ID работы: 6231784

Искусство войны

Джен
G
Завершён
20
Chiora соавтор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
7 страниц, 1 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
20 Нравится 0 Отзывы 5 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
Прозвонил колокол, отмечавший время занятий, и кадеты высыпали на галерею, замыкавшую внутренний двор со стороны гавани. Море сегодня сияло под ярким солнцем незамутненной синевой — так, что даже серый каменный город казался в солнечных лучах голубым, а входящий в гавань корабль и вовсе был похож на высокое золотое облако, опустившееся на воду сверху. — Эй, это же "Стрела"! — воскликнул один из юношей, невысокий и худощавый, отбросив со лба черную челку и прикрыв глаза сложенной козырьком ладонью. — Так скоро? Кадеты мигом столпились вокруг него, толкаясь плечами, и возбужденно загомонили, перебивая друг друга. — Точно, Суилион? Точно она? — Успели переспросить сразу двое или трое. Он быстро кивнул, не отводя взгляда. О споре капитанов "Стрелы" и "Жемчужины" — или, скорее, мастеров-корабелов, — кто только не знал. Началось с того, что почтенный мастер Азанхор прямо на пристани начал безобразную драку, вцепившись в бороду почтенному мастеру Зирану с криком, что тот платил его работникам за мерки, снятые с одного из строящихся кораблей. Подозревать кого бы то ни было в краже тайн мастерства было, пожалуй, дурно, а Зиран отряхивал рукава и бороду с таким неприкрытым возмущением, что ему поневоле хотелось верить. Но увидев рядом почти одновременно сошедшие со стапелей и похожие, точно сестры, "Жемчужину" Азанхора и "Стрелу" Зирана — с их одинаково острыми, режущими воду носами, вытянутыми корпусами и высокими, чуть запрокинутыми к корме мачтами, — горожане, напротив, почти свято уверовали в виновность последнего. А потом капитан "Стрелы" заявил, что прав не тот, кто первым придумал, а тот, кто построил лучше — и он, правя самым быстрым под небом Йозайана кораблем, берется это доказать, обещавшись, что обогнет остров быстрее капитана "Жемчужины". И вот, похоже — не врал, хотя даже "да будет на то воля Эру-бени" не добавил. — Бежим скорее смотреть! — уже от подножия лестницы крикнул широкоплечий русоволосый парень — его звали Фаразор, — и за ним тут же бросились ещё четверо. Хазидар, старший группы, перегнулся через перила с другой стороны галереи — взглянуть на солнечные часы во внутреннем дворе. — Не успеем! — крикнул он убегающим. — Вернитесь! — Да ладно тебе! — отмахнулся Фаразор, уже сворачивая за угол. — Потом прочитаю! Хазидар дернулся было за ним, но на середине лестницы тоже махнул рукой. — Пропустит читальный час, подумаешь, — примирительно сказал Ломидир, пропуская между пальцев конец светлой косы. Он часто так делал, особенно если что-то не ладилось, и к концу дня растрепавшийся кончик, бывало, окрашивался серым — от чернил, в которых пачкались пальцы. — Всё равно из печатного двора как раз прислали несколько... — Он заколебался, не зная, как лучше назвать те новые книги, что не писались, а печатались с оттиска, сразу много раз, но остановился все-таки на давно привычном слове, — ...дополнительных списков этого "Искусства войны". — Вот не прислали бы — сидели бы и правда читали вслух одну на всех, — проворчал Хазидар. — А так среди нас нет настолько неуспевающих по древним языкам, чтобы не справиться с трактатом по военному делу, — закончил за него Суилион с некоей гордостью, присущей, кажется, всем уроженцам западной оконечности Острова, когда речь заходит о древностях. — Ну, ты-то наверняка и оригинал видел, — оценивающе глянул на него Ломидир. — Да кто ж меня пустит в королевскую библиотеку, — отмахнулся тот. — И тем более даст листать книгу, которая принадлежала самому государю Тар-Миньятуру, — заметили со стороны. — Надо же, кто-то ещё о ней слышал до сего дня! Кто сказал, Бетазир? — Не так уж странно хоть раз услышать о первом в истории военном трактате, — фыркнул тот, кого назвали Бетазиром, сощурив серо-голубые глаза. Он как раз наладился лихо присесть на перила, но зашипел и спрыгнул — нагретый солнцем камень обжигал сквозь тонкие форменные штаны. Кто-то хихикнул. Бетазир сдернул с локтя бело-кремовый форменный же жилет, перебросил его через горячие