ID работы: 6202601

morning coffee

Слэш
Перевод
G
Завершён
153
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
5 страниц, 1 часть
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено копирование текста с указанием автора/переводчика и ссылки на исходную публикацию
Поделиться:
Награды от читателей:
153 Нравится 5 Отзывы 22 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
      День Тодороки не задался.       По непонятным причинам он проснулся на целый час позже обычного, и это означало, что он опоздает, и Шото проверил телефон — не прежде, чем выругаться от контраста яркого экрана и комфортной темноты — чтобы обнаружить, что у него не только не прозвенел будильник, а его ещё и уволили вчера с работы.       Если честно, последнее не столько его раздражало, сколько дарило свободу. Управляющий, Энджи, был полным придурком.       Он быстро переоделся — по крайней мере, хватать всё, что попадалось в шкафу, а потом накидывать на себя напоминало это — и почистил зубы. Он рассмотрел вариант отказа от завтрака и пробежки до станции, но решил, что недостаток еды сделал бы его ещё более раздражительным. Тодороки не хотел опоздать на лекцию, будучи голодным.       На улице покрытое облаками небо давало волю бесконечному ливню, из-за чего всё намокало. Покинув квартиру, он решил закрыть глаза на то, что забыл зонтик; Шото мог бы вернуться за ним, но уже закрыл дверь.       Тодороки быстро преодолел путь до станции, держа портфель над головой. Люди за ним шли лёгкой походкой, спрятавшись под разнообразными зонтами и дождевиками. Время от времени он замечал позеленевшие весной кусты по бокам от тротуара, трясущиеся от каждой капли дождя, попадавшей на листья. По сравнению с мутным днём они были почти раздражающе яркими.       Когда он наконец спустился в метро, он понял, что поезд, на котором он добирался в кампус, уже уехал. Он бы не отказался от того, чтобы сесть на пол и оплакивать своё горе, но беснующаяся толпа не позволила бы это сделать. Вскоре его тыкали и толкали вперёд или назад — без разницы, главное, чтобы он хоть куда-то отошёл.       Задумавшись о том, что он может сходить куда-то в ожидании поезда, он вернулся к лестнице и поднялся — по крайней мере, ему так казалось, потому что позже Шото обнаружил, что ноги несут его знакомой дорогой к местному кафетерию.       Забавная неоновая вывеска над дверьми была первой причиной того, чтобы его день улучшился.

***

      День Мидории проходил хорошо. Даже идеально.       Он рано проснулся, почистил зубы и спустился по лестнице, чтобы заметить приготовленный завтрак — Инко делала некоторые необязательные вещи, которые он всё-таки ценил — и переоделся. Единственным недостатком этого слишком хорошего дня был дождь, но, даже несмотря на это, Изуку был счастлив. Дождь означал, что вода будет хлюпать в ботинках, но в то же время был причиной сверкающих капель на трепещущих цветках. Для Мидории, который всегда замечал незначительные детали, это было однозначным плюсом.       Прихватив зонтик — пастельно-голубого цвета с белыми вкраплениями — он вышел из-за двери, чтобы направиться на временную работу в местном кафе. Изуку изредка останавливался, заметив постер с героем или с целью проверить новости в телефоне. Иида бы на самом деле задохнулся от возмущения, узнай он о том, что Мидория делал это посреди оживлённого перекрёстка, но побороть привычку было сложным.       Он был одним из тех уникальных студентов, временная работа которых была по утрам вместо дня; когда его спрашивали об этом, он объяснялся тем, что утренняя работа всегда заряжала его энергией для учёбы. Его коллеги никогда этого не понимали, но Урарака утверждала, что у них с Иидой, тем не менее, причина на это была такой же. «Если бы нас тут не было, ты бы не нашёл друзей!» — заявляла она, хотя все они знали, что Изуку был тем типом людей, которые, будучи закинутыми в комнату, полную незнакомцев, нашли бы пять друзей менее, чем за две минуты.       Он размышлял о секрете причуды Тринадцатого — было ли у него физическое тело? Был ли он таким, как Курогири? — когда зашёл в уютный кафетерий, надевая тёмно-коричневый фирменный фартук. Его работа проходила как всегда, он выслушивал заказы раздражённых посетителей, переписывался с Иидой и Ураракой во время коротких перерывов между приготовлением капучино и флет уайтов, пока он не заметил знакомую красно-белую голову в толпе покупателей, ждущих кофе.       Тодороки Шото был постоянным посетителем кафетерия, в котором работал Мидория. Если честно, он приходил настолько часто, что за это время Изуку запомнил всё чередование заказов. Они зависели от дня недели: по понедельникам был большой эспрессо; по четвергам — средний маккиато. Сегодня была среда, так что он должен был заказать —       — Маленький лонг блэк, верно? — спросил Мидория, в то же время вытирая небольшую часть стойки, не захламлённую вещами. На лице Тодороки промелькнуло удивление, прежде чем он отрывисто кивнул. Только тогда Изуку заметил капли, стекающие с его волос, и промокший портфель, который тот взял с собой. Было понятно, почему Шото выглядел разочарованным; он попал под дождь.       Конечно, он не имел ни малейшего понятия об остальных казусах, произошедших с парнем этим утром.

