***
Домой Стилински вернулся далеко за полночь и совсем не трезвый, на первый взгляд. Джексон, закинув чужую руку к себе на плечо, тащил почти бессознательного друга в дом, где их встретили встревоженный шериф и озлобленный Дерек. Они пытались накинуться на парней с расспросами и упреками, но ни Стайлз, ни Джексон не проронили ни слова. Уиттмор дотащил товарища до его кровати и, уложив того спать, вышел и закрыл за собой дверь. Однако, стоило подростку спуститься в коридор на первом этаже, как тот тут же был прижат к стене Дереком, у которого чуть ли дым из ушей не валил от злости. — Что ты с ним сделал?! — Тише, тише. Он хотел напиться, — убирая чужие руки со своей футболки, спокойно проговорил Джексон. — Ты уж прости, но у него было просто отвратительное состояние. — Хватит, Дерек, отпусти парнишку, — вмешался Ноа. — С утра Стайлз придет в себя и мы с ним поговорим. Ты можешь ехать домой, Джексон. Спасибо, что привез его домой. — Не за что, сэр, — подросток попрощался и вышел. Заскочив в свою машину, он отъехал на такое расстояние, с которого его бы не увидели из дома Стилински. Все, что сейчас ему оставалось — ждать, когда парень сбежит через окно. — Хоть бы не разбился, — вздохнул Джексон, погружаясь в увлекательный мир мобильного интернета, который хоть немного помогал скрасить длительное ожидание.***
Стайлз лежал в своей постели и пытался прислушаться к звукам на первом этаже. Но тут до слуха Стилински добрался звук чьих-то шагов, поднимающихся по лестнице. Подросток тут же отвернулся к стене, изо всех сил пытаясь сделать вид, будто им уже давно владел пьяный сон. Шаги стихли. Дверь его комнаты со скрипом открылась, пропуская полоску света из коридора. Неизвестный продолжил свой путь к кровати подростка, после садясь на ее край. Он ничего не говорил, лишь пытался прожечь в парне дырку своим пристальным взглядом. Стайлз это чувствовал, и ему было крайне тяжело удержать себя от того, чтобы не закричать ему в лицо, как мужчина его достал! Парню так хотелось, чтобы Хейл ушел. Но несвоевременный приступ агрессии мог просто разрушить весь план. — Стайлз, не знаю, слышишь ли ты меня или нет. Будешь ли завтра помнить мои слова или все забудешь. Но... — Дерек замолчал, словно собираясь с мыслями. — Я не понимаю, почему ты так поступаешь? Мне казалось, мы решили все проблемы... Стайлз? — ответом ему послужило молчание. — Конечно. На что я рассчитывал? — мужчина тяжело вздохнул. — Утром ты все равно не отвертишься от этого разговора, Стилински, — пробурчав это, Хейл все же покинул комнату подростка. Как только хлопнула дверь, парень ощутил, как по его щекам покатились дорожки слез. И причины ему были совсем неизвестны. Подросток просто не мог остановить подобное проявление чувств... В таком состоянии он провел почти всю ночь. Ближе к утру шум в доме все же стих. Стайлз подхватил валяющийся под кроватью рюкзак и, передвигаясь как можно более тихо, закинул в него вещи первой необходимости, которыми стали пара излюбленных вещей, плеер с кипой аудио-книг и... пара пачек вредных продуктов, спрятанных подростком от отца. После чего максимально аккуратно открыл окно, с осторожностью выбираясь на крышу. А там уже по заранее оставленной кем-то лестнице спустился на землю. Стилински настороженно огляделся по сторонам и, нагнувшись, прошмыгнул под окнами и направился к месту встречи, о котором они с Уиттмором договорились. — Просыпайся, спящая красавица! — запрыгивая в машину, воскликнул Стайлз, от чего парень, сидящий на водительском месте, подпрыгнул от неожиданности и ударился головой об руль. Однако, ничего злого он не сказал, лишь ухмыльнулся тому, что Стилински все-таки решился на этот побег. — Я договорился с Дэнни. Съездим до него, чтобы забрать ключи и после рванем в окруженный осенним лесом домик, — подмигнув, Джексон завел машину. — Если ты, конечно, все еще уверен. — Поехали, — решительно кивнул головой подросток, отворачиваясь к окну. Как вдруг он кое-что вспомнил. — Телефон! Ты его включал? — Нет. Забыл, что он все еще у меня... — Не включай. Отвезешь потом отцу. Типа решил навестить меня и заодно телефон привезти. А там случайно узнаешь, что я пропал, — все-так же следя за сменяющимися на скорости пейзажами, монотонно заявил парень. — А ты все продумал, — хмыкнул Джексон. — Полагаю, ребятам мы тоже ничего не скажем? — Не то, чтобы я им не доверял, — уклончиво протянул подросток, — но чем меньше народу знает, тем лучше. Джексону оставалось только согласиться. Он снова вернул все свое внимание на дорогу, оставляя друга копаться в самом себе. Что было в принципе довольно скверной идеей, однако Уиттмор просто не знал, что сказать, чтобы отвлечь друга от мыслительных терзаний. Потому что в голове Джексона шли раздумья о том, как он будет вешать лапшу на уши Лидии Мартин. Нет, не как, а какую. Что парень скажет