку. За пальцем протянулась тоненькая ниточка слюны, но Мерлин облизнул губы — и она исчезла. — Эм… может быть вашей родств… — он судорожно сглотнул, — родственной душе пришлось сделать выбор? Артур сумел не закатить глаза, хотя ему того очень хотелось. Но он пытался вести себя мило с Мерлином. — Может, Сиган знал, кто ваша пара, и угрожал ему? — Откуда Сиган мог об этом знать? И если моей паре пришлось делать выбор, то чем он пожертвовал? Я бы узнал, если б он умер, правда? Свершения бы исчезли, и я бы ощутил чувство утраты. Ведь так, Мерлин? — на Артура снова накатила паника, и он схватил Мерлина за руки. Мерлин высвободился и нежно погладил пальцы Артура. — Конечно, вы бы узнали. Уверяю, с вашей родственной душой все в порядке. — Но что тогда случилось? Ты сам говорил мне, что Сиган всемогущ. Он мог обратить мою пару в жабу! Мерлин продолжал гладить пальцы Артура, усилив нажим так, что прикосновения стали почти болезненными, и все же тот не попросил его прекратить. Артура это успокаивало. — Он не превратил вашу пару в жабу, сир. Послушайте, в первой строчке речь идет о том, что Сиган был сражен, так? Значит, ваша родственная душа скорее всего храбрый герой, убивший колдуна, чтобы защитить вас. Артур глубоко вздохнул и заставил себя поверить словам Мерлина. — Наверное, ты прав, — нехотя произнес он, и все же его голос был полон сомнений. Мерлин напоследок сжал пальцы Артура, а затем отстранился. Он подошел к кровати и взял лежащую на покрывале ночную рубашку. — Встаньте, — приказал он. Артур послушно поднялся и вытянул руки, чтобы Мерлину было удобней его одевать. Он наслаждался успокаивающей близостью своего слуги. Тот приготовил постель, и Артур забрался на кровать, наблюдая, как Мерлин одну за другой гасит свечи. — Мерлин? — неуверенно прошептал Артур. Казалось преступным нарушать воцарившуюся тишину разговорами. — Да, Артур? — спросил Мерлин, застыв в дверном проеме. — Спасибо, — выдохнул Артур и прежде, чем закрыть глаза, успел полюбоваться легкой улыбкой, заигравшей на губах слуги.