***

      Тодороки задумался бы о том, что парень за стойкой — если он не ошибался, его звали Мидория — знал его заказ, прежде чем он сказал его, если бы не был обеспокоен поиском места, чтобы присесть, и положить куда-то свой портфель, беспорядочным мусором валяющийся на полу. Когда Шото покончил с обоими делами, он занял себя наблюдением за каплями, стекающими по стеклу, похожими на небольшие кометы, вместо того, чтобы посмотреть, как работают сотрудники кафетерия. Мидория приветствовал всех и каждого улыбкой и таким же светлым отношением, как вывеска над дверью. Это было почти очаровательным — его терпеливость.       Один за одним, посетители уходили, чтобы столкнуться с бурей снаружи. Тодороки не заметил большое количество людей, находящихся здесь; обычно здесь было не так много людей, учитывая то, что он не приходил так поздно. Эта мысль стала причиной его мрачного вида.       Вскоре, как бы то ни было, его позвали по имени, прерывая кучу мыслей, стремящихся захватить его. Шото прошёл по практически пустому теперь кафе к стойке, даже не поскользнувшись на влажном полу. Два других работника — девушка с тёмно-коричневыми глазами и парень в очках — заметили, что он подходит, но занялись протиранием пола.       — Вот твой кофе, прости за ожидание! — Мидория усмехнулся, хотя казался немного взволнованным. Тодороки взял стакан, бросил короткое, безразличное «спасибо» и направился к двери. Прежде чем выйти, он всё же взглянул на кофе — и остановился. Там было небольшое послание, явно написанное в спешке. «Если у тебя нет зонтика, я могу поделиться своим»       Когда Шото оглянулся на Изуку, тот явно нервничал: его руки дрожали, он отводил взгляд, чтобы не столкнуться им с Тодороки, а когда он заговорил, за его голосом крылась лёгкая паника.       — Т-ты не должен… Моя смена только что закончилась, и я подумал, тебе помогло бы…       — Конечно, — не думая, ответил Шото. Оглядываясь назад, он бы определённо об этом пожалел, но расстояние до метро было небольшим, а Мидория не отталкивал его.       Даже наоборот, если честно.

***

      Мидория был более чем удивлён тому, что Тодороки так внезапно принял его предложение. Это было не большим, чем обычная авантюра; он планировал написать маленькое обнадёживающее послание, но тихий, упорный голос в его голове каким-то образом заставил его написать предложение разделить с ним зонт.       Даже тогда Мидория не мог сказать, что пожалел. Шото не был ужасным — может, немного пугающим, не более. Пока он будет повторять это себе, с ним всё будет хорошо. Кроме того, Урарака и Иида тоже скоро уходили. Как бы то ни было, Изуку хотел избежать поддразниваний от Урараки при каждом взгляде в её сторону.       Он торопливо развязал фартук и практически впихнул его на полку, а после вышел, обойдя стойку, около которой его ждал Тодороки. Он сделал рукой жест, говорящий «иди первым, нет, я настаиваю» и они вышли через дверь. Мидория чуть не уколол прохожего, пытаясь раскрыть зонтик, но, несмотря на это, прогулка начиналась хорошо.       — Мидория, — сказал Шото немного позже.       — Да? — скорее всего, он решил, что делить зонтик с Изуку было плохой идеей. По непонятным причинам Мидории стало от этого грустно.       — Твой… зонт, — он поднял взгляд вверх и чуть не упал.       Последние несколько минут зонтик тёрся об волосы Тодороки, ещё сильнее путая всё ещё мокрые пряди. Он ничего не сказал, но Изуку мог представить, насколько сильно он раздражён.       Он никогда не обращал внимание на их разницу в росте. До этого момента.       — О боже, мне жаль, правда жаль, ты мог сказать-       — Нет, нет, всё в порядке. Просто… позволишь?       Мидория почти наклонил Тодороки в погоне за тем, чтобы схватиться за ручку зонта. Когда тот наконец взялся за неё, всё снова встало на свои места. Они возобновили ходьбу, и Изуку понял, что зонт, находящийся высоко над головой, — это не так плохо. Время от времени он замечал ярко-зелёные кусты по краям тропинки; они красиво сверкали.       Станция метро возникла в зоне видимости слишком рано. Прогулка подходила к концу.       — О, и… Мидория, — он повернул голову, замечая, что они стояли плечо к плечу. Когда так вышло? — Я забыл сказать раньше… Спасибо.       Это было не совсем улыбкой — скорее небольшое поднятие уголков рта, но Мидория почувствовал, как у него перехватило дыхание.       Он запнулся на «всё в полном в порядке, не беспокойся» прежде, чем понял, что тоже добавил «спасибо» в конце. Тодороки ничего на это не сказал, значит, он просто не услышал. Изуку молился всем богам, чтобы тот и правда не услышал.       Когда пара дошла до метро, они ещё несколько минут простояли в ожидании поезда. Их пути должны были разойтись: Мидория ехал на север, а Шото — на восток.       Поезд Тодороки приехал первым. Когда он зашёл, Изуку наблюдал, как он ищет место, ориентируясь на его волосы. Только сев, Шото выглянул из прямоугольного окна, будто ища кого-то.       Когда он посмотрел в его сторону, Мидория помахал ему.

***

      — Иида.       — Да, Урарака?       — Ты видел их?       Иида вздохнул. Он бы ответил на это положительно, учитывая то, что да, он видел, но он был достаточно умён, чтобы понять, что Урарака говорила о другом.       — Разница в росте! Они были такими милыми, — она бессвязно болтала следующие несколько минут, убираясь для работников следующей смены. Ииде было грустно говорить о том, что он разработал своего рода переключатель, благодаря которому он просто перестаёт слушать, когда Очако говорит о чём-то вроде этого.       Внезапно поток её слов закончился, и Иида поднял на неё взгляд. На лице Урараки мелькнула застенчивая усмешка, когда она открыла свой портфель, лежащий за кофе машиной, как обычно. Ориентировочно там было место для цилиндрического объекта.       — Прости, Иида, но… — она забавно взмахнула руками. — Я забыла свой зонтик, можешь поделиться со мной?
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.