перила и всё-таки устроился, как собирался. И тут же повернулся к товарищу: — Суилион, скажи, а правда же, что этот трактат написал Маэдрос Феанорион? Тот ошеломленно моргнул и ответил, таким же слегка удивленным тоном: — Доподлинно неизвестно. Но я видел то, что считается одной из первых точных копий трактата, в библиотеке наших высокородных князей, и она написана на квэнья, от правого к левому краю, так что может быть и так. Сам князь, правда, считал, и даже отметил в примечании, что написал трактат аран нолдоран Финдекано Нолофинвион, а после дополнил его сын, нынешний король эльфов. Но еще я слышал, что в оригинале есть глава о штурме Дориата, которую не стали копировать для нашего высокородного князя, да и все важные документы даже у эльфов в то время было принято писать под правую руку... — Ну пошло-поехало, — фыркнул Ломидир. — И ладно бы один этот эльф, его вином не пои, а дай о какой-нибудь древности вдоволь наговориться, но ты-то, Бетазир... — Казалось, он с трудом удержался, чтобы не добавить — "но ты же нормальный". — А в наших списках она есть? — неожиданно спросил Хазидар. — Эта пропущенная глава? — Есть... по-моему, — неуверенно сообщил Бетазир. — Она интересная, хоть и написана даже более сухо, чем некоторые прочие. А бой на чужой территории, да ещё и в лесу — это даже по зимнему времени непростое дело. Но, в общем, Суилион прав — кому еще было такое писать? У Суилиона сделалось такое лицо, словно он хотел возразить или хотя бы поправить формулировку, но даже не надеялся, что от этого будет какой-то толк. Бетазир сделал вид, что не заметил этого выражения на лице товарища, и продолжил: — И кроме того, я всегда думал, что с таким знание дела про использование конницы мог написать только тот, кто её действительно использовал в боях, причем часто, а не от случая к случаю... — А как же кони, которых передали в качестве виры за сожжение кораблей, про них ты забыл? У Фингона конница тоже должна была быть, да и у всех, чьи владения были на северной границе... Пастбища на Ард-Гален, помнишь карту? — всё-таки не выдержал Суилион. — Нет, погоди, ты сам её вспомни. У Фингона была крепость у истока Сириона... — Который курица могла перейти вброд... — бросил кто-то из заднего ряда — кажется, Иридайл, который то и дело говорил что-нибудь этакое невпопад. Суилион хихикнул, очевидно представив себе курицу, степенно переходящую великую реку Белерианда — и удостоенную за это какой-нибудь строки в древней легенде. — Это же была горная река, — Бетазир решительно отмел аргумент с курицей, — быстрая и коварная, даже если мелкая и неширокая. На западе ведь и другие препятствия: холмы, горы... Не развернешься. Так что Фингону действительно не сильно и нужна была конница. Другое дело — равнины на северо-востоке и открытый проход врат Маглора, который нечем защитить, кроме быстро передвигающихся сторожевых отрядов. Так что сыновья Феанора должны были додуматься до конницы раньше, и она у них наверняка была лучше... — Тебя послушать, так у них вообще всё лучше, — заметил Загарзир — до того молчавший остроносый брюнет. — Нашли о чем разговаривать, о каких-то древних князьях! — насмешливо крикнули снизу, из дворика с часами. Похоже, Бетазир, немного забывшись, слишком уж повысил голос. — Иди куда шёл! — мигом рявкнул Хазидар, вновь перегибаясь через перила — но шутника уже не увидел. — Между прочим, Маэдрос Феанарион — величайший полководец предыдущей эпохи. Это вам не просто какие-то "древние князья", — пробормотал Бетазир уже тише, стараясь, чтобы это не прозвучало обиженно. — Ну, с величайшим ты хватил, — протянул Загарзир. — Эльфы-то побеждали только поначалу, а потом так и не смогли оправиться от поражений. Так что — разве что лучший из худших. — А лучший что же — Враг? — фыркнул Ломидир. — Интересно получается. — Враг — никакой, — вдруг назидательно произнес Суилион, словно зачитывал с листа. — Говорить о его полководческих талантах бессмысленно, поскольку деяния Эру-бени недоступны пониманию смертных, а говорить о талантах его полководцев — невозможно, поскольку у него не было полководцев: лишь полчища, направляемые его волей. Хазидар кашлянул: — Если сказать проще — Враг мог позволить себе забросать мясом кого угодно, да и всё. — Ладно — Враг. А Саурон? С ним эльфы тоже не могли справиться, — упрямился Загарзир. — Ну а мы — смогли. — Значит, и о Сауроне, как полководце, говорить можно, — заметил, как бы невзначай, Ломидир. — И мы говорили бы, не будь некоторые, — он покосился на Суилиона, — такими твердолобыми. — Мы, конечно, победили. На то мы и Люди Запада, — отрезал Хазидар. — Но помните же, что учитель Берендир говорил об обороне крепостей и о Минас-Тирит? С ним и эльфы могли сражаться. И сражались, между прочим, с нами плечом к плечу и совсем недавно. Мы им только помогли, да и то не сразу. — Отец говорил, что без эльфов было бы плохо, — сказал Бетазир смущенно. Он почему-то всегда смущался, когда приходилось говорить об отце — словно, хвастаясь им, он признавал, что больше — кроме чужих побед — ему хвастать нечем. — Так может быть, это не у Врага были такие несметные полчища, а эльфам численности не хватало? Они, говорят, хоть и бессмертные, а детей у них мало и растут сто лет — пока выучишь еще нового воина. — Выражение лица Загарзира отдавало недоверчивым пренебрежением. — А ведь между прочим, с полчищами тоже нужно уметь обращаться. Иногда большое войско — вовсе даже не преимущество, а наоборот, — прищелкнул пальцами Ломидир. — Тоже мне, заметил, что солнце с утра встает, — пробормотал Суилион, но так тихо, что слышал, наверное, только один Бетазир. — Когда оно плохо обучено, не понимает строя и дисциплины, то это даже не войско, а толпа, — между тем, согласно кивнул Загарзир. — Поддастся кто-нибудь панике, и суматоха начнется среди своих же, а умный противник уже тут как тут. Вдобавок, отдельные отряды тяжелей заставить действовать слаженно, без сумятицы. — Но у Врага-то такой напасти не было, он их всех держал в голове, — блеснул глазами Суилион. — Может, оно и так, да только не совсем. Мало ли что преувеличат ради красного словца в старинных легендах. А так спроси кого угодно, кто воевал — у вражеских гонцов всегда были лучшие кони и сложные шифры. — Тут Загарзир как бы невзначай покосился на Бетазира, но тот предпочел будто бы не заметить. — Есть и еще одно: большому войску нужно много продовольствия и фуража, а везти его нужно дольше и дальше, да и связь между командующими на поле боя — вещь ненадежная, — продолжал рассуждать Ломидир. — Вот этим отец и воспользовался как-то раз, — проговорил вдруг, наконец, Бетазир. К нему обернулись после этого, кажется, все, кто собрался на галерее — и он поначалу замолк, но всего спустя пару мгновений справился со смущением. — Это было в самый разгар войны. Армия Саурона как раз осаждала Серые Гавани. Почти весь флот государя Тар-Минастира пошел прямиком к Митлонду — эльфы держались из последних сил, их надо было спасать не просто срочно, а очень быстро. Но начинать кампанию, совсем-совсем не зная обстановки в Эриадоре — это было бы слишком опрометчиво. Поэтому корабль с разведчиками наши отправили заранее, пока основные силы флота еще были в пути. Разведчики успели узнать, что все снабжение полчищ, осаждающих Серые Гавани, висит на одной-единственной дороге — той, которая идет с Юга через Тарбад и брод Сарн на Барандуине. И доложили об этом отцу. Бетазир сделал руками такой жест, как будто затыкал пробкой бутылку, и продолжил: — Пока государь спешил на помощь Гил-Галаду и защитникам Гаваней, мой отец взял своих воинов и отправился к устью Барандуина. Они поднялись вверх по реке, высадились у брода Сарн и стали ждать обозы с едой для сауронова воинства. Ждать пришлось недолго — они шли с юга практически косяками, друг за другом. Ну, потом, конечно перестали. — Кто-то неразборчиво фыркнул, и Бетазир кивнул. — Вот и оно. Армия у стен Митлонда быстро это ощутила — даже орков надо кормить, а там ведь не одни орки были. А кормить скоро стало нечем. Они, конечно, пытались искать обходные пути, и нашли, наверное, если верить разведке, — но все найденные были не такими удобными. Нельзя сказать, конечно, что голод выкосил врагов подчистую, но проблем им принес изрядно. Когда сауроновы полководцы поняли, что на тракте что-то не так, и отправили орков расчищать путь, отец увел свой отряд в леса. Когда у тебя пара сотен человек, затеряться, рассредоточившись, в лесной чаще не составляет большого труда. А потом выйти оттуда