Глава 4

Лошади трясли головами и рыли копытами землю, так и норовя ускакать прочь. Они чувствовали приближающегося дракона, и инстинкты приказывали им спасаться. Артур смотрел в небо, выискивая глазами крылатую тварь, но та где-то затаилась. Он задавался вопросом, насколько далеко мог прятаться дракон, раз уж лошади его чуяли. Мерлин рядом с ним тоже крутил головой, и Артур в очередной раз восхитился его смелостью, ведь его окружали храбрейшие рыцари Камелота, закованные в доспехи с ног до головы и все же дрожащие от страха в своих седлах. Все они знали, что умрут сегодня: вот уже третий день целая армия пыталась одолеть дракона, но люди погибали один за другим. Поэтому вряд ли горстка из двенадцати человек могла переломить ход событий. Даже Артур смирился со своей участью. И все же Мерлин последовал за ним на поле боя, облаченный перед лицом опасности лишь в тонкую куртку и шарф. Он, не задумываясь, пошел за Артуром на верную смерть. Мерлин был до глупости храбр, но даже Артур не мог предугадать, что слуга встанет бок о бок с ним, чтобы встретить дракона. Ради Камелота. Артур не мог постигнуть Мерлина. Никто и никогда не был так ему предан. От этой мысли сердце трепетало, невзирая на страх и тяжелое ожидание, но вместе с тем его настолько переполняли чувства, что оно в любую минуту могло вырваться из груди. Сегодня Мерлин погибнет вместе с Артуром. Вполне возможно, что родственной душе Мерлина еще не исполнилось восемнадцать, а значит, на ее теле не появится описание подвигов храброго слуги. Ей никогда не доведется прочесть слова, описывающие предназначенного ей человека, с которым она бы стала единым целым. Когда Свершения так и не появятся, она поймет, что никогда не встретит свою родственную душу и ей придется остаток жизни провести в одиночестве. Никто не заслуживал подобной участи. Ужасно было так ничего и не узнать о своей паре. Каким бы было Свершение, совершенное Мерлином? Какие бы великие подвиги появились на теле его пары? Артур почувствовал укол досады из-за того, что ему никогда не будет принадлежать эта часть Мерлина. Он и так уже владел временем и вниманием своего слуги в полной мере, но ему хотелось заполучить Мерлина целиком. Как бы эгоистично это ни звучало, но Артур находил утешение в мысли, что, хоть им и не предназначено провести жизнь вместе, они хотя бы умрут бок о бок. Конь Артура взбрыкнул и нервно переступил вперед. Артур натянул поводья и поднял голову: к ним приближался дракон, еще более величественный, чем казалось раньше. Размах его крыльев был столь огромен, что загородил собой лунный свет и погрузил поляну во тьму. После этого времени для мыслей не осталось. Воздух наполнился языками пламени, запахом горелой плоти, ржанием до смерти напуганных лошадей. Меньше чем за минуту его рыцари погибли, были ранены насмерть, либо без чувств лежали на земле. Единственными, кто остался на ногах, были Артур с Мерлином. Мерлин закричал на дракона, отвлекая его внимание на себя. Идиот. В порыве чистого отчаяния Артур схватил лежавшее на земле копье и встал между Мерлином и крылатой тварью. Если дракон хотел убить Мерлина, то он должен был сначала сразиться с Артуром. Дракон шумно втянул воздух. Вот оно. Артуру хотелось оглянуться на Мерлина, но он увидел открывшуюся возможность: если правильно выбрать время, то у них мог появиться шанс выжить. Так что Артур собрал все свое мужество, ухватил древко посильнее и принялся следить за драконом. Как только тварь открыла пасть, намереваясь опалить все вокруг раскаленным жаром, Артур бросился вперед, подпрыгнул и метнул копье. Копье проткнуло чешую дракона, но прежде, чем Артур понял, что случилось, что-то ударило его с силой лошадиной упряжки, и он упал на землю без сознания.

* * *

Острая боль резко привела лежащего на выжженной траве Артура в чувства. Он поднял голову и увидел Мерлина, одиноко стоявшего посреди поляны, напоминавшей мрачные декорации к сцене смерти. Мерлин держал в руках копье и медленно обводил взглядом поле битвы, которую не должен был пережить. В этот момент он походил на прекрасного Ангела отмщения. Артур потянулся рукой к бедру, где кожу покалывало так, будто там вот-вот должно было появиться очередное Свершение. Мерлин проследил движение взглядом, но Артур, не желавший проявлять неуважение к павшим разговорами о личном, просто спросил: — Что случилось? — Вы нанесли ему смертельную рану, — в темноте Мерлин казался еще бледнее, чем обычно. В его глазах отражался свет звезд. — Его не стало? — Да. Вам удалось. Невероятно. Артур победил дракона. Такой подвиг просто не мог не стать Свершением. Артур запрокинул голову и громко рассмеялся, когда до него дошло, что сейчас случилось. Он выжил. Мерлин выжил. И Камелот тоже будет жить. Поразительно. Больше ничего в этом мире не имело значения.

