ID работы: 626007

Мечта

Джен
G
Завершён
21
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
3 страницы, 1 часть
Метки:
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
21 Нравится 7 Отзывы 1 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
Ты бежишь по улочке Понивилля, прячешь слезы и сдерживаешь рыдания, но я все же вижу мокрые дорожки... Опять родители, да? Можешь не отвечать: по твоему лицу видно, что я права. Девочка, бедная ты моя... Они все еще хотят состряпать из тебя огородника, верно? Как же глупо. Куда тебе с твоей хрупкой фигурой телеги таскать? Эта семейка похоже жаждет подражать Эпплам... Не доходит до них, что у их дочери совсем иная судьба. Юной Гарди уже полтора года, и она скоро закончит школу, а кьютимарки все нет. Ты думаешь, что тебе плевать на чужие насмешки, а где-то в душе, глубоко-глубоко сидит обида и точит тебя. Ты абсолютно не хочешь жить, не видишь в этом никакого смысла, правда? Бедная... Тебя бесит твое имя, оно ведь совершенно не подходит твоей душе. Звучит как гадость, и ты думаешь, что это слово точнее всего отражает его суть. Ты останавливаешься около музыкального магазина и восторженно смотришь сквозь стекло. Там, сверкая отраженными бликами света, стоит твоя мечта. Большая красивая виолончель и рядом смычок. Глупышка, дыши давай! Вот, вот... хорошо! И не смотри так пристально, а то мало ли что могут подумать. Ты горько вздыхаешь и идешь прочь, опустив голову. Неторопливо бредешь к дому, пытаясь чуть успокоиться. Родителям нельзя показывать слезы: будет хуже. Нацепив на лицо улыбку, входишь в дом, где тебя отправляют работать в сад. Родители считают, наверное, что с дочерью не обязательно даже здороваться, а «Марш в сад!» – это своего рода вежливая просьба. Только вот ты так не думаешь, когда раздраженно идешь к ненавистным клумбам, четко чеканя шаг. Думаешь, земле будет больнее от этого или просто все, что накопилось, находит выход? Сама не знаешь... В это трудно поверить, но насколько я помню (на память пока не жалуюсь), день Гарди всегда проходил одинаково. Никаких праздников, вечеринок или концертов, только школа и клумбы. Такая жизнь ей порядком поднадоела, и она устроила своим родителям грандиозный скандал, требуя у них разрешения хотя бы гулять с друзьями, а еще лучше ходить с ними на вечеринки и пикники. Родители от подобных претензий взъярились и заперли дочь на чердаке. Когда слезы кончились, она начала исследовать это место и обнаружила там пачку довольно интересных листов. Это были черновики. Одна их сторона была исписана довольно скучными заметками отца, но вот другая... Юная пони сложила листы по порядку и прочитала титульную страницу: «Сольфеджио. Учебник музыки, автор Терция Хартстрингс». Гарди прочитала книгу за ночь и с тех пор не могла думать ни о чем другом, как о музыке. Она рассказала об этом родителям, но те лишь засмеялись ей в лицо. А как же иначе? Папа с мамой не могли дождаться того, когда их дочь получит кьютимарку садовника. И все остальное им было безразлично. Ты обиделась, не стерпев плевок в душу. Тебе ведь тогда было около полугода? С того дня ты закрылась в себе, лишь иногда позволяя чувствам выйти наружу, как сегодня. Я знаю: ты закончишь пропалывать клумбы и пойдешь наверх, где любимый прохладный чердак, к своей книге, и перечитаешь главу другую. Вот собираются тучи, и сквозь гром звучит твой мелодичный голос: «Музыкальные интервалы... Прима, секунда, терция... О, так вот в честь чего назвали автора учебника! Кварта, квинта, секста, септима, октава... Октава!!! Как же красиво! Окта... ОКТАВИЯ! Вот мое новое имя, я буду Октавией!..» Да, девочка, а ты не промах! Я улыбаюсь, глядя на тебя, ты так рада... Умница, Гар... Умница, Октавия!.. Похоже, усталость берет свое, и в радостном волнении ты засыпаешь над книгой. Тебе снится музыка.

~***~

Проснувшись утром, забыв даже позавтракать, бежишь к магазину и смотришь на виолончель. Примеряешь ее, наверное, к своему новому имени? А что, по-моему очень даже подходит. Ты огорченно опускаешь голову, понимая, что никаких карманных денег на нее не хватит, даже если копить всю жизнь. Вздохнув и постояв еще немного, идешь прочь. Оборачиваешься к витрине, и я вижу твой чуть лукавый взгляд. Странно, на тебя это не похоже... Да, видать, я потеряла хватку, раз не понимаю твои взгляды.

~***~

Поднимаешься посреди ночи и, крадучись, выходишь из дому, стараясь не разбудить родителей. Что ты задумала, девочка? Раньше спала, как убитая. А твой вид меня настораживает: растрепанная грива, лихорадочный блеск глаз, зубы крепко сжаты. Да, что-то тут нечисто. Куда ж ты побежишь?.. Догадаться нетрудно, к магазину. Ты подбегаешь к витрине, воровато оглядываешься и, убедившись, что никого нет, сильным и точным движением задних копыт разбиваешь стекло. У ЭйДжей что ли научилась? Резкий звук прорезает ночную тишину, и ты воруешь виолончель и убегаешь... Стоп, что?! Воруешь виолончель??? И убегаешь??? М-да, дела... Что-то я в тебе проглядела, Октавия. Ты идешь к реке, ставишь инструмент на землю и спустя несколько минут начинаешь играть, свободно и неторопливо... О, Селестия, эта музыка просто божественна, и на глаза наворачиваются слезы. На ум невольно приходят строчки древнего поэта И звуки чудесной игры, Ночи тишину дополняя, Гармонией мир наполняя, Пленяют в час лунной поры...

~***~

Твоя мечта сбылась, Октавия. Ты получила виолончель и вместе с ней прекрасную кьютимарку музыканта: скрипичный ключ... Но ты опять несчастлива... Ох, похоже родители выгнали тебя из дому? Что ж, по-моему я знаю, как помочь тебе. «Эй, Дёрпи! Доченька, пойди-ка сюда...» Я смотрю на тебя с небес, пока ты читаешь мое письмо. Что ж, вот похоже твоя жизнь и наладилась. Искренне надеюсь, что все у тебя будет хорошо, девочка. «Дорогая Октавия! Я думаю, что ты меня знаешь, хотя мы с тобой никогда не встречались. Я наблюдала за тобой с самого детства и не могу назвать твою жизнь счастливой или даже просто нормальной. Прости, что не вмешалась, мне хотелось проверить тебя на стойкость. Конечно же, я была неправа. Милая, я знала про твою мечту, и, хотя ты получила виолончель, скажем так, не совсем законно, я прощаю тебя, ведь ты заслужила этот инструмент гораздо больше, чем кто-либо еще. Вчера ночью я услышала твою прекрасную игру, и, честно сказать, долго плакала. Ты будешь чудесным музыкантом, вне всяких сомнений. Так вот, я приглашаю тебя в Оркестр Кантерлота, нам как раз не хватает струнных. Приезжай в замок как только сможешь, а уж где тебе жить я найду. Не печалься, все уже позади. И, Октавия, надеюсь, ты будешь не против, если я приду к тебе во сне и подскажу пару мелодий? Нотной грамотой, увы, не владею, а ты сможешь воплотить мои идеи лучше всех. Будь счастлива, Октавия. Искренне твоя, Принцесса Луна»

25.02.2013 В. Матросов

Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.