уже за спиной тех, кого отправили охранять брод. И гулять так до тех пор, пока черные не уберутся на юг. Отец говорил, ему тогда часто приходилось вспоминать прочитанное и услышанное: как нападать, как отступать и как лучше прятаться, потому что поначалу он сам почти ничего не знал — их ведь еще не учили, как нас, и то же "Искусство войны" знал вовсе не каждый, тем более целиком. Вот и подумайте сами, — закончил Бетазир, разводя руками, — можно ли не назвать — ну хорошо, пускай не великим, но выдающимся полководцем того, кто не вычитал всё это в книге, а изобрел сам? К тому же, — привел он последний, решающий довод, — не будь Маэдрос вправду на голову выше всех прочих в военном деле, несмотря на раны и плен, разве тот союз не был бы назван союзом Верховного короля? Нет, это был Союз Маэдроса — а значит, тогдашний король добровольно признал его главенство и первенство. — Бетазир перевел, наконец, дух. — Или не особенно добровольно, но все-таки признал, — задумчиво проронил Хазидар, глядя на гавань. — Может, Маэдрос и вовсе собирался после победы вернуть себе корону? — предположил Ломидир. — Старшинство-то никто не отменял, а военная сила — есть военная сила, хоть в ту эпоху, хоть в нашу. Бетазир вскинулся было сказать, что ничего подобного, но не успел. — С ума сошел? — В голосе Суилиона так и слышалось праведное негодование. — Древние эльфы были не такие. Они держали слово даже во вред себе... — Древние эльфы — это, конечно, здорово, — едко заметил Загарзир, взмахивая между ними рукой в пародии на примирительный жест. — Но победы-то не было, как ни крути. Так, может, лучше расскажешь, почему это Маэдрос, такой великий-талантливый, в этой битве проиграл? — Ты что, спал на занятиях, что ли? — Суилион с разгона продолжил спор. — Понятно же, почему. — Возьму и расскажу, — выпалил Бетазир, снова только самую малость не успевший первым. — Ну так рассказывай, как не надо планировать кампанию, — хмыкнул Загарзир. — Глядишь, и поучимся. — А я нарисую, — поддержал Суилион. Может быть, в каких-то других дисциплинах он не блистал, но в том, что касалось карт, в классе ему равных не находилось. — Мел у кого-нибудь есть? — Он похлопал у себя по карманам, но не обнаружил искомого. — Вот. — Из задних рядов протянулась рука с кусочком мела. — Спасибо, Иридайл, — поблагодарил Суилион, всё-таки углядев дарителя, и присел на корточки рядом с Бетазиром. — Так как? Показывай. — Вот тут, допустим, Черная Твердыня, — проговорил Бетазир, накрывая ладонью угол одной из каменных плит пола, и Суилион, дождавшись, пока он уберет руку, быстро изобразил нечто, похожее на три развороченных горы. Бетазир коротко кивнул. — Тут восточные рубежи, а здесь — западные... — Он ткнул слева и справа. — Тут — нагорье, а тут... наверное, должен быть Сирион... Отсюда должен был ударить Фингон, отсюда — Маэдрос, а Ородрет был бы тут, но он не пришёл, и поэтому... На башне ударил колокол и Бетазир раздосадованно зашипел. Суилион сунул мел в карман: — Продолжим после. Или попросим учителя Берендира разобрать для нас. Так оно будет лучше. *** ...Бетазир поднял голову от страниц и скосил взгляд на товарища. Суилион как будто и не заметил этого — все так же задумчиво черкал перышком на листке для выписок. — Слушай, — проговорил Бетазир, — а ты и правда, ну... — Правда ли в нашем роду есть королевская кровь, ты хотел спросить? — Ага, — Бетазир кивнул. — У тебя тонкие черты, очень хорошая память и твердая рука, и "Стрелу" ты единственный из нас сегодня узнал издалека, но я раньше не задумывался... — Есть, — Суилион чуть смущённо улыбнулся. — Правда, совсем немного и весьма давно, но есть. Но я не эльф, о чем бы там ни болтал Хазидар, — он фыркнул, сделал ещё несколько штрихов на листке, скрытом от Бетазира подставкой для книги, и оценивающе оглядел результат. — Вот, это тебе, — и пододвинул листок по столу. Бетазир посмотрел — и ахнул, увидев быстрый набросок: широкоплечего эльфа в небрежно наброшенном на плечи плаще, с твердым профилем и собранными в простой хвост волосами, которые Суилион, как и плащ, слегка оттенил киноварным карандашом. Эльф сидел, чуть склонив голову, и писал левой рукой в развернутой перед ним тетради.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.