в свое оправдание, когда девушка, заподозрив неладное в пропаже их общего друга, выбьет из него всю правду, в переносном смысле, конечно. — Мартин тоже не должна знать, — словно догадавшись о мыслях товарища, предупредил Стайлз. — Говори только одно: "Понятия не имею, где он. Этот придурок ничего не говорил о побеге". — Хорошо, — вздохнул Уиттмор. — Долго еще ехать? — Почти приехали. И правда, Джексон начал снижать скорость, останавливаясь у довольного большого дома, на который Стилински уже не смотрел, потому что неожиданно для себя постепенно уснул под легкую музыку, гуляющую по салону, и гул мотора. Однако, он слышал голоса, переговаривающихся у машины людей. Они старались шуметь не сильно, чтобы не разбудить еще спящих в такую рань соседей, но и их шепот был достаточно громким. Парень, которого Джексон называл Дэнни, абсолютно негодовал, зачем человеку, нашедшему свою пару, бежать от нее. Но Уиттмор убедил его, что все это необходимо. В итоге, парень сдался и все же отдал ключи, пожелав ребятам удачи. После чего Джексон, попрощавшись с Дэнни, вернулся к Стайлзу. Но перед тем, как завести машину, Уиттмор укрыл подростка пледом, который валялся на заднем сиденье с еще несколькими вещами. И когда Стилински совсем неосознанно улыбнулся сквозь легкое покрывало чарующего сна, Джексон хмыкнул и все же завел машину, отъезжая от дома Махилани.***
Стайлз проснулся только тогда, когда Джексон решил разбудить его, сообщая о том, что они наконец прибыли на место. Подросток, еще не совсем обретя сознание, удивленно заозирался по сторонам. Как и обещал Уиттмор, кругом был только лес, завораживающий своими красными и золотыми красками. Хотя домик, в котором Стайлзу предстояло немного пожить, был довольно просторным и уютным, по крайней мере, снаружи. Парни вышли из машины, и Стилински почувствовал себя более менее свободным. Он очень надеялся, что здесь его и правда не найдут. — Уезжай, — проговорил Стайлз. — Не задерживайся, иначе я могу передумать. — Хорошо, — Уиттмор достал вещи друга с заднего сиденья и, отдав их парню, сел за руль. — Я приеду через неделю. Надеюсь, тебе хватит этого времени, чтобы наконец разобраться в себе. — Спасибо, — поблагодарил подросток и, махнув рукой, пошел открывать дом ключами, сжатыми в кулаке.***
Уиттмор всю дорогу обратно метался в сомнениях: правильно ли он поступил, оставив друга одного в лесной глуши. Однако, возвратиться он не мог... Не раньше обещанного времени. Правда, на подъезде к городу, Джексону позвонила Мартин. Она была явно чем-то встревожена, и в голосе ее слышались не пролитые слезы. — Джексон? Джексон, где ты? — Что-то случилось? — попытался максимально естественно удивиться парень. Хотя он смутно догадывался о причинах звонка. — Это Стайлз! Его нет. Шериф обзванивает всех его знакомых, но ничего пока не известно. Он не берет трубку. — И не возьмет, Лидия. Он забыл телефон у меня в машине после того, как вчера напился, — вздохнул Уиттмор. — Не плачь, милая. Я заеду к шерифу: отдам мобильник и заодно спрошу, чем смогу помочь. Мартин, поблагодарив парня, бросила трубку. После этого Уиттмор громко выругался. Все шло не так, как предполагал Стилински. И значит, самого Стайлза тоже могли найти раньше, чем они оба рассчитывали. Но паниковать раньше времени Уиттмор не стал. Он понимал, что еще ничего не было известно. Поэтому парень просто прибавил газу и направился прямиком в полицейский участок.***
— Эй, сопляк! — воскликнул Дерек, хватая Джексона за горло, как только тот вышел из машины. — Я знаю, это ты виноват! Ты увез его! — почти рыча, процедил Дерек сквозь зубы, все сильнее сжимая руку на чужой шее. — Чего ты боишься? Ослепнуть? — вместо того, чтобы начать оправдываться, ухмыльнулся Уиттмор. — Стайлз не знает, что ситуация со слепотой, образовавшая вашу связь, двояка. Он понятия не имеет, что, отказываясь от твоей персоны в роли партнера по жизни, обрекает тебя взять его недуг на себя. Мы много изучали данный вопрос, потому что хотели найти хоть какую-нибудь лазейку, лишь бы помочь ему... Но таковой не было... — Значит, ты, — проигнорировав речь, полную сарказма и ненависти, проговорил Хейл. — Ты его увез. — Нет, — только и ответил подросток. — Я бы не стал это делать. Стайлз сейчас слишком нестабилен в эмоциональном плане. Я бы не оставил его одного, — Джексон все же смог убрать ладонь со своего горла, поглядывая с некоторой ненавистью. — Но, знаешь, я рад посмотреть, как ты будешь справляться с шутками судьбы, если Стайлз не вернется в ближайшее время, — Уиттмор рассмеялся негромко, но достаточно, чтобы его услышали. Дереку же лишь оставалось удивленно смотреть ему вслед. — Я люблю его! — опомнившись, крикнул Хейл вслед уходящему парню. — Да, — не поворачиваясь, проговорил Джексон. — Только Стайлз не любит тебя, — жестко проговорил подросток, скрываясь в здании.