* * *

Артур с Мерлином вернулись в город, окрыленные победой. Они вновь отправились на поляну с отрядом, чтобы найти выживших, затем доставили Утеру официальный отчет, после чего Артур коснулся руки Мерлина. — Идем в мои покои. У меня есть, чем завершить события сегодняшнего дня. Мерлин покраснел, но покорно пошел следом. Румянец стал еще гуще, когда Артур приказал Мерлину оголить его бедро, не обращая внимания на случайный подтекст. Как только Мерлин увидел черные буквы, то судорожно вздохнул и замер на месте, хоть его руки и продолжали мелко подрагивать. — Очередное Свершение, — сказал Артур. — Что там написано? Мерлин не ответил, и Артуру пришлось толкнуть его коленом. Только тогда Мерлин поднял на Артура полные ужаса глаза. Что могло его испугать? И так уже было ясно, что его родственная душа — серийный убийца. Разве могло быть еще хуже? — Мерлин? Мерлин облизал губы и снова посмотрел на Свершение. Наконец он произнес, так тихо, что Артуру пришлось напрячь слух: — Камелот спасен от последнего из рода драконов. Лорд обезопасил город навсегда. Артур нахмурился. — Еще раз? Но Мерлин не повторил Свершение. Вместо этого он встал и с виноватым видом отошел подальше от Артура. — Если только я не являюсь собственной родственной душой, Мерлин, — Мерлин покачал головой, и его глаза наполнились слезами, — ты задолжал мне объяснение. Мерлин повесил голову, избегая взгляда Артура. Он ничего не ответил, и Артур указал на стул. — Садись. Слуга медленно подошел к стулу, потирая запястья и покусывая губу. Он так и не поднял глаз. Артур сел напротив. — Посмотри на меня. Мерлин поднял голову и посмотрел на нос Артура. — Мне казалось, что это я одолел дракона? Мерлин принялся быстро моргать. — Выжили только я, ты и Леон. Я точно знаю, что ты никакой не лорд, а Леон валялся в отключке, так что вряд ли он умудрился из этого положения убить дракона. Артуру все еще было не до конца ясно, что именно произошло. Ему нужно было подумать и сложить кусочки головоломки вместе, но сначала их нужно было вытрясти из Мерлина. У него ужасно болела голова, а сердце томительно заныло. — Моя родственная душа мертва? Слуга едва заметно покачал головой, и Артур вздохнул с облегчением. — Кроме нас на поляне был кто-то еще? — Нет, — прошептал Мерлин. — Значит, моя пара — это либо ты, либо Леон? — Артур вскочил и принялся мерить шагами комнату, вцепившись в волосы и нервно поджав пальцы ног — он был так близок к разгадке. Его родственной душой мог оказаться Леон. Тот уже был рыцарем, когда Артур стал сквайром, но в то же время разница в возрасте была не очень велика. Артур глубоко уважал Леона, но не любил. Леон обладал всеми необходимыми талантами, чтобы одолеть дракона, вот только его не было рядом, когда Артур метнул копье. Или же парой Артура был Мерлин. Мерлин, который спотыкался, путаясь в собственных ногах, и мог лишиться чувств без всякого дракона поблизости. Который совершенно не умел драться и не мог быть убийцей. Мерлин, который был достаточно храбрым, чтобы спасать людей, хоть это и не входило в круг его обязанностей. Мерлин, который и мухи бы не обидел, не говоря уж о нескольких убийствах. Мерлин, которого Артур очень высоко ценил и любил беззаветно. — Мерлин. Ты — моя родственная душа? Мерлин легко кивнул, изменив их жизни навсегда. Артур подбежал к нему и заключил в объятия, а тот неуверенно обвил его руками в ответ. Артур зарылся носом в шею своей только что обретенной пары, слегка подвинув шейный платок. Какое-то время они просто обнимались, вдыхая запах друг друга, но затем Мерлина затрясло, и Артур почувствовал влагу на своей коже. — Артур… Я владею магией. Но я колдую только ради тебя, клянусь. Артур закрыл глаза и прижал Мерлина к себе еще крепче. Ну конечно, Мерлин был волшебником, иначе как бы он смог одолеть могущественного колдуна и дракона? Последний кусочек головоломки наконец встал на свое место, и Артур удивился тому, насколько все это его не удивляло. Напротив, все наконец-то обрело смысл. — Я сохраню твой секрет и буду защищать тебя, — прошептал Артур, касаясь губами уха Мерлина, а тот лишь разрыдался пуще прежнего. Артур подвел Мерлина к постели, уложил его на покрывало, а сам забрался на кровать рядом и опустил балдахин. Он обнял Мерлина и принялся гладить его по волосам. — Я люблю тебя, — прошептал он, целуя Мерлина в щеку. Артур мог смириться с магией, сохранить их общие секреты и те новые тайны, что должны были появиться в будущем. Теперь он мог справиться с чем угодно. Потому что он больше не был одинок.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.